пожарить
煎好, 炸好, 炒好, 烤好 (全部或许多食品)
пожарить все пирожки - 炸好全部包子
芯片
晶片
筹码
碎片
掉碎片
使掉碎片
使有缺口
1. (что 及чего) 煎一煎; 炒一炒; 烤一烤
2. 炸好; 煎好; 烤好
-рю, -ришь[完]
-рю, -ришь[完]
что 及
чего 煎一煎, 炒一炒, 炸一炸, 烤一烤
чего 煎一煎, 炒一炒, 炸一炸, 烤一烤
что〈 口语〉煎好, 炸好, 炒好, 烤好(全部或许多食品)
пожарить все пирожки 炸好全部包子
(что 及чего) 煎一煎; 炒一炒; 烤一烤; 煎好; 烤好; 炸好
芯片, 晶片, 筹码, 碎片, 掉碎片, 使掉碎片, 使有缺口
слова с:
в русских словах:
пережарить
3) (пожарить заново) 重烤, 重煎, 重炒; 再烤(煎、炒)一遍
ПК
2) (пожарный кран) 消火栓
шланг
пожарный шланг - 救火水龙带
тревога
пожарная тревога - 火警
ствол
ствол пожарного рукава - 救火龙头
сигнализатор
〔阳〕〈专〉指示器, 警报器; 信号装置, 信号设备; 报警信号设备. автоматический ~ 自动信号装置. пожарный ~ 火警警报器.
правило
правила пожарной безопасности - 防火条例
ПЗУ
5) (пожарное запорное устройство) 消防栓
пожарище
1) (место пожара) 失火的地方 shīhuǒde dìfang; 火场 huǒchǎng
2) (большой пожар) 大火 dàhuǒ
кран
пожарный кран - 消火栓
команда
пожарная команда - 消防队
кишка
пожарная кишка - 消防水龙带
вызов
вызов пожарных - 叫消防队
ОПС
охранно-пожарная сигнализация, 安全和火灾报警
пожарный
пожарная команда - 消防队
пожарная машина - 救火车
пожарная тревога - 火灾警报
пожарный кран - 消防龙头
щПП
Щит пожарный передвижной, 移动式防火板
багор
пожарный багор - 救火钩竿
в китайских словах:
焦土
выжженная земля; пожарище, пепелище
火灾遗址
пепелище, пожарище
火底
пожарище, пепелище; обгорелые остатки (после пожара)
火场
пожарище, место пожара
толкование:
сов. перех.1) Подвергнуть жарению мясо, рыбу и другие продукты при приготовлении в пищу.
2) В течение некоторого времени совершить действие, названное соответствующим беспрефиксным глаголом.
примеры:
干烤狼肉串是全家人的最爱!当然,我可以给你做一些。但首先我需要素材。
Мое коронное блюдо – пряные котлеты из волчатины! Разумеется, я могу тебе их пожарить. Но для этого мне понадобятся кое-какие продукты.
我们原来都是烤一烤就直接吃,现在居然有这么多花样了…
Я и не думал, что готовка может быть такой сложной... Оказывается, пожарить кабана не так-то и просто!
北斗姐姐人特别好!跟着她出去航海的话,每次都能捕获到好多新鲜的食材!章鱼脚拿来煲汤最好,海天青就要用辣椒好好炝一炝。不光北斗姐姐,「南十字」的船员们都很喜欢我做的菜呢。
Бэй Доу - лучшая! Каждый раз, когда я выхожу с ней в море, мы вылавливаем много свежих ингредиентов! Осьминожьи щупальца - отличная основа для супа, а водоросли очень вкусны, если пожарить их с перцем. Мои блюда любит не только Бэй Доу, но и весь экипаж Южного Креста.
想要做烤鱼补偿骑士团的大家,却不小心把灶台炸上了天;
Однажды она решила извиниться за своё баловство и пожарить на всех рыбу, но взорвала жаровню.
当她加热油打算炸鸡排的时候,因接电话耽误了片刻,等她回到厨房,油已经起了火。
Она как раз разогревала масло, намереваясь пожарить куриную отбивную, но отвлеклась на минуту, чтобы ответить на телефонный звонок. Когда она вернулась на кухню, то масло уже воспламенилось.
新鲜的鳕鱼,完美的食材!
Свежая пикша! Возьмите пожарить - чудо, а не рыбка!
морфология:
пожáрить (гл сов перех инф)
пожáрил (гл сов перех прош ед муж)
пожáрила (гл сов перех прош ед жен)
пожáрило (гл сов перех прош ед ср)
пожáрили (гл сов перех прош мн)
пожáрят (гл сов перех буд мн 3-е)
пожáрю (гл сов перех буд ед 1-е)
пожáришь (гл сов перех буд ед 2-е)
пожáрит (гл сов перех буд ед 3-е)
пожáрим (гл сов перех буд мн 1-е)
пожáрите (гл сов перех буд мн 2-е)
пожáрь (гл сов перех пов ед)
пожáрьте (гл сов перех пов мн)
пожáривший (прч сов перех прош ед муж им)
пожáрившего (прч сов перех прош ед муж род)
пожáрившему (прч сов перех прош ед муж дат)
пожáрившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
пожáривший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
пожáрившим (прч сов перех прош ед муж тв)
пожáрившем (прч сов перех прош ед муж пр)
пожáрившая (прч сов перех прош ед жен им)
пожáрившей (прч сов перех прош ед жен род)
пожáрившей (прч сов перех прош ед жен дат)
пожáрившую (прч сов перех прош ед жен вин)
пожáрившею (прч сов перех прош ед жен тв)
пожáрившей (прч сов перех прош ед жен тв)
пожáрившей (прч сов перех прош ед жен пр)
пожáрившее (прч сов перех прош ед ср им)
пожáрившего (прч сов перех прош ед ср род)
пожáрившему (прч сов перех прош ед ср дат)
пожáрившее (прч сов перех прош ед ср вин)
пожáрившим (прч сов перех прош ед ср тв)
пожáрившем (прч сов перех прош ед ср пр)
пожáрившие (прч сов перех прош мн им)
пожáривших (прч сов перех прош мн род)
пожáрившим (прч сов перех прош мн дат)
пожáрившие (прч сов перех прош мн вин неод)
пожáривших (прч сов перех прош мн вин одуш)
пожáрившими (прч сов перех прош мн тв)
пожáривших (прч сов перех прош мн пр)
пожáренный (прч сов перех страд прош ед муж им)
пожáренного (прч сов перех страд прош ед муж род)
пожáренному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
пожáренного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
пожáренный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
пожáренным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
пожáренном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
пожáрен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
пожáрена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
пожáрено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
пожáрены (прч крат сов перех страд прош мн)
пожáренная (прч сов перех страд прош ед жен им)
пожáренной (прч сов перех страд прош ед жен род)
пожáренной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
пожáренную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
пожáренною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
пожáренной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
пожáренной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
пожáренное (прч сов перех страд прош ед ср им)
пожáренного (прч сов перех страд прош ед ср род)
пожáренному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
пожáренное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
пожáренным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
пожáренном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
пожáренные (прч сов перех страд прош мн им)
пожáренных (прч сов перех страд прош мн род)
пожáренным (прч сов перех страд прош мн дат)
пожáренные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
пожáренных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
пожáренными (прч сов перех страд прош мн тв)
пожáренных (прч сов перех страд прош мн пр)
пожáрив (дееп сов перех прош)
пожáря (дееп сов перех прош)
пожáривши (дееп сов перех прош)