полешко
复 -шки, -шек, -шкам〔中〕полено 的指小.
, 复-шки, -шек, -шкам(中)полено 的指小.
复-шки, -шек, -шкам(中)полено 的指小.
一块小圆木头, 一块小劈柴
复-шки, -шек, -шкам(中)полено 的指小.
复-шки, -шек, -шкам [中]
полено 的指小
〈俗〉полено1解的指小表爱
Полешко 波列什科
一块小圆木头, 一块小劈柴
в русских словах:
рисовый
рисовое поле - 稻田
стан
1) (место стоянки полевых бригад) 宿营地 sùyíngdì, 宿营站 sùyíngzhàn
полевой стан - 田间宿营站
почта
полевая почта - 军邮
разбивать
разбить поле на участки - 把田地划分成几块
полегание
〔中〕见 полечь.
полезный
полезная деятельность - 有益的活动
полезная книга - 有用的书
полезная нагрузка - 有效负载
коэффициент полезного действия - 效率
полезная жилая площадь - 可以利用的居住面积
военно-полевой
военно-полевой суд - 战地法庭
погнать
погнать стадо коров в поле - 把牛群赶往牧场
вид
4) (поле зрения) 视野 shìyě
влагообеспеченность
墒情, 含水量, 〔阴〕〈农〉墒情. ~полей 地里的墒情. ~этих культур очень хорошая. 这些作物墒情良好。
вагончик
2) (на полевом стане) 大篷车 dàpéngchē
боронить
боронить поле - 耙田地
бой
поле боя - 战场
сходить
снег сошел с полей - 田上的雪化融了
возделывать
возделывать поле - 耕种田地; 种田
битва
поле битвы - 战场
время
время, свободное от полевых работ - 农闲
поле
рисовое поле - 稻田
работать в поле - 在地里工作
футбольное поле - 足球场
летное поле - 飞行场
обширное поле деятельности - 广阔的活动领域
вспахивать
вспахивать поле - 耕地
полезай
(полезать 的命令式, 该动词现已不用)〈俗〉爬上去吧; 爬进去吧.
вывести из строя
(на поле боя) 击毁; 使...失去作战能力; (машину и т.п.) 损 坏; 使...不能工作
поленце
〈复二〉 -нец〔中〕полено 的指小.
выгонять
выгонять стадо в поле - 把畜群放(赶)到田野上去
пускать
пустить стадо в поле - 把一群牲口放到田里去
пустить поле под рожь - 把田地种黑麦
жнивье
1) (поле) 割过庄稼的田 gēguo zhuāngjia-de tián, 留茬地 liúchádì, 收割过的庄稼地
распахивать
(целину) 开垦 kāikěn; (поле) 耕 gēng, 犁 lí
засевать
засеять поле рожью - 把田地种上黑麦
сочный
сочная зелень весенних полей - 绿油油的春天原野
зябь
(осенняя вспашка) 秋耕 qiūgēng; (поле) 秋耕地 qiūgēngdì
День космонавтики
宇宙航行节 yǔzhòu hángxíng jié; 载人空间飞行国际日 (Международный день полета человека в космос)
изрыть
поле сражения изрыто снарядами - 战场被炮弹打得满处是坑
толкование:
ср. разг.1) Уменьш. к сущ.: полено (1).
2) Ласк. к сущ.: полено (1).