пожертвовать
см. жертвовать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
捐助
赠送
捐躯
牺牲
(完)见жертвовать
[完]
见жертвовать
捐助, 赠送, 捐躯, 牺牲, (完)见
жертвовать
捐助; кем-чем 牺牲; 放弃
1. 捐助
кем-чем 牺牲; 放弃
捐助
кем-чем 牺牲; 放弃
见
жертвовать.пожертвовать жизнью 牺牲生命, 捐躯
слова с:
в русских словах:
жертвовать
пожертвовать
донат
1) (пожертвование) 斗内
собирать
собирать пожертвования - 募集捐款
пожертвование
крупное пожертвование - 一笔很大的捐款
лепта
(пожертвование) 捐助 jiānzhù; (вклад) 贡献 gòngxiàn
в китайских словах:
舍小为大
пожертвовать малым во имя большого
放弃休息
отказать себе в отдыхе; жертвовать отдыхом; пожертвовать отдыхом
两肋插刀
букв. вонзить нож меж ребер; обр. не пожалеть жизни, рискнуть жизнью, пожертвовать всем, сделать все, вылезти из кожи вон (ради кого-то)
飞鱼族
«семья летающей рыбы», семья, которая готова пожертвовать всем, чтобы отправить своих детей учиться за границу. "flying fish family", family who sacrifice everything to send their children abroad to study
死义
пожертвовать жизнью ради долга (справедливости), погибнуть за идею
输将
2) оказать помощь; пожертвовать (что-л.)
豁
豁一天工夫去办理 пожертвовать на это целый день
舍
3) shě отдать без сожаления (что-л.) ; легко расстаться с (кем-л., чем-л.) ; отдать, пожертвовать (что-л.)
舍药 пожертвовать лекарства
舍本
1) пожертвовать своим капиталом
舍己救人
пожертвовать собой ради спасения других; спасти ближнего ценою собственной жизни
舍身
1) не пожалеть самого себя; пожертвовать собой; всецело отдаться (чему-л.); самоотверженный
舍身成仁
пожертвовать собой во имя высших идеалов
舍身为国
пожертвовать собой (отдать жизнь) за родину
奉献生命
отдать жизнь, пожертвовать жизнью
济衣
помочь одеждой, пожертвовать одежду
供奉珍珠翡翠白玉汤
Пожертвовать суп из украшений
李代桃僵
слива иссохла вместо персикового дерева; обр. пожертвовать малым, чтобы получить большее; подставлять, сваливать ответственность; отвечать за..., отдуваться за...; вместо; заменить, найти замену
成仁
杀身以成仁 пасть за идею, погибнуть за правое дело, пожертвовать собой ради торжества идеи
捐
倡捐 возглавить кампанию по сбору пожертвований
捐了一个月工资 отдать (пожертвовать) месячную зарплату
捐钱 внести (пожертвовать, подписать) деньги
3) стар. пожертвовать на (что-л.); приобрести, купить (гл. обр. должность)
以身殉职
пожертвовать жизнью во имя долга; безвременно погибнуть на боевом посту
捐生
отдать жизнь, пожертвовать собой
捐献人卵
пожертвовать яйцеклетку
捐躯
пожертвовать собой (ради высоких целей)
捐出
пожертвовать
捐给
оказать материальную помощь: добровольно пожертвовать
弃车保帅
пожертвовать ладьей для спасения ферзя, пожертвовать малым для защиты значительного
捐赠
捐赠图书 производить сбор литературы, пожертвовать книги
敢打敢拼
смело воевать и пожертвовать
捐命
пожертвовать жизнью
牺牲生命
жертвовать жизнью; пожертвовать жизнью
捐赈
пожертвовать; пожертвование
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех. и неперех.1) устар. перех. Совершить жертвоприношение божеству.
2) а) перех. Добровольно принести что-л. в дар, сделать взнос с благотворительной целью.
б) разг. Дать что-л. кому-л.
3) Добровольно отказаться от чего-л. в пользу кого-л., чего-л.; поступиться чем-л.
