полезно
〔副〕 ⑴полезный①解的副词. ⑵(无, 用作谓)(接动词原形)有益, 有好处.
1. [副]见
2. [用作无人称谓语](接不定式)有益, 有好处, 有益处
Вам полезно почитать эту книгу. 读读这本书对您有好处。
1. полезный 解的
2. (无, 用作谓)(接原形)有益, 有好处
1. 有益地
2. (中性短尾
有益地; (中性短尾)有益
в русских словах:
полезный
полезная деятельность - 有益的活动
полезная книга - 有用的书
полезная нагрузка - 有效负载
коэффициент полезного действия - 效率
полезная жилая площадь - 可以利用的居住面积
полезай
(полезать 的命令式, 该动词现已不用)〈俗〉爬上去吧; 爬进去吧.
полезть
полезть в воду - 钻进水里
мальчик полез на дерево - 男孩子爬上树去了
полезть в карман за деньгами - 往口袋里伸手去拿钱
битва
поле битвы - 战场
сходить
снег сошел с полей - 田上的雪化融了
стан
1) (место стоянки полевых бригад) 宿营地 sùyíngdì, 宿营站 sùyíngzhàn
полевой стан - 田间宿营站
рисовый
рисовое поле - 稻田
разбивать
разбить поле на участки - 把田地划分成几块
боронить
боронить поле - 耙田地
полегание
〔中〕见 полечь.
время
время, свободное от полевых работ - 农闲
возделывать
возделывать поле - 耕种田地; 种田
военно-полевой
военно-полевой суд - 战地法庭
влагообеспеченность
墒情, 含水量, 〔阴〕〈农〉墒情. ~полей 地里的墒情. ~этих культур очень хорошая. 这些作物墒情良好。
вид
4) (поле зрения) 视野 shìyě
вагончик
2) (на полевом стане) 大篷车 dàpéngchē
погнать
погнать стадо коров в поле - 把牛群赶往牧场
поле
рисовое поле - 稻田
работать в поле - 在地里工作
футбольное поле - 足球场
летное поле - 飞行场
обширное поле деятельности - 广阔的活动领域
почта
полевая почта - 军邮
вспахивать
вспахивать поле - 耕地
бой
поле боя - 战场
полешко
复 -шки, -шек, -шкам〔中〕полено 的指小.
вывести из строя
(на поле боя) 击毁; 使...失去作战能力; (машину и т.п.) 损坏; 使...不能工作
пускать
пустить стадо в поле - 把一群牲口放到田里去
пустить поле под рожь - 把田地种黑麦
выгонять
выгонять стадо в поле - 把畜群放(赶)到田野上去
распахивать
(целину) 开垦 kāikěn; (поле) 耕 gēng, 犁 lí
жнивье
1) (поле) 割过庄稼的田 gēguo zhuāngjia-de tián, 留茬地 liúchádì, 收割过的庄稼地
сочный
сочная зелень весенних полей - 绿油油的春天原野
засевать
засеять поле рожью - 把田地种上黑麦
День космонавтики
宇宙航行节 yǔzhòu hángxíng jié; 载人空间飞行国际日 (Международный день полета человека в космос)
зябь
(осенняя вспашка) 秋耕 qiūgēng; (поле) 秋耕地 qiūgēngdì
в китайских словах:
很有用
весьма полезно; очень полезно
有益探索
полезно искать
增长见识
横竖我们这趟出门, 乃是为着增长见识, 于学问有益的事。 Что ни говори, в этот раз мы отправились в путь именно для того, чтобы расширить кругозор, что полезно для эрудиции.
开卷有益
прочтешь книгу - получишь пользу; читать всегда полезно; всякое чтение полезно; учиться всегда пригодится
有帮助
полезно, полезный
很有收获
очень полезно; получить богатый опыт
开卷
开卷有益 всякое чтение полезно
толкование:
1. нареч.Соотносится по знач. с прил.: полезный (1).
2. предикатив
Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как могущих приносить пользу, оказывать положительное воздействие.
