поиск
1) мн. поиски (розыск) 寻找, 搜寻
поиски работы - 找工作
2) 探索, 调查, 研究
поиск данных - 数据检索
2) мн. поиски 勘察, 探查; 普查; 探索
поиски полезных ископаемых - 勘察矿藏
геологические поиски - 地质普查
3) воен. 搜索 sōusuǒ, 侦察
ночной поиск - 夜间搜索
пойти в поиск - 去侦察
4) комп. 搜索 sōusuǒ
1. [常用复数]寻找, 寻觅, 搜寻; 探索
поиск и квартиры 找住宅
поиск и работы 找工作
поиск и новых форм работы 探索新的工作形式
(4). в ~ах(或в ~с) кого-чего бегать 为寻找…而奔走
(5). на ~и(或 на поиск) кого-чего отправиться 去寻找…
2. [常用复数]普查(自然资源); 探矿, 找矿; 确定(鱼类、鸟类资源等产地)
геологические ~и 地质普查
3. 〈军〉搜索
пойти в ночной поиск 去进行夜间搜索
поиск неприятеля 搜索敌人
4. 〈猎〉(用猎犬)搜寻(猎物)
поиск 寻找, 谋求, 搜寻, 检索
勘探, 勘查; 寻找, 寻觅; (科学, 艺术领域中的)探索; 普查; 搜索, 侦察; 搜寻; 检索; 搜索; 探索; 扫描; 搜索, 寻找; 勘探, 勘查; 寻找, 寻觅; (科学, 艺术领域中的)探索; 普查; 搜索, 侦察; 搜寻; 检索; 搜索; 探索; 扫描; 搜索, 寻找
寻找, 搜索, 扫瞄, 调查, 研究, 普查, 搜寻, 检索, 勘察, 侦察, (阳)
1. (只用复)寻找, 搜寻
~и редкой книги 寻找珍本书籍
в ~ах работы 为了找工作
отправиться на ~и (кого-чего) 去寻找..
2. (常用复)勘察, 探查; 普查; 探索, 寻求
поиск полезных ископаемых 勘察矿藏
поиск новых форм 探索新的形式
3. <军>侦察, 搜索
ночной поиск 夜间搜索
~и развед-чиков 侦察员的搜索
пойти в поиск 去侦察
1. 寻找, 寻觅; 勘探, 勘查
2. (科学, 艺术领域中的
3. 搜寻; 搜索; 检索
4. 探索; 搜索, 寻找; 扫描
①调研, 探索, 调查, 研究②寻找, 搜索, 探求③[复]搜查, 探测, 控矿④检索, 查找⑤扫描
搜索, 侦察, 扫掠, [复]寻找, 探查, 找矿, 普查, 勘察, 搜寻, 检索, 捕捉
[复]寻找, 搜寻; 探查(自然资源), 找矿; 普查
①声探测②扫描③调查研究, 探矿④普查⑤寻找, 搜索
寻找, 探索, 搜索; 扫描; 探查, 探测
①检索②搜索, 寻找③扫掠, 扫描④调查
搜索, 寻找, 检索; 普查, 调查
寻找,检索,搜索,调查,研究;普查
①搜索, 寻找②扫掠③调查, 研究
поиск цели 捕捉目标
普查, 找矿; 寻找; 搜索
扫描; 搜索, 寻找, 探索
寻找, 查找, 检索, 扫描
①检索, 查找②调研, 探索
寻找, 扫描, 检索, 调查
检索; 寻找; [复]探查
寻找, 搜索, 探讨
调查, 搜索; 找矿
普查, 探查
寻找, 普查
检查
检查
1.寻找,搜索,检素;2.扫瞄;3.调查,研究;4.普查; 搜寻,搜索;检索
в русских словах:
патентный поиск
专利检索报告 отчет о патентном поиске
ФУАКПС
(Федеральное управление авиационно-космического поиска и спасения) 联邦宇航搜寻与救援管理局
КМПП
(=корреляционная методика прямых поисков) 直接调查对比法
АСПД
(автоматизированная система поиска документации) 自动化文件检索系统
ФАКСПС
(Российская Федеральная авиационно-космическая служба поиска и спасения) 俄罗斯联邦宇航搜寻与求援局
резюме
2) (при поиске работы) 简历 jiǎnlì, 履历 lǚlì
рыскать
1) (в поисках чего-либо) 跑着寻找 pǎozhe xúnzhǎo; (бегать) 跑来跑去 pǎolái-pǎoqù
поиски
поиски редкой книги - 搜寻珍本书籍
поиски правды - 探求真理
в поисках заработка - 为了谋生
перетрясти
-су, -сешь; -яс, -сла; -сен-ный (-ен, -ена) 〔完〕перетрясать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴把(全部、许多)抖空 (或抖干净), 把…上的灰尘 (或泥土等)抖掉. ~ ковры 把地毯抖干净. ⑵抖了又抖, 翻腾(常指寻找东西). Я ~яс портфель, но не нашел. 我把皮包抖了又抖, 也没有找到。В поисках письма ~яс все бумаги. 找信时翻遍全部文件。‖ перетряска〔阴〕.