синонимы:
см. определятьпримеры:
舍药
пожертвовать лекарства
豁一天工夫去办理
пожертвовать на это целый день
捐了一个月工资
отдать (пожертвовать) месячную зарплату
捐赠图书
производить сбор литературы, пожертвовать книги
舍(括)身
пожертвовать собой, пойти на гибель ([i]ради высокой цели[/i])
以道殉天下
пожертвовать собой ради Поднебесной
以道殉乎人
из-за Дао (Пути истинного, высшего принципа) пожертвовать собою ради других
破一块钱请他吃饭
пожертвовать юань на угощение его
牺牲一身
пожертвовать собой
牺牲别人
пожертвовать другими (чужими интересами)
牺牲意见
пожертвовать взглядами (мнением)
杀身以成仁
пасть за идею, погибнуть за правое дело, пожертвовать собой ради торжества идеи
忘主死交
забыть о государе и пожертвовать жизнью за друга
舍小利顾大局
пожертвовать малым ради большего, пожертвовать частным ради общего
为人民牺牲一切
пожертвовать всем для народа
不怕牺牲
не бояться пожертвовать
为祖国贡献生命
пожертвовать жизнью ради Родины
任何牺牲基本自由以换取短暂安全的人,最后既得不到安全也得不到自由。
Те, кто готовы пожертвовать насущной свободой ради временной безопасности, не обретут ни свободы, ни безопасности.
布施
пожертвовать что-л
为…而牺牲
пролить кровь за...; отдать жизнь за...; пожертвовать ради...
将钱捐赠给孤儿院
пожертвовать деньги приюту
死后捐出全部资产
после смерти пожертвовать на благотворительность всё имущество
全部捐空了
пожертвовать всё без остатка
我还在募集一笔捐款,以供养那些已经牺牲的英雄们留下的遗族。如果你愿意的话,请帮助他们吧。
Я собираю пожертвования для сирот и вдов героев войны. Если вы можете пожертвовать немного денег, им хватит на жизнь.
可以的话,你要尽量救出阿莱利和她的手下。不过跟这些无关紧要的将士比起来,奥达奇战刃在这场战争中的用处要大得多。
Помни, что главная цель – получить Альдрахийские боевые клинки. Если понадобится, Аллари и ее отряд готовы пожертвовать жизнью.
上面下令要求我确保食物补给的充足,而我们的鱼肉补给最近有些不足。你有什么可以捐献的吗?
Мне поручили следить, чтобы наши запасы провизии не иссякали. А сейчас у нас заканчивается рыба. У тебя не найдется чего-нибудь, чтобы пожертвовать нам?
这里有许多双帆龙,而只有消灭一些双帆龙,雷龙才能幸存。这就是死亡的意义。
Деметродонов в наших краях много – можно пожертвовать несколькими особями ради выживания брутозавров. В этом суть смерти.
梅弗利斯也许既冷漠又顽固,但是他目标明确,为达目的甘愿牺牲。这也是我爱上他的原因。
Он бывает холоден и упрям, но он многим готов пожертвовать ради достойной цели. Наверное, поэтому я его и полюбила.
我唯一不得不牺牲的就是稳定性!
Пожертвовать при этом придется только надежностью!
让凯尔萨斯牺牲体内的一部分心能,复苏休眠的石裔魔来协助我们。
Прикажи Кельтасу пожертвовать часть наполняющей его анимы на то, чтобы пробудить спящих камнерожденных. Их помощь нам очень пригодится.
在准备日可更换成员以及进行增援
Участники могут измениться; войска можно пожертвовать в день подготовки.
回营派出增援!
Вернитесь домой, чтобы пожертвовать войска!
捐献「明霄灯」材料。
Пожертвовать материалы для лунного фонаря.
竟然就这样亲手牺牲了自己雕琢多年的壮美作品…
Вот так пожертвовать свой многолетний труд...
至于那些献给「星辰天君」作为贡品的古董,跟家父的性命比起来根本不值一提…对吧?
Конечно, если ищешь помощи у самого Адепта Звездолова, то придётся чем-то пожертвовать. Как подношение я отдал несколько фамильных реликвий... Но что такое старые побрякушки по сравнению со здоровьем родного отца?
感觉付出了很大的代价。
Наверное, им пришлось многим пожертвовать.
虽然和事实有一定的出入,不过这也是艺术创作的一部分!
И хоть оно фактам строго следовать не будет, ради искусства ими можно пожертвовать!
可就在「那场决战」中,劲力迸出,山岳倾倒,他为了不波及到山脚的村庄,主动让朋友将他的鹿角砍下…
Но во время схватки ему пришлось пожертвовать всем. Когда гора треснула и накренилась, друг Адепта отрубил ему рога, чтобы спасти жителей деревни.
店里有不少卖不出去的老书,我在想要不要作为纸材捐去建造「明霄灯」算了…
В магазине полно старых книг, которыми никто не интересуется. Подумываю пожертвовать их в качестве материала для лунного фонаря.
我愿意为我的孩子付出一切……
Я готова пожертвовать ВСЕМ ради своей дочери...