примеры:
很有益处
очень полезно
抽烟对身体健康没有好处
курение не полезно для здровья
孩子们在空气新鲜的地方玩耍对他们的健康有益。
Играть на свежем воздухе полезно для здоровья детей.
有利于健康
полезно для здоровья
晚餐后散步有好处。
После ужина полезно пройтись.
操练身体,益处还少
телесное упражнение мало полезно
致治之道, 民为最要, 凡事于民生有益, 即宜行之
самым важным из факторов, необходимых для обеспечения порядка в стране, является народ, поэтому нужно делать всё, что полезно для жизни народа
赫米特是个富有的矮人,所以我们最好和这号人物保持良好的关系,是不是?那么……你愿意帮我递送包裹吗?
Он очень богатый дворф, а с такими полезно водить дружбу, правда? Так что... не желаете ли доставить Хемингу эту посылку?
等天空燃起熊熊火焰之时,暗影里的同伴就会发挥价值了。
Когда небеса пылают, полезно иметь союзников в тени.
先从莱斯顿开始吧。他跟你并肩作战的话,肯定能受益良多。
Начнем с Ролстона, пожалуй. У него найдется парочка новобранцев, которым будет полезно поучиться у тебя.
我们需要,用途有很多。护甲、武器、饰品和戒指。用途广泛。
Очень надо. Очень полезно. Броня, оружие, кольца, амулеты. Очень полезно.
让幼虫去和其它亚基虫族战斗应该会对他有益,这样可以让他学习一下自己同类擅长的东西。
Нашему малышу будет полезно сразиться с другим акиром и посмотреть, на что они вообще способны.
如果你还想多找几个理由的话,这还能暂时延缓他们的武器生产。
Делать это еще и полезно, потому что это тормозит их производство оружия, если тебе нужна более серьезная причина.
让我们的小虫去观察螳螂妖的战斗技巧应该会对训练很有帮助,这也是帮助他利用昆虫本能武器的另一种方法。
Нашему маленькому акиру будет полезно понаблюдать за боевыми техниками богомолов – так он сможет понять, как еще можно использовать естественное оружие насекомых.
毫无疑问威·娜莉能通过研究这些符文找出它们的用途。>
Наверняка Венари будет полезно их изучить.>
我们收到情报,最近有位至高岭的牛头人使者抵达了达拉然。虽然我们还不知道他的意图,但是他的人民可能成为连接我们与这个地区的重要纽带。
У нас есть информация, что посланник тауренов Крутогорья недавно прибыл в Даларан. Его намерения пока неясны, но в любом случае будет полезно установить контакт с его племенем.
欢迎来到车间!
我跟格朗布说过,我不会用细枝末节的小事来打扰他,但如果让你看看我们具体在干些什么,对我们大家都有好处。
我跟格朗布说过,我不会用细枝末节的小事来打扰他,但如果让你看看我们具体在干些什么,对我们大家都有好处。
Добро пожаловать в мастерскую!
Будет лучше, если мы с тобой не станем отвлекать Бурчуна по пустякам. Но и тебя познакомить со тем, что мы тут мастерим, будет полезно для всех, правда ведь?
Давай-ка глянем, что может предложить мастерская.
Будет лучше, если мы с тобой не станем отвлекать Бурчуна по пустякам. Но и тебя познакомить со тем, что мы тут мастерим, будет полезно для всех, правда ведь?
Давай-ка глянем, что может предложить мастерская.
哈哈哈,好,好,没关系,没关系,年轻人多跑跑没坏处。
Ха-ха! Ничего страшного. Просто побегать на свежем воздухе тоже полезно.
抱歉,一个人说了这么多,难得到外面来透透气,就是想多说一些话。
Прости, я столько всего тебе наговорила. Бывает полезно подышать свежим воздухом и выговориться...
哈——吃得真爽。活动活动,消化一下好了。
Ха, хорошо поели. А теперь пора подвигаться, это полезно для пищеварения!
砂糖对知识和秘密很有探究精神,确实适合做炼金术研究。
Сахароза очень чувствительна к знаниям и загадкам, что очень полезно в алхимии.