перерывать
2) разг. (в поисках чего-либо) 搜遍 sōubiàn; (вещи и т. п.) 翻遍 fānbiàn
нащупывать
2) (обнаруживать в результате поисков) 找出 zhǎochū, 发现 fāxiàn
в китайских словах:
求租
поиск аренды, сниму (обычно в качестве заголовка на объявлениях)
街面上贴满了求租住房的广告。 Заборы на этой улице просто утыканы объявлениями о поиске квартир.
逻辑乘检索
conjunction search, конъюнктивный поиск
招商
привлечение инвестиций, поиск партнеров; коммерческий
寻找故障
поиск неисправности
搜寻与营救
поиск и спасение
扫瞄
2) поиск
4) движение луча РЛС; поиск, развертка, движение луча РЛС
资讯检索
информационный поиск, 从大量储存的资料中搜寻、 查询并正确引用资讯的一种技术和过程。
兼顾
寻找兼顾各方关切的解决办法 поиск развязок, отвечающих озабоченностям всех сторон
搜罗
поиск; отыскивать и собирать (напр. кадры); вербовать; собирать; выискивать; изыскивать (напр. средства); искать, добывать
探究
углубленное изучение, поиск; направленность; исследовать, изучать
探索
1) поиск, исследование, изыскание; искать, производить изыскания, исследовать, выяснять, определять
集思广益
совместное обдумывание, совместный поиск решения, мозговой штурм, дискуссия, дискутировать; обр. ум хорошо, а два лучше
寻求
искать, изыскивать; добиваться, стремиться к (чему-л.); охотиться за (чем-л.); поиск
打食儿
1) уходить [из гнезда] на поиск пищи (о птице, звере)
求稳怕变
衰老很重要的标志, 就是求稳怕变 поиск покоя и боязнь перемен являются главными признаками старости
搜寻
искать, разыскивать, доискиваться; поиск
儿童联络
Поиск детей
搜索
1) вести поиск, искать, разыскивать; поисковый; поиск
搜索引擎 поисковый движок
3) воен. разведка; рекогносцировка; поиск (противника)
信息查询
информационный запрос; поиск информации
发掘
2) разыскивать; поиск
搜罗证据
поиск доказательств; собирать доказательства
检
1) исследование; анализ; поиск; осмотр
先要决定四角, «一检». 编号码, «二检». 找号码, «三检»… сначала нужно определить четыре угла ― «первый поиск» (при отыскании иероглифа по кит. графич. системе 4-х углов). Составить цифровой код ― «второй поиск». Найти цифровой код ― «третий поиск»...
顺纬线搜索
поиск по параллелям
检索
просматривать, искать; поиск
普查
2) геол. поиск
专利检索
патентный поиск; патентно-информационный поиск
寻求工作
поиск работы, искать работу
专利调查
патентный поиск
猎头
2) поиск кадров, хедхантинг, «охота за головами»
我们公司是一家猎头,推荐所需人才的服务公司 Наша компания предлагает поиск и рекомендации необходимых компаниям талантов
信息检索
информационный поиск, процесс получения информации
赢得媒体
"заработанные" медиа (например: органический поиск, рассылка популярной рекламы друзьям, рейтинги и обзоры потребителей, рейтинги на общественных веб-сайтах, блоги, форумы)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Действия ищущего, розыск кого-л., чего-л.