疯魔咒语通常需要牺牲理智。
Заклинания безумия зачастую требуют пожертвовать ясностью рассудка.
有人愿意舍弃一切,只为品尝力量的滋味。
Некоторые готовы пожертвовать всем ради одной лишь крупицы могущества.
于自行识库进战场时,从你的坟墓场放逐一张瞬间或法术牌。自行识库的力量和防御力各等同于所放逐牌的总法术力费用。每当自行识库造成战斗伤害时,你可以将它牺牲。若你如此作,你可以施放所放逐的牌,且不需支付其法术力费用。
При выходе Живой Летописи на поле битвы изгоните карту мгновенного заклинания или волшебства из вашего кладбища. Сила и выносливость Живой Летописи равны конвертированной мана-стоимости изгнанной карты. Каждый раз, когда Живая Летопись наносит боевые повреждения, вы можете пожертвовать ее. Если вы это делаете, вы можете разыграть ту изгнанную карту без уплаты ее мана-стоимости.
榨取(当此生物进战场时,你可以牺牲一个生物。)当召墓罗刹榨取生物时,将两个2/2黑色灵俑衍生生物放进战场。
Угнетение (Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо.) Когда Ракшас, Призывающий Мертвых угнетает существо, положите на поле битвы две фишки существа 2/2 черный Зомби.
每当熔炉恶兽对任一牌手造成战斗伤害时,你可以牺牲它。 若你如此作,则熔炉恶兽对该牌手造成3点伤害。
Каждый раз когда Шельмец Горнила наносит боевые повреждения игроку, вы можете его пожертвовать. Если вы это делаете, Шельмец Горнила наносит 3 повреждения тому игроку.
践踏当西瓦狮头象进场时,任意牌手可以牺牲一个地。 若有牌手如此做,则将西瓦狮头象置于其拥有者的牌库顶。
Пробивающий удар Когда Шиванский Вумпус входит в игру, любой игрок может пожертвовать землю. Если игрок делает это, положите Шиванского Вумпуса на верх библиотеки владельца.
系命当暮夜骁骑进战场时,你可以牺牲另一个生物。当你如此作时,消灭目标由对手操控的生物。当暮夜骁骑死去时,将目标总法术力费用等于或小于3的生物牌从你的坟墓场移回战场。
Цепь жизни Когда Всадник Ночи выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать другое существо. Когда вы это делаете, уничтожьте целевое существо под контролем оппонента. Когда Всадник Ночи умирает, верните целевую карту существа с конвертированной мана-стоимостью не более 3 из вашего кладбища на поле битвы.
当披甲革命家进战场时,你可以牺牲一个神器。若你如此作,则在披甲革命家上放置两个+1/+1指示物且每位对手各失去2点生命。
Когда Облаченный в Броню Революционер выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать артефакт. Если вы это делаете, положите два жетона +1/+1 на Облаченного в Броню Революционера, и каждый оппонент теряет 2 жизни.
闪现(你可以于你能够施放瞬间的时机下施放此咒语。)飞行榨取(当此生物进战场时,你可以牺牲一个生物。)当席穆嘉族术士榨取生物时,反击目标生物咒语。
Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.) Полет Угнетение (Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо.) Когда Силумгарская Колдунья угнетает существо, отмените целевое заклинание существа.
当库度沙炎魔进战场时,你可以牺牲一个神器。 如果你如此作,库度沙炎魔对任意数量的目标生物和/或牌手造成共4点伤害,你可以任意分配。
Когда Кулдотский Дух Пламени выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать артефакт. Если вы это делаете, Кулдотский Дух Пламени наносит 4 повреждения, распределенные по вашему выбору между любым количеством целевых существ и (или) игроков.
飞行吞噬1 (于它进场时,你可以牺牲任意数量的生物。 此生物进场时上面有该数量的+1/+1指示物。)当贪餮巨龙进场时,它对目标生物或牌手造成伤害,其数量等同于它所吞噬之精灵数量的两倍。
Полет Пожирание 1 (При входе этого существа в игру вы можете пожертвовать любое количество существ. Это существо входит в игру с таким же количеством жетонов +1/+1 на нем.) Когда Прожорливый Дракон входит в игру, он наносит целевому существу или игроку повреждения, в два раза превышающие количество пожранных им Гоблинов.
榨取(当此生物进战场时,你可以牺牲一个生物。)当施痛师榨取生物时,由对手操控的生物得-1/-1直到回合结束。
Угнетение (Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо.) Когда Жрица Боли угнетает существо, существа под контролем ваших оппонентов получают -1/-1 до конца хода.