原理和一般的除草剂不同,不是杀死草木,而是让它们陷入沉睡。内服据说可以调理身体。
Это зелье не убивает растения, а вводит их в состояние глубокой спячки. Также говорят, что оно полезно для организма.
对你的皮肤不好。
Не очень полезно для вашей кожи.
嗯……看来那一瓶不太适合 活物。
Хм-м-м... Видимо, это не очень полезно для здоровья.
有时暂且消失也不错。
Иногда полезно отдохнуть от существования.
结果为提供给“输入值”参数的值,并且会将此值的更新频率提高为每一帧更新一次。可以用来使特定值的出现更加平滑,例如“所选位置”等通常每几帧才会更新一次的值。可对条件和会重新赋值的动作参数使用。可能会增加服务器负载和/或降低帧率。
Выводит значение, заданное соответствующим параметром, и увеличивает частоту его обновления до одного раза в кадр. Полезно, если нужно сделать более плавным обновление значений , которые обычно обновляются раз в несколько кадров. Применимо к условиям и действиям, которые можно проверять постоянно. Может увеличить нагрузку на сервер и/или понизить частоту смены кадров.
铁球模式下你不会受到爆击,可以利用这一点来接近敌方的狙击手。
В режиме катка нельзя получить критический урон. Это очень полезно, если нужно добраться до вражеского снайпера.
火焰类型的法术会燃烧命中目标一段时间并造成额外伤害,燃烧效果对所有类型的敌人都会产生作用。
После попадания в цель огонь горит еще некоторое время, что полезно в бою с любым противником.
你也许可以跟基拉瓦讲讲道理。
Тебе стоит объяснить Кираве, что ей полезно, а что нет.
火焰攻击在攻击后将烧伤目标一段时间并造成额外伤害,对所有敌人都相当有效。
После попадания в цель огонь горит еще некоторое время, что полезно в бою с любым противником.
备妥配套的计划总是不错的,毕竟有时光靠利爪与尖牙还是不够的。
Всегда полезно иметь защиту на случай, если враг тебе не по зубам... или не по когтям.
我们得快点了。太阳……对我的皮肤很不好,你知道我的意思。
Надо двигаться быстрее. Солнце... не очень-то полезно для моей кожи, ну, надеюсь, ты понимаешь.
这……和我想的不太一样。即便如此,你还是做得很好。
Это оказалось... не так полезно, как я надеялся... Но в любом случае, ты молодец.
但尽管如此,我单是看着他也学到了很多。
Но все равно, даже наблюдать за ним очень полезно.
还有能够帮你避开冲突的法术。要完全掌握隐身术需要一点技巧,但是它格外地有用。
А есть и заклинания, которые вообще позволяют не вступать в конфликт. Освоить невидимость сложно, но исключительно полезно.
如果你发现戈鲁姆·埃有其他事情瞒着我们,或是他积攒的财物比声称的要多,这种情报也对我们很有价值。
Если узнаешь, что Гулум-Ай нас дурит, и товара у него больше, чем он нам говорит, это тоже будет очень полезно знать.
到处都仔细找找总是有收获的。
Иногда полезно заглядывать во все закоулки.
没错,这会派得上用场。一套炼制药剂的设备,也许再加上一处种些特别植物的园圃。好的,包在身上。
Полезно, да? Алхимическая лаборатория, может, небольшой садик с растениями. Хорошо, сделаем.
呃……你还站在这里做什么?噢,对了。你还不知道他们在哪!这个应该有帮助。
Так... Почему ты все еще здесь? О, правильно. Тебе нужно знать, где искать! Это будет полезно.
我相信你能了解那在商业上会有多大的价值,尤其是那种需要签名的文件。
Ты, конечно же, понимаешь, насколько это полезно в моем деле, особенно по части подписей.
嗯……我这样可以成为伟大的猎人了。
Хм. А это может быть полезно на охоте .
这是个很有“钱”景的技能,同时也是很危险的。我来教你吧。
Это полезно, но опасно. Посмотрим, чему я могу тебя научить.