2) Разведка, разведывательная боевая операция.
3) см. также поиски.
примеры:
地质普查
геологический поиск
先要决定四角, «一检». 编号码, «二检». 找号码, «三检»…
сначала нужно определить четыре угла ― «первый поиск» ([i]при отыскании иероглифа по[c] кит.[/c] графич. системе 4-х углов[/i])[i].[/i] Составить цифровой код ― «второй поиск». Найти цифровой код ― «третий поиск»...
搜索相等或满足指定条件的两个相邻元素。
Поиск двух соседних элементов, которые либо равны, либо удовлетворяют указанному условию.
寻找兼顾各方关切的解决办法
поиск развязок, отвечающих озабоченностям всех сторон
扫描; 搜索 扫描
развертка; сканирование; обзор; поиск
侦察;搜索
разведка; поиск
探究原因
поиск причин
寻找外星人
поиск инопланетян
不断探索
постоянные изыскания; непрерывный поиск
其主要手段有观察、窃听、刺探、搜索、截获、捕获战俘、谍报侦察、战斗侦察、照相侦察、雷达侦察、无线电侦听与测向、调查询问、搜集文件资料等。
Основными приемами являются наблюдение, выведывание, прослушивание, поиск, перехват, захват языка, агентурная разведка, разведка боем, фоторазведка, радиолокационная разведка, радиоперехват и пеленгация, разведывательный опрос, сбор документов и т. д.
搜寻导航定向标(如用机上雷达)
поиск навигационных ориентиров
雷达(探照)灯搜索
поиск радиолокатором с открытым лучом; поиск радиолучом
按目标指示(数据)搜索
поиск по данным целеукания
(进行)空间搜索
вести поиск в пространстве
异物搜寻与取出)
поиск и удаление посторонних предметов
(进行)搜索
производить, произвести поиск
{进行}空间搜索
вести поиск в пространстве
{进行}搜索
производить, произвести поиск
按目标指示{数据}搜索
поиск по данным целеукания
雷达{探照}灯搜索
поиск радиолокатором с открытым лучом; поиск радиолучом
搜素和打击敌方目标
Поиск и нанесение ударов по объектам враждебного характера
数据块检索
блочный поиск (данных)
按特点和空间标准进行搜索
поиск по атрибутивным и пространственным критериям.
复原双腿……
Поиск ног...
挖掘中……
Поиск...
赢得奇袭地狱火之战(随机地狱火堡垒)
Победы в штурме цитадели Адского Пламени (поиск рейда, цитадель Адского Пламени)
掠夺潘达利亚战利品(随机决战奥格瑞玛)
Похищения пандарийских трофеев (осада Оргриммара, поиск рейдов)
赢得风暴之墙阻击战(随机达萨罗之战)
Прорывы штормовой блокады (поиск рейда, битва за Дазаралор)
摧毁爆裂熔炉(随机黑石铸造厂)
Разрушения Горнила (поиск рейда, литейная клана Черной горы)
通过诺鲁什的试炼(随机决战奥格瑞玛)
Испытания Норусхена (осада Оргриммара, поиск рейдов)
完成太阳之王的救赎(随机纳斯利亚堡)
Спасения Солнечного короля (поиск рейда, замок Нафрия)
救赎塞纳留斯(随机翡翠梦魇)
Спасения Кенария (поиск рейда, Изумрудный Кошмар)
保卫艾欧娜尔(随机安托鲁斯,燃烧王座)
Защиты Эонар (поиск рейда, Анторус, Пылающий Трон)
搜索珠鳍村民
Поиск обитателя Деревни Жемчужного Плавника
查找拍卖行
Поиск в аукционном доме завершен
迷狂乱舞的目标寻找器
Без тормозов – поиск цели
搜索, 探测和着陆后回收保障设备
оборудование, обеспечивающее поиск, обнаружение и спасение после посадки
寻宝合同:爆炸物大发现
Охота за сокровищами: поиск взрывчатки
当然,我是绝对不会告诉你在哪里才能找到它们的!追踪野兽本身就是挑战的一部分。
И нет, я не скажу, где их искать! Поиск добычи – это, считай, половина испытания.