吞噬1 (于它进场时,你可以牺牲任意数量的生物。 此生物进场时上面有该数量的+1/+1指示物。)当掩颅灵进场时,它每吞噬过一个生物,便抓一张牌。
Пожирание 1 (При входе этого существа в игру вы можете пожертвовать любое количество существ. Это существо входит в игру с таким же количеством жетонов +1/+1 на нем.) Когда Перетиратель Черепов входит в игру, возьмите одну карту за каждое пожранное им существо.
榨取(当此生物进战场时,你可以牺牲一个生物。)当谷尔玛沉溺师榨取生物时,检视你牌库顶的四张牌。将其中一张置于你手上,其余的牌则置入你的坟墓场。
Угнетение (Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо.) Когда Гурмагский Топитель угнетает существо, посмотрите четыре верхние карты вашей библиотеки. Положите одну из них в вашу руку, а остальные — на ваше кладбище.
践踏海怪须横置进场,且于你的重置步骤中不能重置。在你的维持开始时,你可以牺牲两个海岛。 若你如此做,则重置海怪。除非你牺牲两个海岛,否则海怪不能攻击。
Пробивной Удар Левиафан входит в игру повернутым и не разворачивается во время вашего шага разворота. В начале вашего шага поддержки вы можете пожертвовать два острова. Если вы это сделали, разверните Левиафана. Левиафан не может атаковать пока вы не пожертвуете для этого два острова.
结附于由你操控的生物所结附的生物得+1/+1。每当所结附的生物对任一牌手造成战斗伤害时,你可以牺牲凡尘执念。若你如此作,则消灭目标结界。
Зачаровать существо под вашим контролем Зачарованное существо получает +1/+1. Каждый раз, когда зачарованное существо наносит боевые повреждения игроку, вы можете пожертвовать Упрямство Смертных. Если вы это делаете, уничтожьте целевые чары.
当卸罪僧进战场时,你可以牺牲另一个永久物。若你如此作,将一个3/2无色奥札奇/惊惧兽衍生生物放进战场。躁狂~在你的维持开始时,若你坟墓场中牌的类别有四种或更多,转化卸罪僧。
Когда Высвободитель Греха выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать другой перманент. Если вы это делаете, положите на поле битвы одну фишку существа 3/2 бесцветный Эльдрази Ужас. Буйство — В начале вашего шага поддержки, если среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт, трансформируйте Высвободителя Греха.
每当金发入侵者对任一牌手造成战斗伤害时,你可以将它牺牲。当你如此作时,消灭目标神器或结界。
Каждый раз, когда Златовласая Незваная Гостья наносит боевые повреждения игроку, вы можете пожертвовать ее. Когда вы это делаете, уничтожьте целевой артефакт или чары.
你可以牺牲三个神器,而不支付废品泰坦的法术力费用。从你坟墓场中将三张神器牌移出对战:将废品泰坦从你的坟墓场移回你手上。
Вы можете пожертвовать три артефакта, а не платить мана-стоимость Утильного Титана. Удалите из игры три карты артефактов, находящихся на вашем кладбище: верните Утильного Титана из вашего кладбища в вашу руку.
飞行,敏捷吞噬2 (于它进场时,你可以牺牲任意数量的生物。 此生物进场时上面有该数量两倍的+1/+1指示物。)
Полет, Ускорение Пожирание 2 (При входе этого существа в игру вы можете пожертвовать любое количество существ. Это существо входит в игру с количеством жетонов +1/+1 на нем, в два раза превышающим их число.)
吞噬1 (于它进场时,你可以牺牲任意数量的生物。 此生物进场时上面有该数量的+1/+1指示物。)如果残虐者幼雏吞噬了生物,则它具有飞行与践踏异能。
Пожирание 1 (При входе этого существа в игру вы можете пожертвовать любое количество существ. Это существо входит в игру с таким же количеством жетонов +1/+1 на нем.) Змиев Детеныш имеет Полет и Пробивной удар, если он пожрал существо.
你可以牺牲一个食品。如果你如此作,则目标生物得+5/+5直到回合结束。若否,则该生物得+3/+3直到回合结束。
Вы можете пожертвовать Еду. Если вы это делаете, целевое существо получает +5/+5 до конца хода. В противном случае то существо получает +3/+3 до конца хода.
闪现吞噬1 (于它进场时,你可以牺牲任意数量的生物。 此生物进场时上面有该数量的+1/+1指示物。)
Миг Пожирание 1 (При входе этого существа в игру вы можете пожертвовать любое количество существ. Это существо входит в игру с таким же количеством жетонов +1/+1 на нем.)