有个备用计划总是好的,爪子跟牙齿有时候会不够用。
Всегда полезно иметь защиту на случай, если враг тебе не по зубам... или не по когтям.
我们走快点吧。阳光……对我的皮肤不太好。
Надо двигаться быстрее. Солнце... не очень-то полезно для моей кожи, ну, надеюсь, ты понимаешь.
那……这结果不如我的预期。但你还是做得很好。
Это оказалось... не так полезно, как я надеялся... Но в любом случае, ты молодец.
还有能够帮你避开冲突的法术。要掌握隐身术需要一点技巧,但是它格外地有用。
А есть и заклинания, которые вообще позволяют не вступать в конфликт. Освоить невидимость сложно, но исключительно полезно.
一组实用的炼金术设备,对吧?也许再加上一个小花园,种些特别的植物。好的,没问题。
Полезно, да? Алхимическая лаборатория, может, небольшой садик с растениями. Хорошо, сделаем.
我相信你能明白那在商业上有多大的价值,尤其是需要签名的时候。
Ты, конечно же, понимаешь, насколько это полезно в моем деле, особенно по части подписей.
这会回复精力,对于和法师战斗相当有用…
Он ускоряет восстановление энергии. Это полезно, когда дерешься с магами...
那里有鬼针草-一种用来产生幻觉的重要植物。一般来说它是水生植物,不过那里有长在陆地上的种类,其花朵可以拿来使用。
Во-первых, двустрел - ценное растение, из него еще галлюциногены делают. Обычно двустрел под водой растет, но на нашем болоте можно найти такой подвид, который и на сушу выбрасывает семена. Его соцветие очень полезно.
没有生殖能力的肉体关系也会是好事。
Совокупление может быть полезно даже и без продолжения рода.
检验尸体是一门艺术。总是值得深入探讨…但是有谁会在乎这个?
Осмотр останков - это искусство. Обычная на первый взгляд смерть может удивить тебя. Всегда полезно заглянуть поглубже... Но кого это интересует?
我喜欢吃。它吃起来像鸡肉且有益健康,一磅的人肉约等于…
Мне нравится. На вкус, как цыпленок, и для здоровья полезно. Фунт человечины - это как...
排练可以提高演出效果。你要记住你的台词,这样你就能像赫克·泽依顿在《我回来了》当中讲出那段传奇独白一样,把你要说的话脱口而出!
Полезно репетицией заняться. Получше роль до сцены заучить, чтоб вырывались реплики свободно, как знаменитый, чудный монолог, что прочитал Герк Цайтунг в «Hoppla, jetzt komm ich»!
不对。这样∗超级健康∗。你的大脑是这么告诉你的,而且,你自己的大脑什么时候骗过你?
неверно. Это очень полезно для здоровья. Это говорит тебе твой мозг. А разве мозг когда-нибудь тебя обманывал?
她点点头。“了解自己周围的环境总是不错的。”
Она кивает: «Всегда полезно знать, где находишься».
只要你现在能找到一个,然后他妈的痛痛快快一饮而尽。这本书说这样对你有好处,所以肯定没问题的。
Да это просто мечта — найти такое и усвинячиться. В книжке написано, что это полезно, так что не переживай.
“还有什么?你知道吗,有时候保存你已经达成的事件清单是很有帮助的。”她笑了。“能洗涤你的灵魂。”
Что еще? Знаете, иногда бывает полезно подумать о своих достижениях. — Она улыбается. — Это очищает душу.
那是一种园艺工具,用来把树叶压缩成……方块的。这是医院记录的一条具体信息——这些文件里唯一的具体信息。所以我觉得,还是让你知道的好。
Сельскохозяйственный инструмент. С его помощью опавшие листья сжимают в такие... кубы. Клиника записала эту деталь, — единственное, что сохранилось в архивах. Поэтому я решила, что вам полезно знать.
可是脏话也有好的一面!用脏话表达情绪有益身心健康。
Но плохие слова порой не так уж и плохи! Иногда полезно выражать свои эмоции с их помощью.
