позиция
1) (положение) 地位 dìwèi, 位置 wèizhi
выгодная позиция - 有利的地位
2) воен. мн. позиции 阵地 zhèndì
огневые позиции - 射击阵地
3) перен. (точка зрения) 立场 lìchǎng, 态度 tàidu; 观点 guāndiǎn
отстаивать свою позицию - 坚持自己的立场
занять какую-либо позицию - 采取...立场
выжидательная позиция - 观望态度
4) (поза) 姿势 zīshì
5) (товарная) 物项, (оборудования) 项目(设备)
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
(交易所的)一定月份的交货期;期货;期货合同;(交易所的)户
编号; 项目; (交易所的)一定月份的交货期; 期货; 期货合同; (交易所的)户(多头户或空头户); 成交量; [会计](截至某一时刻的现款, 库存, 账目等的)总情况, 头寸; 地位; (常用复)阵地; 立场, 态度, 观点
地位; 位置; 状况; 架势; 姿势; 姿态; 发射点; 阵地; 观点; 立场; 态度; 点, 项, 方面; 位置; 场地; (舰艇)阵位; 工位, 图位; 立场; 态度; 位置; 项目
①地位, 位置, 立场, 观点, 态度②基准数, 基准码, 参考数③项目, 条目④数字位置⑤阵地⑥工位, 图位
立场, 态度, 姿态, 主张, 见解, 看法, 观点, [军]阵地, 阵位, [建]项目
①阵地; [海]阵位②位置③布局, 布阵, 配置④立场, 态度
工位; 图(表) 位, 图号(图中的标号) , 位置, 项目
[阴]地位, 位置; 立场; 观点; 图位; 工位; 项目
位置, 阵地; 姿势; 形势, 局面; 布局; 阵位[帆]
地位, 位置; 阵地; 项目; 观点; 工位[机]; 图位
位置, 图位, 工位; 项目; 立场, 态度, 观点
①位置, 地位, 状态②图位, 图号③项目④阵地
地位, 位置; 图位; 工位; 项目
[语言]空位; 位置; 正题
位置, 地位, 工位, 地段
位置; 图位; 项目; 工位
①位置, 地位②项目③阵地
-и[阴]性交时双方的体位
位置,地位;项目;阵地
[音]把位<乐器演奏>
(喷灌机的)作业位置
位置, 图位, 地位
位置, 图位, 图号
位置, 状态
①位置②项目
位置
位置, 地位, 工位, 地段
(оборудования) 项目(设备), 物项; (расположение) 就位, 定位, 放置
1.位置;2.项目;3.工位,序位,图(表)位;4.信息位; 位置,场地; 图位
1. 地位, 位置, 状况
выгодная позиция 有利的地位
занять такую ~ю, с которой можно видеть вокруг себя на большое пространство 占据一个周围能看得很大地方的位置。
ставить кого в неудобную ~ю 使…进退两难, 使…不知如何是好
2. 〈军〉阵地, 阵位, 发射点; [常用复数]前沿阵地
огневая позиция 发射阵地; 发射阵位
артиллерийская позиция 炮兵阵地
позиция подводыных лодок 潜艇阵位
передовые ~и 前沿阵地
бывать на~ях 到前沿阵地去
сдать свою ~ю 放弃自己的阵地
3. 〈转〉立场, 观点; 态度
изложить свою ~ю 表达自己的观点
остаться на прежних ~ях 不改变原来的立场
отстаивать свою ~ю 坚持自己的立场
сойти с ~и 改变立场
выжидательная позиция 观望态度
политика 《с ~и силы》 实力政策
критиковать с ~й материалистической философии 用唯物主义哲学观点进行批评
4. 姿势, 姿态; 架势; 〈运动〉姿势; 舞式, 舞步; 〈乐〉(奏弦乐器的)把位, 五指位置; 〈棋〉布局, 布阵
стать в ~ю 摆个姿势
Петухи построились в боевую позицию. 公鸡都摆出了斗架的姿式。
изучить в совершенстве пять ~й 精通五种舞式
позиция фехтовальщика 击剑运动员(摆好)的姿势
позиция рокировки 王车易位形势
5. 〈会计〉(库存、帐目的)总情况
позиция 位置, 图号
(2). позиция [ 阴](交易所的)一定月份的交货期; 期货; 期货合同; (交易所的)户
1. 1. 地位; 位置; 状况
2. 姿势; 姿态; 架势
3. 阵地; 发射点
4. 观点; 立场; 态度
5. 点, 项, 方面
2. 位置; 场地
3. (舰艇)阵位; 工位, 图位; 位置; 项目; 立场; 态度
位置, 地位, 项目, 工位, 图位, 立场, 态度, 阵地, 场地, 观点, (阴)
1. <书>位置; 地位; 方位
постоянная позиция 固定的位置
выгодная позиция 有利的地位
позиция гласного в слове 词中元音的位置
2. 阵地
артиллерийская позиция 炮兵阵地
оборонительная позиция 防御阵地
занимать ~ию 进入阵地
сдать свои ~ии 放弃自己的阵地(也用于转义)
3. (只用复)战场
отправиться на ~ии 开赴战场
4. <转, 书>立场, 态度, 观点, 主张