飞行在每个维持开始时,将一个1/1,红绿双色,且具飞行异能与吞噬2的龙衍生物放置进场。 (于该衍生物进场时,你可以牺牲任意数量的生物。 它进场时上面有该数量两倍的+1/+1指示物。)
Полет В начале каждого шага поддержки, положите в игру одну фишку существа 1/1 красный и зеленый Дракон с Полетом и Пожиранием 2. (При входе фишки в игру вы можете пожертвовать любое количество существ. Она входит в игру с количеством жетонов +1/+1 на ней, в два раза превышающим их число.)
当掘地驽蛙进战场时,你可以牺牲一个地。若你如此作,则抓一张牌。门槛~只要你的坟墓场中有七张或更多牌,掘地驽蛙便得+1/+1且具有警戒异能。
Когда Роющийся Анурид выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать землю. Если вы это делаете, возьмите карту. Порог — Пока на вашем кладбище есть не менее семи карт, Роющийся Анурид получает +1/+1 и имеет Бдительность.
你可以支付6点生命并牺牲三个黑色生物,而不支付死门恶魔的法术力费用。飞行,践踏
Вы можете заплатить 6 жизней и пожертвовать три черных существа вместо уплаты мана-стоимости Демона Врат Смерти. Полет, Пробивной удар
夺冠人鱼 (当它进场时,除非你将另一个由你操控的人鱼移出对战,否则牺牲之。 当它离场时,将该牌移回场上。)每当漫酿先知对牌手造成战斗伤害时,你可以牺牲一个人鱼。 若你如此作,则在本回合后进行额外的一个回合。
Заступитесь за Мерфолка (Когда этот перманент входит в игру, пожертвуйте его, если только вы не удалите из игры другого Мерфолка под вашим контролем. Когда этот перманент покидает игру, та карта возвращается в игру.) Когда Пророки Уондервайна наносят боевые повреждения игроку, вы можете пожертвовать Мерфолка. Если вы это делаете, сделайте дополнительный ход сразу же вслед за этим.
吞噬2 (于它进场时,你可以牺牲任意数量的生物。 此生物进场时上面有该数量两倍的+1/+1指示物。)当焦油邪鬼进场时,它每吞噬过一个生物,目标牌手就弃一张牌。
Пожирание 2 (При входе этого существа в игру вы можете пожертвовать любое количество существ. Это существо входит в игру с количеством жетонов +1/+1 на нем, в два раза превышающим их число.) Когда Смоляной Демон входит в игру, целевой игрок сбрасывает одну карту за каждое пожранное Смоляным Демоном существо.
榨取(当此生物进战场时,你可以牺牲一个生物。)当席穆嘉族屠夫榨取生物时,目标生物得-3/-3直到回合结束。
Угнетение (Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо.) Когда Силумгарский Мясник угнетает существо, целевое существо получает -3/-3 до конца хода.
飞行榨取(当此生物进战场时,你可以牺牲一个生物。)每当另一个由你操控的生物死去时,在席穆嘉族食腐鸟上放置一个+1/+1指示物。如果它曾榨取该生物,则席穆嘉族食腐鸟获得敏捷异能直到回合结束。
Полет Угнетение (Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо.) Каждый раз, когда другое существо под вашим контролем умирает, положите один жетон +1/+1 на Силумгарского Падальщика. Он получает Ускорение до конца хода, если угнетал то существо.
当地底城拾荒者进战场时,你可以牺牲另一个生物。若你如此作,则在地底城拾荒者上放置两个+1/+1指示物,然后占卜2。
Когда Мусорщик Подземного Города выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать другое существо. Если вы это делаете, положите два жетона +1/+1 на Мусорщика Подземного Города, затем предскажите 2.
飞行在每次战斗开始时,任一对手可以牺牲一个生物。若有牌手如此作,则横置渎圣恶魔且在其上放置一个+1/+1指示物。
Полет В начале каждого боя любой оппонент может пожертвовать существо. Если игрок это делает, поверните Демона-Осквернителя и положите на него один жетон +1/+1.
死触榨取(当此生物进战场时,你可以牺牲一个生物。)当不死宰相谢迪西榨取生物时,你可以从你的牌库中搜寻一张牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Смертельное касание Угнетение (Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо.) Когда Сидиси, Визирь Нежити угнетает существо, вы можете найти в вашей библиотеке карту, положить ее в вашу руку, а затем перетасовать вашу библиотеку.
榨取(当此生物进战场时,你可以牺牲一个生物。)当谢迪西的信徒榨取生物时,将目标生物移回其拥有者手上。
Угнетение (Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо.) Когда Служительница Сидиси угнетает существо, верните целевое существо в руку его владельца.