赫姆达尔人引用自一部以∗北境∗为主题的动作冒险系列小说,来自……实际上,这在目前没有多大帮助。我先走一步了。
«Хельмдаллерманы» — это отсылка к серии ∗нордических∗ приключенческих боевиков «Человек из...» Хотя знаешь, это сейчас не особо полезно. Отстаю.
康米主义者?我一开始就觉得你会说这个事情。我可不是在指责你啊。一个人如果能花时间去思考整个社会政治界的事情也挺不错……
"Communistas, да? Вот уж не ожидал, что ты к этому клонишь. Но ты не думай, я не критикую! Бывает полезно притормозить, поразмыслить обо всей социально-политической картине мира...
行了,别难为自己了。说脏话没什么的,甚至还能有益身心。
Слушай, не усложняй себе жизнь. Материться — это нормально. Иногда даже полезно.
纳呵拉?这是用来治疗阿片类中毒的。带在身边总是挺方便的。
накра? Раньше им купировали передозировку опиоидами. Полезно иметь под рукой.
“∗用不着∗。”提图斯看着阿兰,然后看了看尤金。
«∗Не слишком-то∗ полезно». Тит смотрит на Алена, потом на Эжена.
啊,我现在算是明白了。也没什么奇怪的。你好像把康米主义看得很重要。其实也不是坏事。一个人如果能花时间去思考整个社会政治界的事情也挺不错……
А, теперь понятно. Ну, меня это совсем не удивляет. Ты, похоже, серьезно относишься к своему коммунизму. Но я не хочу сказать, что это плохо! Бывает полезно притормозить, поразмыслить обо всей социально-политической картине мира...
应该把这个消息立即告诉他们。送去好消息对你来说是个很好的转变。
Нужно сообщить им как можно скорее. Вам будет полезно для разнообразия сообщить кому-то хорошие новости.
她一定会欣喜若狂的。给某人送去些∗好∗消息对你来说是个很好的转变。
Она будет на седьмом небе от счастья. Тебе будет полезно для разнообразия сообщить кому-то ∗хорошие∗ новости.
我觉得从吊人的案子里抽身出来稍微休息一下,应该也挺好的。
Думаю, было бы полезно ненадолго отвлечься от повешенного.
9型还配置了一个信号过滤器,可以用来防止串扰,特别适合我们这种接待工作。
Девятая модель оснащена фильтром сигнала, нейтрализующим перекрёстные помехи. Тут у нас прием так себе, так что здесь это особенно полезно.
当你把切片塞进嘴里咀嚼的时候,几乎没尝到什么味道,不过你可以看出来:它对你的身体很有好处。很快它就全没了——你的手上只剩下一些不含小麦的面粉。
Ты засовываешь куски в рот с такой скоростью, что почти не ощущаешь вкуса. Но ты точно знаешь — это полезно для твоего организма. В скором времени от пирога остаются только безглютеновые крошки.
没错,另外能知道自己的极限也很好。
Да, к тому же, полезно знать границы своих возможностей.
如果我们能建立起时间线的话,会很有帮助。
Нам было бы полезно восстановить хронологию событий.
我们还提交了毒理学筛查的申请——这是非常缜密的检测。如果我们走运的话,大概过几周就能收到结果。我不怎么指望这个……
Кроме того, мы запросили токсикологический анализ. Это может оказаться полезно. Результаты будут готовы через пару недель. Если нам повезет. Но я бы не обольщался...
了解国际事务多多益善。(回到目录。)
Узнать, что творится за рубежом, всегда полезно. (Вернуться к оглавлению.)
神秘动物学家点点头。“有时候稍微休息一下,用全新的眼光回归∗最初的追求∗是很有帮助的。”
Криптозоолог кивает. «Иногда полезно бывает отвлечься и вернуться к основной цели на свежую голову».
这么做也算值得嘉奖吧,有时也应该直视恶魔的双眼。
И это весьма похвально. Иногда полезно взглянуть в лицо злу.