它的爪上有一小块新月形的印记,这意味着它是由暗夜精灵训练来猎杀他们的敌人的。没人知道有多少部落同伴被它杀死了。
На его лапе есть маленький знак полумесяца, который означает, что зверя дрессировали ночные эльфы, натаскивая его на поиск противников, скрывающихся в лесах. Неизвестно, сколько ваших союзников пали жертвой этой твари.
从要塞正东方开始搜寻吧。
Начинайте поиск к востоку отсюда.
奥达曼之旅的真正目的是拿到诺甘农圆盘。其中记载的秘密可以改变我们对整个世界的认知。圆盘上记录了无数造物者的秘密……其价值远远超越你所能想象到的任何物质财富。
Поиск сокровищ – это не главная цель похода в Ульдаман. Диски Норганнона – вот что мы ищем на самом деле! Они ценнее любых сокровищ, потому что хранят великие тайны древних Творцов. Тайны, которые могут совершить радикальный переворот в наших взглядах на мир...
奥达曼之旅的真正目的是拿到诺甘农圆盘。其中的秘密可以改变我们观察世界的方法。圆盘上装载了造物者数不尽的秘密……其价值远远超越你所能想象的任何物质财富。
Поиск сокровищ – это не главная цель похода в Ульдаман. Диски Норганнона, вот что мы ищем на самом деле! Эти диски – ценнее любых сокровищ. И не потому, что они из платины. На них хранятся великие тайны древних Творцов. Тайны, которые могут даровать нам небывалую силу и мощь.
提瑞斯秘法会勇士所持有的古代神器是组织的力量基础。你的第一个任务就是取回一件这种神器。
Своим могуществом Стражи Тирисфаля обязаны в первую очередь древним артефактам. Твоим первым заданием станет поиск магического оружия, которое помогло бы нам в этой войне.
此次任务的目的在于探明天空之墙在风元素领主奥拉基尔战败以后的状况,并找到任何愿意帮助我们的元素。
Целью ее станет выяснение политической ситуации после гибели Владыки Ветра Алакира и поиск элементалей, которые захотят нам помочь.
第一个任务关系到组织的发展和力量。派纳兹戈林和萨萨里安去为黑锋骑士团寻找新鲜血液吧。
Начнем с задачи, от которой зависит рост и стабильность нашего ордена. Отправь Назгрима и Тассарриана на поиск новых кандидатов в рыцари Черного Клинка.
没错,这非常有用。释放其中的能量以启动联络器——联络器应该早已设置好,可以用来联系阿莱利和她的队伍。
Да, это отлично подойдет. Заряди этой энергией переговорное устройство. Думаю, оно уже настроено на поиск отряда Аллари.
占卜活物是一种非常特殊的魔法,如果我们想要在整个德拉诺世界中寻找古尔丹的话,就要用到一种非常强大的活体试剂。
Поиск живого существа – это весьма специфический тип магии. Если мы планируем искать Гулдана по всему Дренору, нам потребуется очень сильный живой реагент.
如果想要找到线索的话,我们可能不得不亲自进去看看。我想由你这么强壮的人来带路应该再合适不过了。
Если мы хотим отыскать его, придется отправиться туда на поиск зацепок – и без тебя мы вряд ли справимся.
无论如何,引发幻象都不是件容易的事情。光是找齐药剂的原料就要花上大把的时间,而我们最缺少的就是时间。就在我们谈话的这段时间里,前线的战士们正在遭受折磨。他们需要药膏,我们必须把之前就该带过去的药膏送到他们手上。
如果你能带着药膏去法罗纳尔,治好那些恶魔猎手,我和扎布拉就去会找维伦的药剂所需的原料。这还算公平吧?