当春华德鲁伊进战场时,你可以牺牲一个地。若你如此作,则从你的牌库中搜寻至多两张基本地牌,将它们横置放进战场,然后将你的牌库洗牌。
Когда Друид Весеннего Роста выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать землю. Если вы это делаете, найдите в вашей библиотеке не более двух карт базовых земель, положите их на поле битвы повернутыми, затем перетасуйте вашу библиотеку.
飞行当穿啄鸟对任一牌手造成战斗伤害时,你可以牺牲它。 若你如此作,则抓三张牌。
Полет Когда Накалывающий Сорокопут наносит боевые повреждения игроку, вы можете его пожертвовать. Если вы это делаете, возьмите три карты.
吞噬1 (于它进场时,你可以牺牲任意数量的生物。 此生物进场时上面有该数量的+1/+1指示物。)当火口湖地狱兽进场时,它对每个生物造成3点伤害。
Пожирание 1 (При входе этого существа в игру вы можете пожертвовать любое количество существ. Это существо входит в игру с таким же количеством жетонов +1/+1 на нем.) Когда Кальдерный Геллион входит в игру, он наносит 3 повреждения каждому существу.
威慑(此生物只能被两个或更多生物阻挡。)每当殴斗食人魔攻击时,你可以牺牲另一个生物。若你如此作,则殴斗食人魔得+2/+2直到回合结束。
Угроза (Это существо не может быть заблокировано менее чем двумя существами.) Каждый раз, когда Огр-Кулакобоец атакует, вы можете пожертвовать другое существо. Если вы это делаете, Огр-Кулакобоец получает +2/+2 до конца хода.
吞噬3 (于它进场时,你可以牺牲任意数量的生物。 此生物进场时上面有该数量三倍的+1/+1指示物。)
Пожирание 3 (При входе этого существа в игру вы можете пожертвовать любое количество существ. Это существо входит в игру с количеством жетонов +1/+1 на нем, в три раза превышающим их число.)
飞行侵染 (此生物会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害,并以中毒指示物的方式对牌手造成伤害。)每当细语幽灵对任一牌手造成战斗伤害时,你可以牺牲它。 若你如此作,该牌手每有一个中毒指示物,便弃一张牌。
Полет Инфекция (Это существо наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1, а игрокам в виде жетонов яда.) Каждый раз когда Шепчущий Призрак наносит боевые повреждения игроку, вы можете его пожертвовать. Если вы это делаете, тот игрок сбрасывает одну карту за каждый имеющийся у него жетон яда.
践踏,敏捷当响桥巨魔进战场时,目标对手派出三个0/1白色山羊衍生生物。在你回合的战斗开始时,任意对手可以牺牲一个生物。若有牌手如此作,则横置响桥巨魔,你获得3点生命,且你抓一张牌。
Пробивной удар, Ускорение Когда Тролль Цокающего Моста выходит на поле битвы, целевой оппонент создает три фишки существа 0/1 белая Коза. В начале боя во время вашего хода любой оппонент может пожертвовать существо. Если игрок делает это, поверните Тролля Цокающего Моста, вы получаете 3 жизни и вы берете карту.
每当血雾渗透者攻击时,你可以牺牲另一个生物。若你如此作,则血雾渗透者本回合不能被阻挡。
Каждый раз, когда Диверсант Кровавого Тумана атакует, вы можете пожертвовать другое существо. Если вы это делаете, Диверсант Кровавого Тумана не может быть заблокирован в этом ходу.
威吓 (此生物只能被神器和/或与它有共通颜色的生物阻挡。)每当狂信盲者对任一牌手造成战斗伤害时,你可以牺牲它。 若你如此作,消灭目标由该牌手操控的生物。
Устрашение (Это существо может быть заблокировано только артефактными существами и (или) существами, у которых есть такой же цвет, как у него.) Когда Слепой Фанатик наносит боевые повреждения игроку, вы можете его пожертвовать. Если вы это делаете, уничтожьте целевое существо под контролем того игрока.
吞噬1 (于它进场时,你可以牺牲任意数量的生物。 此生物进场时上面有该数量的+1/+1指示物。)
Пожирание 1 (При входе этого существа в игру вы можете пожертвовать любое количество существ. Это существо входит в игру с таким же количеством жетонов +1/+1 на нем.)