твёрдая и справедливая позиция 严正立场
с ~ий материалистической философии 从唯物主义的哲学观点出发
политика с ~ии силы 实力政策
стоять на пролетарских ~иях 站在无产阶级立场上
отстаивать свою ~ию 坚持自己的观点
5. 姿势, 姿态
позиция фехтовальщика 击剑运动员的姿势
编号; 项目; (交易所的)一定月份的交货期; 期货; 期货合同; (交易所的)户(多头户或空头户); 成交量; [会计](截至某一时刻的现款, 库存, 账目等的)总情况, 头寸; 地位; (常用复)阵地; 立场, 态度, 观点
地位; 位置; 状况; 架势; 姿势; 姿态; 发射点; 阵地; 观点; 立场; 态度; 点, 项, 方面; 位置; 场地; (舰艇)阵位; 工位, 图位; 立场; 态度; 位置; 项目
①地位, 位置, 立场, 观点, 态度②基准数, 基准码, 参考数③项目, 条目④数字位置⑤阵地⑥工位, 图位
1. 位置, 地位
2. 立场, 观点
3. 项目
верхняя (первая) тормозная позиция 上部(第一)制动位
весовая позиция 重量等级, 重量分类
выгодная позиция 有利的地位
групповая (вторая) тормозная позиция 成组(第二)制动位
нечётная позиция 奇数位
нормальная позиция 正常位
нулевая позиция 零位
постоянная позиция 固定的位置
проверочная позиция 检验点
пусковая позиция 起动位
реостатная позиция 变阻位
тормозная позиция 制动位
фиксированная позиция 固定位置
ходовая позиция 走行位
чётная позиция 偶数位
позиция выключения 退回位, 遮断位
позиция плана 计划项目
позиция потока 流水作业线部位
позиция разгрузки 卸货地点, 卸货位
позиция расчёта 结算项目
позиция судна 船位
позиция на фигуре 图位
указатель позицияй 级位指标
менять позицияю 变更位置
отстаивать позицияю 坚持立场
С позиций термодинамики открыт широчайший путь к созданию более совершенных энергетических установок. 从热力学的观点来看, 为研制更完善的动力装置已经开辟了极为广阔的道路
На ленте нетрудно найти перфорационную позицию. 在带上不难找到穿孔位置
立场, 态度, 姿态, 主张, 见解, 看法, 观点, [军]阵地, 阵位, [建]项目
①阵地; [海]阵位②位置③布局, 布阵, 配置④立场, 态度
工位; 图(表) 位, 图号(图中的标号) , 位置, 项目
[阴]地位, 位置; 立场; 观点; 图位; 工位; 项目
位置, 阵地; 姿势; 形势, 局面; 布局; 阵位[帆]
地位, 位置; 阵地; 项目; 观点; 工位[机]; 图位
位置, 图位, 工位; 项目; 立场, 态度, 观点
①位置, 地位, 状态②图位, 图号③项目④阵地
地位, 位置; 图位; 工位; 项目
[语言]空位; 位置; 正题
位置, 地位, 工位, 地段
位置; 图位; 项目; 工位
①位置, 地位②项目③阵地
-и[阴]性交时双方的体位
位置,地位;项目;阵地
[音]把位<乐器演奏>
(喷灌机的)作业位置
位置, 图位, 地位
位置, 图位, 图号
位置, 状态
①位置②项目
位置
位置, 地位, 工位, 地段
(оборудования) 项目(设备), 物项; (расположение) 就位, 定位, 放置
1.位置;2.项目;3.工位,序位,图(表)位;4.信息位; 位置,场地; 图位
слова с:
ГП горячая позиция КРД
ОП одноимённая позиция
ПППР позиция предварительной подготовки ракет
СП стартовая позиция
ХП холодная позиция КРД
жизненная позиция
запланированная позиция
открытая позиция
перфорационная позиция
позиция корабля
позиция о познанениях
позиция потока
позиция радиолокационной станции
позиция слова
покрытая позиция
политическая позиция
программная позиция
старшая позиция
считывающая позиция
ходовая позиция
холодная позиция
чистая финансовая позиция
в русских словах:
твердый
твердая позиция - 坚定的立场
устойчивый
устойчивая позиция - 坚定的立场
примиренческий
примиренческая позиция - 调和主义的态度
середина
3) (промежуточная позиция) 中间立场 zhōngjiān lìchǎng, 中立态度 zhōnglì tàidu
зыбкий