如果你能带着药膏去法罗纳尔,治好那些恶魔猎手,我和扎布拉就去会找维伦的药剂所需的原料。这还算公平吧?
Вызвать видение не так-то просто. На поиск нужных компонентов может уйти много времени, которого у нас и так нет. Наши бойцы на передовой невыносимо страдают, им нужно срочно доставить бальзам.
Надеюсь, у нас все получится.
Мы с Заброй найдем компоненты для эликсира Велена, а ты доставишь бальзам в Фаронаар и исцелишь охотников на демонов. Договорились?
Надеюсь, у нас все получится.
Мы с Заброй найдем компоненты для эликсира Велена, а ты доставишь бальзам в Фаронаар и исцелишь охотников на демонов. Договорились?
正在匹配中,无法进行新的匹配
Ошибка при подборе противников, поиск уже идет.
停止搜索后重新开始并不会缩短搜索时间,而且可能会延长搜索时间,您确定要停止吗?
Остановка и повторный запуск поиска не только не сократит его время, но и может сделать его длиннее. Хотите остановить поиск?
确定停止搜索吗?
Остановить поиск?
暂时不能探寻此处的宝藏…
Поиск сокровищ в этом месте пока недоступен...
所谓的寻找灵感,也只不过是在这里发呆。仅有的一些素材,也都是从书籍里总结出来的一些二手材料。
Поэтому так называемый поиск вдохновения для меня заключается в том, что я просто всматриваюсь в никуда. У меня есть немного материалов, но все это - второсортные выжимки из чужих книг.
这里曾被仙众征用,拿来做求取道心的天地笼命测试。如今太山府封闭,他们终于把这里的清静还我了。
Затем это место заняли Адепты, чтобы в уединении продолжить поиск конечной истины. Сейчас Тайшаньфу запечатан, и убежище снова в моем распоряжении.
所以他们一定也觉得,凝光封锁现场、盘问凡民、追捕刺客…这些命令全都是无用功,甚至是在掩盖什么。
Они даже решили, что Нин Гуан приказала закрыть город и допросить всех зрителей только для отвода глаз. Адепты думают, что поиск убийцы - это всего лишь прикрытие.
我想应该没问题,探究生命的极限本来也是阿贝多先生的研究内容之一。
Почему бы и нет? В конце концов, поиск предела человеческих способностей - одна из областей исследований Альбедо.
不好意思,现在很忙。
Прости, но у меня нет времени на поиск твоего копья.
根据从芭芭拉与「北风的王狼」那里得到的线索,你们继续寻找着那台「世上第一座耕地机」…
Следуя информации, данной Барбарой и Волком Севера, вы продолжаете поиск самого первого культиватора...
功能开启·璃月矿点检索
Новая функция: Поиск руды вокруг Ли Юэ
搜寻之后,略有斩获。重云担心纯阳之体会吓跑妖邪,拜托你先去前方调查一番…
Ваш поиск принёс результат. Опасаясь, что чистая энергия Ян спугнёт злого духа, Чун Юнь просит вас пойти и осмотреться без него...
不然呢?!难道单纯只是去找麻烦的吗?!
Ну а что тогда?! Поиск проблем на свою пятую точку?!
我此来是为了求仙访道,求教古华派振兴之法。
Моя истинная цель - поиск божественной помощи для возрождения школы Гу Хуа.
因为碎屑中蕴含的某种能量,接近时角色的神之眼会与之发生共鸣,发出光芒。与碎屑距离越近,光芒闪烁的效果就越强烈。如果对这一特性能善加利用,或许能比较轻松地清理回收这些碎屑。
Внутри метеоритных осколков пульсирует некая энергия, которая входит в резонанс с Глазом Бога ближайшего персонажа. При этом осколки метеорита и Глаз Бога начинают ярко светиться. Чем ближе вы находитесь к осколку, тем ярче свечение. Используйте этот феномен, чтобы облегчить поиск и сбор метеоритных осколков.
怎么样,寻宝之旅还顺利吗?
Ну как идёт поиск сокровищ?