这种社会主义的另一种不够系统、但是比较实际的形式,力图使工人阶级厌弃一切革命运动,硬说能给工人阶级带来好处的并不是这样或那样的政治改革,而仅仅是物质生活条件即经济关系的改变。
Другая, менее систематическая, но более практическая форма этого социализма стремилась к тому, чтобы внушить рабочему классу отрицательное отношение ко всякому революционному движению, доказывая, что ему может быть полезно не то или другое политическое преобразование, а лишь изменение материальных условий жизни, экономических отношений.
让萝卜吹吹风也不错。我们去骑马。
Плотве будет полезно развеяться. Давай проедемся.
猎魔人也会一些基本的战斗魔法。这些 法印 虽然没有法师的咒语那般强大,但施展速度极快,只需简单的单手姿势即可,在作战时相当方便。
Кроме того, каждый ведьмак владеет простой формой боевой магии. Ведьмачьи Знаки не так сильны, как заклинания чародеев, зато их можно накладывать очень быстро простыми движениями одной руки, что бывает крайне полезно в бою.
没错!谢谢你,爱丽丝!
Действительно полезно! Спасибо, Алиса!
我对于魔法的不信任是在我成为秘源猎人的那几年培养的一种本能,但是我也知道,有时候,以其人之道还治其人之身是获得些许进步的唯一方法。
После стольких лет работы искателем Источника ты тоже начнешь относиться к магии с недоверием. Хотя я прекрасно понимаю, что иногда полезно бить врага его же оружием.
我们不记得什么雷托也不记得什么嘈杂的野兽战斗了。我们现在只记得对我们有价值的东西。我们会忘记雷托,忘记美丽的故事,但我们不会忘记教训。
Мы не помним, как храбро Рито дралась с жужжащими насекомыми. Мы помним только то, что нам полезно. Красота истории будет забыта, но урок останется.
问吧,我的朋友,问吧!总是应该知道有谁会给你殿后的,是吧?
Спрашивай, спрашивай! Всегда полезно узнать что-то новое о тех, кто прикрывает тебе спину в бою с кровожадными чудовищами!
然后学会做人。这很容易,而且非常有利。
Так научись им быть. Это просто – и очень полезно.
和他闲聊一下,看看他有什么打算应该也挺有趣的。不过我更想让你探探死神峭壁的虚实,它就在浮木镇以西。
Было бы полезно с ним переговорить и выяснить, что он затевает, но больше всего я хочу получить от тебя информацию о том, что творится к западу от Дрифтвуда, на Утесах Жнеца.
你这种人根本没能耐了解市场的基本规律,不过告诉你,不管什么东西都有市场。只要你把它找出来。又或者...
Существо твоей породы очевидно не обладает достаточной утонченностью для понимания принципов торговли, но, возможно, тебе будет полезно узнать, что рынок есть для всего. Его просто надо найти. Или...
你看起来...比我更熟悉这个世界。有你做向导肯定是有帮助的。
Я вижу, ты в этом мире чувствуешь себя куда... свободнее, чем я. Это может быть полезно.
你的技术刚才真是帮上大忙了。你是关键时刻能靠得住的朋友...
Твои способности нам здорово пригодились. Полезно иметь такого друга, как ты...
我明白。生活中有个目标的确让人满足。
Ясно. Иметь цель в жизни – это всегда полезно.
这真的非常具有启发性。让我大饱眼福见识了诸多文明社会里严令禁止的行为。
Это было необычайно полезно. Наглядный экскурс в то, как не следует вести себя в культурном обществе.
说你已经知道他是一个值得打交道的好朋友,问他是否需要帮助。
Сказать, что вы слышали, как полезно иметь его в друзьях. Может быть, вы чем-то можете ему помочь?
有时候,让羊群看到你也不赖。让他们冒冷汗、紧张……这样他们就会出错。
Иногда полезно, когда овцы видят, как ты к ним идешь. Они начинают трястись от страха, глаза заливает пот... они совершают ошибки.
听起来很棒。
Это будет полезно.