зыбкое положение - 1) (аргумент) 不可靠的论点 2) (позиция) 不稳定的地位(情况)
поведение
行为 xíngwéi, 举止 jǔzhǐ; (напр. школьника) 品行 pǐnxíng, 操行 cāoxíng; (позиция) 作法 zuòfǎ
неуязвимый
неуязвимая позиция - 无法攻破的阵地
раком
(позиция при половом акте) 狗趴式, 狗爬式, 后进位, 后背式, 后入式
неизменный
неизменная позиция - 一贯立场
непартийный
непартийная позиция - 不合乎党性的立场
негативный
негативная позиция, негативное отношение - 消极态度
межеумочный
〔形〕〈旧〉不伦不类的; 不三不四的; 暖昧的. ~ое решение 模棱两可的决定. ~ая позиция 暖昧的态度.
ключевой
ключевая позиция воен. - 关键的阵地
четкий
четкая позиция - 清楚的立场
огневой
огневая позиция - 发射阵地
шаткий
шаткая позиция - 不坚定的立场
платформа
4) перен. (программа действий) 纲领 gānglǐng; (позиция) 立场 lìchǎng
анти-истеблишментный
анти‑истеблишментная позиция - 反建制立场
батарея
3) (укрепленная позиция для орудий) 炮垒 pàolěi
в китайских словах:
敌对
敌对态度 враждебная позиция, вражда
本阵
основная позиция; расположение главных сил; ставка полководца
据点
1) опорный пункт; ключевая позиция
长仓
бирж. длинная позиция
敌阵
вражеская позиция
税目
статья налога, наименование сбора, тарифная позиция, объект налогообложения
锁钥地
воен. ключевая позиция
立足点
1) позиция, точка зрения
位
1) место, местоположение, позиция; пост
立脚点
2) перен. позиция, платформа
立场
1) положение, позиция
主张
2) точка зрения, позиция, убеждение, мнение, взгляды, представление, выступление
坚陈
1) прочная (сильная) позиция (войска), надежное построение
2) стойко оборонять основную позицию (или укрепленный лагерь)
坚
坚阵 надежное построение (войска); сильная позиция
2) * сильное место (напр. противника), прочная позиция, твердыня
低姿
нижняя позиция, низкая поза
位置
1) позиция, расположение, местонахождение; ситуация, положение; ориентация; место; азимут; позиционный
能
5) tài вм. 态 (позиция, поведение, состояние, положение)
位所
расположение, местоположение; позиция
险要
1) опасный и неприступный; важный стратегический пункт; ключевая позиция
体势
1) положение, состояние, расположение, позиция
顽固
顽固立场 твердолобая (упрямая) позиция
权要
2) важное дело, решающий пункт; ключевая позиция
强阵
1) сильно укрепленная позиция
右地
2) важный пункт, господствующая позиция
空头
2) бирж. шорт, короткая позиция, непокрытая продажа
居
4) * положение, позиция, расположение; пост
陈
2) zhèn вм. 阵 (строй, боевой порядок, позиция)
名次
2) позиция, положение, место, репутация (в списке, коллективе, иерархии)
表态
2) позиция, точка зрения, взгляды, убеждения
固若金汤
неприступная крепость (позиция), несокрушимая твердыня; крепкий орешек
后备
后备障地 воен. запасная позиция
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Положение тела, поза.