野外寻人…嗯,应该也算是「野外生存」里的一环吧。
Поиск людей в дикой природе... Да, думаю, это входит в курс выживания.
为了帮助胡桃而前往冒险家协会,却没想到她想要做的是往生堂的「业务拓展」。在谈及生死的话题上胡桃毫不避讳,虽然她自有一套道理,但你总觉得不太能接受。当你道出疑虑之后,胡桃却惊讶地解释道,「业务拓展」早已结束,现在要寻找一位名叫狼哥的人。
Согласившись помочь Ху Тао, вы проследовали за ней в Гильдию искателей приключений, но неожиданно для себя стали участником «развития предприятия» ритуального бюро «Ваншэн». Ху Тао нисколько не избегает такой деликатной темы, как жизнь и смерть. Некоторые её замечания точны, но для вас они едва приемлемы. В ответ на ваши сомнения Ху Тао удивлённо заметила, что поиск потенциальных клиентов давно закончился, и теперь вы ищете некоего Большого Г.
通过铁匠·老章,搜索璃月矿点
Поиск месторождений руды в окрестностях Ли Юэ с помощью старого Чжана.
这些应该都可以在城外找到,搜集原料也是炼金术师的重要工作之一,你就好好努力吧。
Их довольно просто найти. Поиск и сбор ингредиентов - это важная часть работы алхимика. Так что привыкай.
步骤详实的图谱,记载着「岩之寻宝罗盘」的制作方法。利用这种罗盘,可以在璃月的土地上方便地寻找宝藏。
Подробная диаграмма создания предмета «Гео компас сокровищ». Используйте этот компас, чтобы облегчить поиск сокровищ в регионе Ли Юэ.
你和重云顺利进入了试胆大会的会场,然而妖邪的踪迹找到一半,重云突然觉得体内阳气躁动,不得不停下来休息。可是寻不到妖邪也很可惜,于是在让重云留下来休息之后,你独自前往更深处探索。
Вы с Чун Юнем проходите Испытание смелости и на полпути получаете подсказки у злого духа. Чун Юнь внезапно испытывает прилив нестабильной энергии Ян и должен отдохнуть. Было бы обидно уйти, не найдя следы злых духов, поэтому вы продолжаете поиск, оставив Чун Юня отдыхать.
实行劳动部门介绍就业、自愿组织起来就业和自谋职业相结合的方针
нужно проводить в жизнь курс, сочетающий трудоустройство по рекомендации органов обеспечения занятости населения, трудоустройство на добровольных началах и свободный поиск работы
虽然主要的活动是收集宝藏,但也会出手撵走倒霉的目击者。
Хотя их основное занятие - поиск сокровищ, они не прочь напасть и на случайного свидетеля.
正在检查更新……
Идет поиск обновлений...
正在扫描解决方案……
Поиск решений...
随着晶石开始组合成巨大的奥札奇超结构体,狮鹫担心其空域将会随着巨石彼此碰撞而消灭,只得寻找新的领土。
Когда эдры начали срастаться в гигантские формации Эльдрази, грифоны были вынуждены отправиться на поиск новых территорий, иначе их гнездовья были бы раздавлены сжимающимися каменными глыбами.
「很难说哪一项比较令人满足:寻找失落的那块,或是把它拼回去。」 ~艾佛拉格斯
«Трудно сказать, что приносит большее удовлетворение: поиск недостающего звена или же радость, которую испытываешь, когда оно встает на свое место». — Иво Раджус
「找出它们的弱点并非易事,但是我很享受寻找的过程。」
«Найти их слабые места непросто, но сам поиск доставляет мне массу удовольствия».
在突击模式中,你仍然会处于匹配队列内。尽情享受吧!
Во время разминки поиск матча продолжается. Просто повеселитесь!
当前队伍阵容无法进入优先队列。
Для вашей команды не действует приоритетный поиск.
从此字符串值中搜索字符。
Строка, в которой будет выполнен поиск символа.
最接近指定玩家准星位置的玩家,可以选择是否限制所在队伍。
Игрок, ближайший к прицелу указанного игрока. Можно ограничивать поиск принадлежностью к команде.