你可以牺牲四个同时为奥札奇与后裔的永久物,而不支付伊莫库之手的法术力费用。歼灭1 (每当此生物攻击时,防御牌手牺牲一个永久物。)
Вы можете пожертвовать четыре Эльдрази Порождения вместо уплаты мана-стоимости Руки Эмракула. Аннигилятор 1 (Каждый раз когда это существо атакует, защищающийся игрок приносит в жертву один перманент.)
在你的结束步骤开始时,你可以牺牲另一个结界。若你如此作,则从你的牌库中搜寻一张生物牌,且此牌之总法术力费用须等同于所牺牲之结界的总法术力费用加1,将该牌放进战场,然后将你的牌库洗牌。
В начале вашего заключительного шага вы можете пожертвовать другие чары. Если вы это делаете, найдите в вашей библиотеке карту существа с конвертированной мана-стоимостью, равной сумме 1 и конвертированной мана-стоимости пожертвованных чар, положите ту карту на поле битвы, затем перетасуйте вашу библиотеку.
吞噬2 (于它进场时,你可以牺牲任意数量的生物。 此生物进场时上面有该数量两倍的+1/+1指示物。)在你的维持开始时,真菌洛西上每有一个+1/+1指示物,便将一个1/1绿色腐生物衍生物放置进场。
Пожирание 2 (При входе этого существа в игру вы можете пожертвовать любое количество существ. Это существо входит в игру с количеством жетонов +1/+1 на нем, в два раза превышающим их число.) В начале вашего шага поддержки положите в игру одну фишку существа 1/1 зеленый Сапролинг за каждый жетон +1/+1 на Миколоте.
结附于由你操控的生物所结附的生物得+1/+1。每当所结附的生物对任一牌手造成战斗伤害时,你可以牺牲焰语者的意志。若你如此作,则消灭目标神器。
Зачаровать существо под вашим контролем Зачарованное существо получает +1/+1. Каждый раз, когда зачарованное существо наносит боевые повреждения игроку, вы можете пожертвовать Волю Огнеречивой. Если вы это делаете, уничтожьте целевой артефакт.
榨取(当此生物进战场时,你可以牺牲一个生物。)当卡尔西凌虐狂榨取生物时,目标对手失去2点生命且你获得2点生命。
Угнетение (Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо.) Когда Садист из Карси угнетает существо, целевой оппонент теряет 2 жизни, а вы получаете 2 жизни.
当索命巨魔进战场时,你可以牺牲一个生物或地。若你如此作,则在索命巨魔上放置两个+1/+1指示物。
Когда Тролль-Сборщик выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо или землю. Если вы это делаете, положите два жетона +1/+1 на Тролля-Сборщика.
吞噬2 (于它进场时,你可以牺牲任意数量的生物。 此生物进场时上面有该数量两倍的+1/+1指示物。)当精华嚼怪进场时,它每吞噬过一个生物,你便获得2点生命。
Пожирание 2 (При входе этого существа в игру вы можете пожертвовать любое количество существ. Это существо входит в игру с количеством жетонов +1/+1 на нем, в два раза превышающим их число.) Когда Мозгопожиратель входит в игру, вы получаете 2 жизни за каждое пожранное им существо.
威慑在你战斗前的行动阶段开始时,你可以牺牲一个生物。当你如此作时,选择一个非地牌的名称,然后目标牌手展示其手牌,并弃掉所有具该名称的牌。
Угроза В начале вашей предбоевой главной фазы вы можете пожертвовать существо. Когда вы это делаете, выберите имя не являющейся землей карты, затем целевой игрок показывает свою руку и сбрасывает все карты с тем именем.
当墓穴伏怪进战场时,你可以牺牲一个生物或弃一张生物牌。若你如此作,则抓一张牌。
Когда Хищник из Склепа выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо или сбросить карту существа. Если вы это делаете, возьмите карту.
榨取(当此生物进战场时,你可以牺牲一个生物。)当扰亡师榨取生物时,将所有由对手操控且防御力小于所榨取之生物的生物移回其拥有者手上。
Угнетение (Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо.) Когда Осквернитель Мертвецов угнетает существо, верните в руки владельцев все существа под контролем ваших оппонентов, выносливость которых меньше выносливости угнетенного существа.
飞行,践踏在你的维持开始时,牺牲一个札兹离恶魔以外的生物,然后每位对手各失去若干生命,其数量等同于所牺牲之生物的力量。 如果你无法牺牲生物,则横置札兹离恶魔且你失去7点生命。
Полет, Пробивной удар В начале вашего шага поддержки пожертвуйте существо, отличное от Демона Затрида, затем каждый оппонент теряет количество жизней, равное силе пожертвованного существа. Если вы не можете пожертвовать существо, поверните Демона Затрида и вы теряете 7 жизней.