б) Положение тела, поза при каких-л. упражнениях, движениях в спорте.
в) Основное положение рук и ног в балете, бальном танце.
2) а) Расположение, местонахождение кого-л., чего-л.
б) перен. Положение, роль кого-л., чего-л. в общественной жизни, науке, искусстве и т.п.
в) Положение, обусловленное какими-л. обстоятельствами.
3) а) Участок местности, занятый войсками и оборудованный для ведения обороны или как исходное положение для наступления.
б) Место, подготовленное для ведения огня из какого-л. оружия.
4) а) перен. Точка зрения, отношение к чему-л., определяющие характер действия, поведения.
б) Поведение, характер действий, обусловленные таким отношением, оценкой.
синонимы:
см. место, положение || сбить с позициипримеры:
骑墙态度
двурушническая позиция
两面态度
двурушническая позиция, двурушничество
本阵地
основная (главная) позиция [войск]
敌对熊度
враждебная позиция, вражда
后备障地
[c][i]воен.[/i][/c] запасная позиция
态度很硬
твёрдая (непреклонная) позиция
扎扎实实的态度
серьёзное отношение, серьёзная позиция ([c][i]напр.[/c] в данном вопросе[/i]); серьёзный, солидный; основательно, по-деловому
观望态度
выжидательная позиция
不闻不问的态度
индифферентная позиция, безразличное отношение
香港市场做空人民币的主要依据之一是金融市场动荡环境下中国货币当局可能停止人民币升值步伐,说明货币当局的态度还是决定性的。
Одним из главных оснований для игры на понижение юаня на гонконгском рынке стало то, что в условиях сотрясания финансового рынка, органы валютного регулирования Китая, возможно, остановят темпы удорожания юаня. Это свидетельствует о том, что позиция органов валютного регулирования все еще является определяющей.