为何不该?聊聊天多好?
Почему? Выговориться бывает полезно.
这叫做自我揭露,对身心灵来说很健康的。
Это называется признание. Для души полезно или типа того.
迎合不断打造好东西的人总没坏处。
Всегда полезно потакать тому, кто изобретает полезные вещи.
原本的搭档不在,我想他会需要别人陪。
Он лишился напарника, и теперь, мне кажется, ему полезно проводить время в обществе другого человека.
不知道还有多少书没被毁。这栋建筑物里的任何知识,都能给现代的人类带来相当大的帮助。
Интересно, много ли книг уцелело. Знание, что хранится в этих стенах, оказалось бы очень полезно современному человечеству.
我打算向整个联邦介绍我全部的医学心得,非常欢迎你提供帮助。
Я собираюсь поделиться своими медицинскими наработками со всем Содружеством. И если вы тоже что-нибудь добавите, это будет очень полезно.
抱歉,但有益于我的人民的也定然有益于所有人类。你总有一天会看到这真相。
Извините, но то, что полезно моему народу, полезно человечеству. Когда-нибудь вы поймете, что это так.
морфология:
поле́зно (нар опред кач)
поле́знее (нар сравн)
поле́зней (нар сравн)
пополе́знее (нар сравн)
пополе́зней (нар сравн)
поле́зно (предик)
поле́зный (прл ед муж им)
поле́зного (прл ед муж род)
поле́зному (прл ед муж дат)
поле́зного (прл ед муж вин одуш)
поле́зный (прл ед муж вин неод)
поле́зным (прл ед муж тв)
поле́зном (прл ед муж пр)
поле́зная (прл ед жен им)
поле́зной (прл ед жен род)
поле́зной (прл ед жен дат)
поле́зную (прл ед жен вин)
поле́зною (прл ед жен тв)
поле́зной (прл ед жен тв)
поле́зной (прл ед жен пр)
поле́зное (прл ед ср им)
поле́зного (прл ед ср род)
поле́зному (прл ед ср дат)
поле́зное (прл ед ср вин)
поле́зным (прл ед ср тв)
поле́зном (прл ед ср пр)
поле́зные (прл мн им)
поле́зных (прл мн род)
поле́зным (прл мн дат)
поле́зные (прл мн вин неод)
поле́зных (прл мн вин одуш)
поле́зными (прл мн тв)
поле́зных (прл мн пр)
поле́зен (прл крат ед муж)
поле́зна (прл крат ед жен)
поле́зно (прл крат ед ср)
поле́зны (прл крат мн)
поле́знее (прл сравн)
поле́зней (прл сравн)
пополе́знее (прл сравн)
пополе́зней (прл сравн)
поле́знейший (прл прев ед муж им)
поле́знейшего (прл прев ед муж род)
поле́знейшему (прл прев ед муж дат)
поле́знейшего (прл прев ед муж вин одуш)
поле́знейший (прл прев ед муж вин неод)
поле́знейшим (прл прев ед муж тв)
поле́знейшем (прл прев ед муж пр)
поле́знейшая (прл прев ед жен им)
поле́знейшей (прл прев ед жен род)
поле́знейшей (прл прев ед жен дат)
поле́знейшую (прл прев ед жен вин)
поле́знейшею (прл прев ед жен тв)
поле́знейшей (прл прев ед жен тв)
поле́знейшей (прл прев ед жен пр)
поле́знейшее (прл прев ед ср им)
поле́знейшего (прл прев ед ср род)
поле́знейшему (прл прев ед ср дат)
поле́знейшее (прл прев ед ср вин)
поле́знейшим (прл прев ед ср тв)
поле́знейшем (прл прев ед ср пр)
поле́знейшие (прл прев мн им)
поле́знейших (прл прев мн род)
поле́знейшим (прл прев мн дат)
поле́знейшие (прл прев мн вин неод)
поле́знейших (прл прев мн вин одуш)
поле́знейшими (прл прев мн тв)
поле́знейших (прл прев мн пр)