我会捐出我的收入
я могу пожертвовать свой доход
没想到他平日一毛不拔,也会捐钱赈灾。
Я не ожидал что он, скупой до невозможности, тоже сможет пожертвовать деньги во время стихийного бедствия.
作为表现诚意,我建议你考虑捐赠一笔金钱给学院。
В качестве акта доброй воли с твоей стороны, я советую тебе пожертвовать определенную сумму в казну Коллегии.
我必须得抛弃他们,必须得牺牲他们,我才能活着逃出来。
Мне нужно было оставить их там, пожертвовать ими, чтобы выйти живым.
关于犯人仍有一些问题要讨论。现在,他的家人想捐献一大笔钱以换取他的自由。
Нужно еще обсудить вопрос о приговоренном. Его семья готова пожертвовать крупную сумму, если мы его освободим.
带着钱来看望老太婆了?就这样吧。我接受你的投资。
Хочешь пожертвовать старушке мешочек монет? Да будет так. Я приму твой вклад.
морфология:
поже́ртвовать (гл сов пер/не инф)
поже́ртвовал (гл сов пер/не прош ед муж)
поже́ртвовала (гл сов пер/не прош ед жен)
поже́ртвовало (гл сов пер/не прош ед ср)
поже́ртвовали (гл сов пер/не прош мн)
поже́ртвуют (гл сов пер/не буд мн 3-е)
поже́ртвую (гл сов пер/не буд ед 1-е)
поже́ртвуешь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
поже́ртвует (гл сов пер/не буд ед 3-е)
поже́ртвуем (гл сов пер/не буд мн 1-е)
поже́ртвуете (гл сов пер/не буд мн 2-е)
поже́ртвуй (гл сов пер/не пов ед)
поже́ртвуйте (гл сов пер/не пов мн)
поже́ртвованный (прч сов перех страд прош ед муж им)
поже́ртвованного (прч сов перех страд прош ед муж род)
поже́ртвованному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
поже́ртвованного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
поже́ртвованный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
поже́ртвованным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
поже́ртвованном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
поже́ртвован (прч крат сов перех страд прош ед муж)
поже́ртвована (прч крат сов перех страд прош ед жен)
поже́ртвовано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
поже́ртвованы (прч крат сов перех страд прош мн)
поже́ртвованная (прч сов перех страд прош ед жен им)
поже́ртвованной (прч сов перех страд прош ед жен род)
поже́ртвованной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
поже́ртвованную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
поже́ртвованною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
поже́ртвованной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
поже́ртвованной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
поже́ртвованное (прч сов перех страд прош ед ср им)
поже́ртвованного (прч сов перех страд прош ед ср род)
поже́ртвованному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
поже́ртвованное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
поже́ртвованным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
поже́ртвованном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
поже́ртвованные (прч сов перех страд прош мн им)
поже́ртвованных (прч сов перех страд прош мн род)
поже́ртвованным (прч сов перех страд прош мн дат)
поже́ртвованные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
поже́ртвованных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
поже́ртвованными (прч сов перех страд прош мн тв)
поже́ртвованных (прч сов перех страд прош мн пр)
поже́ртвовавший (прч сов пер/не прош ед муж им)
поже́ртвовавшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
поже́ртвовавшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
поже́ртвовавшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
поже́ртвовавший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
поже́ртвовавшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
поже́ртвовавшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
поже́ртвовавшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
поже́ртвовавшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
поже́ртвовавшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
поже́ртвовавшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
поже́ртвовавшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
поже́ртвовавшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
поже́ртвовавшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
поже́ртвовавшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
поже́ртвовавшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
поже́ртвовавшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
поже́ртвовавшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
поже́ртвовавшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
поже́ртвовавшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
поже́ртвовавшие (прч сов пер/не прош мн им)
поже́ртвовавших (прч сов пер/не прош мн род)
поже́ртвовавшим (прч сов пер/не прош мн дат)
поже́ртвовавшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
поже́ртвовавших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
поже́ртвовавшими (прч сов пер/не прош мн тв)
поже́ртвовавших (прч сов пер/не прош мн пр)
поже́ртвовавши (дееп сов пер/не прош)
поже́ртвовав (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
пожертвовать
1) (дарить) 捐赠 juānzèng, 捐助 juānzhù, 捐输 juānshū
жертвовать деньги на что-либо - 为...捐钱
2) 牺牲 xīshēng, 捐躯 juānqū; (поступаться чем-либо) 放弃 fàngqì
жертвовать собой - 自我捐躯
жертвовать жизнью - 捐躯
жертвовать отдыхом - 放弃休息