顽固立场
твердолобая (упрямая) позиция
立场很稳
позиция (платформа) очень прочная
强硬态度
непримиримая (жёсткая) позиция
关键的阵地
ключевая позиция [c][i]воен.[/i][/c]
一贯立场
неизменная позиция
不合乎党性的立场
непартийная позиция
无法攻破的阵地
неуязвимая позиция
调和主义的态度
примиренческая позиция
坚定的立场
твёрдая позиция
清楚的立场
чёткая позиция
不坚定的立场
шаткая позиция
弹性立场
гибкая позиция
态度暧昧
позиция неопределённая
他的立场很稳
у него очень твёрдая позиция
条件恶劣的地点
неблагоприятное место расположения; неблагоприятная позиция
作为非洲向关于儿童问题的大会特别会议所作贡献的非洲共同立场
Общая позиция африканских стран, представляемая в качестве вклада африки в проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной детям
关于生物多样性的非洲共同立场
Африканская общая позиция по вопросу о биологическом разнообразии
关于非洲人类发展和社会发展的非洲共同立 场
Общая позиция африканских стран по вопросам развития человека и социального развития в Африке
关于非洲社会发展的非洲共同立场
Общая позиция африканских стран по вопросу социального развития в Африке
关于提高妇女地位的非洲共同立场
Общая позиция африканских стран по вопросу об улучшении положения женщин
东盟关于联合国环境与发展会议及有关问题的共同立场
Общая позиция АСЕАН в отношении Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и смежных вопросов
关于非洲环境和发展议程的开罗共同立场
Каирская общая позиция по Африканской повестке дня в области окружающей среды и развития
关于支持艾滋病毒/艾滋病孤儿、易受害儿童和感染艾滋病毒/艾滋病的儿童的共同立场、行动计划和战略
Общая позиция и план действий и стратегия поддержки детей, осиротевших в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа, детей, находящихся в уязвимом положении, и детей, инфицированным ВИЧ/СПИДом
理事会对采取具体反恐措施的共同立场
Общая позиция Совета в отношении конкретных мер борьбы с терроризмом
硬发射场;防原子发射阵地
стартовая позиция, защищенная в противоядерном отношении; позиция, оборудованная в противоядерном отношении
待命姿态;待命地点
выжидательная позиция
坚决的态度
Непреклонность, решимость; твердая позиция
明确的立场
четкая позиция
这程子态度和要求要比平时差
в этот момент позиция и требования должны отличаться от постоянных
片面的观点
односторонний взгляд, односторонняя позиция
婚否
семейное положение; женат/ не женат (позиция в анкете)
一贯的立场
постоянная позиция
法院的主张
позиция суда
美方有关立场也得到国际社会的普遍认同
соответствующая позиция США также получила всеобщее одобрение со стороны мирового сообщества
把工位(图位)标上…号码
обозначать позиция ю такими-то номерами
运载火箭技术阵地
техническая позиция ракеты-носителя
避免极端,忍为上策。
Избегать крайностей - лучшая позиция.
反导弹发射场(阵地)
огневая позиция противоракет
射击阵地, (人)射击位置
ОП огневая позиция
半防核爆炸发射场(阵地)
полузащищённая от ядерного взрыва стартовая позиция
不防核爆炸发射场(阵地), 软式发射阵地
незащищённая от действия ядерного взрыва стартовая позиция
项目(设备), 物项
позиция оборудования
重新装填阵地(发射装置的)
позиция для перезаряжания пусковых установок
地面发射场(阵地)
наземная стартовая позиция
战斗(发射)阵地
боевая стартовая позиция
不防核爆炸发射场(阵地)
незащищённая от действия ядерного взрыва стартовая позиция
(人)射击位置
ОП огневая позиция
(交易所)已抵偿期货合同
покрытая позиция
(交易所)待结期货合同, 未结清期货合同
открытая позиция
(试验)靶场弹迹位置
позиция на трассе испытательного полигона
{试验}靶场弹迹位置
позиция на трассе испытательного полигона
就位, 定位, 放置
позиция, расположение
…的观点
взгляд с позиция
死乞白赖的态度
упорная позиция
(穿孔卡片)指示位置,标定位置
индексная позиция (для перфокарт)
姿势, 姿态
позиция, положение
积极有为的人生态度
активная жизненная позиция
他重申,澳大利亚政府坚持一个中国政策,这一立场是一贯的。
Он вновь подтвердил, что его правительство твердо привержено политике одного Китая, и эта позиция является последовательной.
亲美立场
проамериканская позиция
不管怎样,我来当这个角色好了。
В любом случае, эта позиция моя.
你就是传说!每场对战都会改变你在这个等级中的排名。
Вы – легенда! С каждой игрой ваша позиция в рейтинге этого ранга будет меняться.
强制设置此玩家的位置。(重新赋值选项不会影响此值。)
Игрок, позиция которого будет принудительно назначаться.
