покосить
〔动词〕 使歪斜
歪
斜着看
割尽
刈完
〔完〕见 косить 1.
, -ошу, -осишь; -ошенный[完]
1. 见 1. 见 (1). что 或 (2). чем 斜视一会, 瞟瞟
покосить глазами на друга 斜着眼睛看看朋友
покосить глаза в сторон у кого-чего 往…方向斜眼望望
(5). покосить, -ошу, -осишь; -ошенный[ 完] (1)что〈口语〉割尽, 刈完(草等)
Трава уже покошена и собрана в копны. 草已割完并堆成垛了。(2)(что 或无补语)割一阵, 割(若干时间)
Утром пойду покосить. 早晨我要去割一会儿草。
3. 〈转, 口语〉
кого(用机枪、自动步枪等) 射杀, 扫射(许多或全部)
1. 使歪斜
2. (что 或чем) 斜视一会; 瞟瞟
3. 割尽; 割一阵
4. 射杀; 扫射
使歪斜
歪
斜着看
割尽
刈完
(完)见косить 1
使歪斜, 歪, 斜着看, 割尽, 刈完, (完)见косить 1.
[完]
见косить2
слова с:
в китайских словах:
斜
1) косой, наклонный; диагональный; косоугольный; косо, наклонно; наискосок; по диагонали; склоняться, наклоняться, крениться; покоситься; скашивать, делать косым; наклонять
他斜了我一眼 он покосился на меня
颇
循绳墨而不颇 если придерживаться отбивного (плотничьего) шнура, то (постройка) не покосится...
而
王顾左右而言他 (tō) ван покосился на свою свиту и перевел разговор на другое
王顾左右而言他
ван покосился на свою свиту и перевел разговор на другое
割草季节
покосное время; покосный время
上梁不正下梁歪,中梁不正塌下来
если главные балки в доме кривые, то и остальные покосятся; обр. яблоко от яблони недалеко падает; рыба гниет с головы; каков поп, таков и приход; искривилось стропило - подпорки перекосило
толкование:
1. сов. перех. и неперех. разг.1) В течение некоторого времени совершить действие, названное соответствующим беспрефиксным глаголом.
2) а) перех. Срезать косой, косилкой; скосить (1*).
б) перен. Уничтожить, убив из пулемета, автомата и т.п. всех или многих (одного за другим).
2. сов. перех. и неперех.
1) перех. Привести в косое положение; наклонить.
2) Искоса посмотреть вбок (о глазах).