在此字符串中搜索进行替换。
Строка, с помощью которой будет выполнен поиск замены.
无法使用寻找队伍功能,服务器未响应。
Не удалось начать поиск группы: нет данных о задержке.
无法加入该玩家的游戏。正在尝试其他玩家。
Не удается присоединиться к игроку. Идет поиск другого игрока.
正在搜索游戏服务器...
Поиск сервера...
正在搜索比赛
Поиск матча...
当前队伍阵容可进入优先队列。
Для вашей команды действует приоритетный поиск.
在自定比赛中无法搜索新比赛。
Участвуя в матче в режиме «Своя игра», вы не можете начать поиск другого матча.
你被许多队友标记为“避免组队”。这可能会导致你在寻找比赛时排队时间延长。
Значительное количество игроков добавило вас в список «Избегать в командах». Это может замедлить поиск подходящего для вас матча.
无法使用寻找队伍功能,创建信息传送失败。
Не удалось начать поиск группы: введены некорректные данные.
找到内容。请等待。
Поиск дополнительного контента. Пожалуйста, подождите.
正在搜寻内容。请稍候。
Поиск дополнительного контента. Пожалуйста, подождите.
但是,我希望你还记得你发誓要掐断蜜之酿酒庄对城里的供货管道。我也仍然等待着你抽调出一些城卫兵来帮忙护送我的货物。我很清楚要伺候好你的敏感而谨慎的女主人,伟大的立法者莱拉领主,是需要时间的,但是说真的,我已经等了太久了。
Хотелось бы, однако, напомнить, что ты обещалась запретить поставки меда Хоннинга в город. Кроме того, я по-прежнему в ожидании отряда городской стражи для сопровождения моих товаров. Я понимаю, что особенности нрава твоей госпожи, великой Лайлы Руки Закона, таковы, что поиск подхода к ним требует времени, однако я прождала уже слишком долго.
但是,我希望你还记得你发誓要切断蜜之酿酒庄对城里的供货管道。我也仍然等待着你抽调出一些城卫兵来帮忙护送我的货物。我很清楚要伺候好你敏感而谨慎的女主人,伟大的“布法者”莱拉领主,是需要时间的,但是说真的,我已经等了太久了。
Хотелось бы, однако, напомнить, что ты обещалась запретить поставки меда Хоннинга в город. Кроме того, я по-прежнему в ожидании отряда городской стражи для сопровождения моих товаров. Я понимаю, что особенности нрава твоей госпожи, великой Лайлы Руки Закона, таковы, что поиск подхода к ним требует времени, однако я прождала уже слишком долго.
这种说法声称寻找圣杯的过程就是目标。结果倒是其次。
Эта теория гласит, что поиск Святого Грааля - это цель сама по себе. Результат уже не так важен.
嗯…其中最难以理解的。圣杯是种概念,代表著善良。寻找圣杯只是要寻找完美和善良。
Хмммм... это непросто, но общие положения таковы: Грааль - это идея, общая концепция Добра. Поиск Грааля - это ничто иное, как обычное стремление к совершенству, поиск идеала.
圣杯没有特别的形状。对所有人来说它的型态都不同:也许是个物品,也许是个想法,也许是种发现。也可以是一个人寻找真实自我的过程。
Грааль лишен какой-то конкретной формы или образа. Он разный для всех. Это может быть предмет, идея или открытие. Это может быть даже поиск правды о самом себе.
究探 // 究终
Поиск // Приговор
继续用「元素视野」寻找古物
Продолжайте поиск реликвий с помощью чувства стихий
морфология:
по́иск (сущ неод ед муж им)
по́иска (сущ неод ед муж род)
по́иску (сущ неод ед муж дат)
по́иск (сущ неод ед муж вин)
по́иском (сущ неод ед муж тв)
по́иске (сущ неод ед муж пр)
по́иски (сущ неод мн им)
по́исков (сущ неод мн род)
по́искам (сущ неод мн дат)
по́иски (сущ неод мн вин)
по́исками (сущ неод мн тв)
по́исках (сущ неод мн пр)