开始强制一名玩家停留在指定位置。如果启动了“重新赋值”,那么每一帧都会重新为“位置”赋值,让玩家进行强制移动。
Принуждает игрока занять определенную позицию. При включенном пересчете координат позиция игрока проверяется раз в кадр, что позволяет с течением времени перемещать игрока.
停止强制设置下列玩家的位置。
Игрок или игроки, которым больше не будет принудительно назначаться позиция.
如果此值为真,那么每一帧都会重新计算“位置”变量的值。如果此值为假,则“位置”只会在此行动一开始时赋予一个值。
Если данное значение верно , позиция подвергается циклической проверке и назначается игроку раз в один кадр. Если данное значение ложно , позиция определяется единожды при запуске действия.
阿提亚女士,对外,学院是要在政治上保持中立的。我们不能背叛传统,比如加入某一阵营。
Госпожа Атейя, наша официальная позиция заключается в том, что мы вне политики. Мы не можем рисковать нашей историей, выбирая одну из сторон.
我们的实际立场和我们的政策无关。不管我们作出何种回应,它定会被曲解成符合其中某一方的幻想的意见。
Наша действительная позиция в этих вопросах их не интересует. Каким бы ни был наш ответ, он наверняка будет искажен в угоду интересам соответствующей организации.
掌握到关键的地理位置是吧。但记住我的话,老头,在未来的日子里,乌弗瑞克将会因为他的反叛而疲于奔命。到时又会怎样?
Сейчас это очень удобная позиция. Но попомни мои слова, старик, скоро восстание Ульфрика выдохнется. И что тогда?
但那看起来像是懦夫的行为。
Это позиция труса.
亲苏立场
просоветская позиция
我们把帝国人赶出了白漫城。这很好。好极了。现在我们控制了中心。这是一个强有力的据点。我打算守住它。
Мы выбили имперцев из Вайтрана. Это хорошо. Очень хорошо. Теперь центр страны под нашим контролем. Это сильная позиция. И я ее удержу.
进可攻退可守,是吧。但记住我的话,老头,乌弗瑞克的革命迟早会疲于奔命。接下来又会怎么样呢?
Сейчас это очень удобная позиция. Но попомни мои слова, старик, скоро восстание Ульфрика выдохнется. И что тогда?
看起来是懦夫的行为。
Это позиция труса.
目标所在位置的地图尚未开启
Позиция цели ещё не открыта на вашей карте
1公里远。不太可能的起始点,在码头对面某个地方——也许是马丁内斯海湾的一座小岛?那里确实∗有∗小岛,不过可能情况会很糟糕。
Расстояние: 1 км. Маловероятная позиция: за грузовой зоной, где-то... на островке в заливе Мартинеза. Может, там? Там ∗действительно∗ есть островки, которые не очень точно отмечены на карте.
“要想从1.2公里外开枪,这里可不是个好地方。能见度差的可怕,到处都是水蒸汽——我觉得可以排除这里……B,是吗?
Честно говоря, крайне неподходящая позиция для выстрела из винтовки с расстояния 1,2 км. Видимость отвратительная, от воды поднимается пар. Думаю, можно исключить точку... B-двойной штрих, так, кажется?
700米远。最可能的位置B,几率是20%。一个老练的狙击手也许能做到,假设他有一个安全的狙击手掩体的话。就算里面有灯光,我们说的可是军事训练。那个距离的话,凶手还要考虑风向的问题。
Расстояние: 700 м. Наиболее подходящая траектория, вероятность выстрела 20 %. Отсюда мог стрелять опытный снайпер, у которого есть хорошая позиция. Даже при том, что в комнате горел свет, без военной подготовки тут не обойтись. При такой дальности преступнику пришлось бы учитывать направление ветра.
你这是个孩子的态度。道德国际并不是人类的继母,尽管有些批评者可能会有这样指责。责任和自由深深地交织在一起,两者在一个繁荣的社会中都至关重要。
Это детская позиция. Моралинтерн — вовсе не „мачеха человечества”, что бы там ни говорили некоторые критики. Ответственность и свобода тесно связаны: и то, и другое необходимо в процветающем обществе.
“也许是作为狙击手掩体的材料……”他点点头。
«Это могла быть снайперская позиция...» — кивает он.
她转向他。“那∗你的∗官方立场是什么呢,警督?”
Она оборачивается к нему. «А какова ∗ваша∗ официальная позиция, лейтенант?»
他拍拍你的后背,一连拍了三下。“我想我们找到了,警探。射击的原点。这里就是∗狙击手掩体∗。”
Он похлопывает тебя по спине — три последовательных легких постукивания. «Думаю, мы обнаружили, откуда был произведен выстрел. Это ∗снайперская позиция∗».
的确,木板道下面∗可能∗有一个狙击手掩体,但是那里已经几个月没有人烟了,甚至是几年。
Так и есть. Снайперская позиция ∗могла∗ располагаться под пирсом, но там уже многие месяцы, а может и годы, никто не появлялся.
而且听好了!它能从最有利的角度俯瞰整座城市。除此之外,还搭载了大量无线电、摄像与气象监测设备……
И прослушивают! У корабля самая выигрышная наблюдательная позиция во всем городе. Не говоря уже о том, что на борту большое количество радио-, фото- и метеорологического оборудования...
“因为这是个∗狙击手掩体∗,你这个愚蠢的白痴。电台里说得没错,你的脑子里有虫……”又是一阵突然的抽搐,紧接着是右眼……
«Потому что это ∗снайперская позиция∗, тупица. По радио Gauche говорят правду, у вас действительно черви в мозгах...» Еще одна резкая судорога, а за ней другая — возле правого глаза...
“很可怕。”男人瞪着你。“就这么往窄桥上一站,他就占据了战略上的有利位置,更何况他还受过专业训练。”
Сложно, — глядит на тебя мужчина. — Он стоит на узком мосту, это стратегически выгодная позиция. И его учили драться.
好吧,但你们的小组对私刑怎么看?
Ладно. Но какова ваша позиция в отношении линчевания?
这里是B点的位置——在小岛上……一个掩体。
Это точка В на острове... Снайперская позиция.
这里有没有什么东西可以证明——有个狙击手把这里当成了开枪的据点?眼下只有一些碎石,一只瓶子,还有一个废弃的通讯塔。
Указывает ли хоть что-то на то, что здесь находится снайперская позиция? Тут лишь какие-то обломки городских сооружений, пустая бутылка и полуразрушенная вышка связи.
我的立场,夫人?我的父母在革命中被撕成了碎片——我本来也会遭受相同的命运。我能获救是因为当时我只有两岁。这就是我的立场——那是一个屠宰场。
Моя позиция, мадам? Моих родителей разорвало на куски во время революции. Меня ждала та же судьба. Спасло то, что мне было два года от роду. Это была бойня, вот моя позиция.
“我们的看法?怎么,他想知道srv有没有建一条关于马丁内斯私刑事件的专线?”两个年轻人看看彼此。
«Наша позиция? Он что, хочет знать, есть ли четкая линия партии снр в отношении линчевания в Мартинезе?» Молодые люди переглядываются.
“好的。”他拍拍你的后背,一连拍了三下。“我想我们找到了,警探。射击的原点。这里就是∗狙击手掩体∗。”
«Отлично». Он похлопывает тебя по спине — три последовательных легких постукивания. «Думаю, мы обнаружили, откуда был произведен выстрел, детектив. Это ∗снайперская позиция∗».
морфология:
пози́ция (сущ неод ед жен им)
пози́ции (сущ неод ед жен род)
пози́ции (сущ неод ед жен дат)
пози́цию (сущ неод ед жен вин)
пози́цией (сущ неод ед жен тв)
пози́ции (сущ неод ед жен пр)
пози́ции (сущ неод мн им)
пози́ций (сущ неод мн род)
пози́циям (сущ неод мн дат)
пози́ции (сущ неод мн вин)
пози́циями (сущ неод мн тв)
пози́циях (сущ неод мн пр)