полностью
充分 chōngfèn, 完全 wánquán; 全部 quánbù; 彻底 chèdǐ
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
完全, 充分, 十足, 彻底, (副)充分, 通盘, 通通; 完全, 彻底
прочитать статью полностью 通读一遍文章
полностью выявить свои способности 充分显示自己的才能
полностью выполнить план 全面完成工作计划
Целиком и полностью 完完全全
[副]完全, 充分, 全部, 彻底, 全面
полностью выполнить план 全面完成计划
полностью запрещать (что) 彻底禁止
полностью заменить (что) 完全代替
израсходовать (что) полностью 完全用尽
испаряться полностью 全部蒸发
полностью отражаться 完全反射
полностью поглощаться (被)完全吸收
полностью разложить (что) 全部分解
полностью использовать (что) 充分利用
полностью обеспечить (что) 充分保证
◇целиком и полностью 完全地, 彻底地
Радиодиапазон уже используется полностью. 无线电波段已被充分利用
Теперь эта смелая гипотеза полностью доказана. 现在这个大胆的假设得到了完全的证实
Давно уже сдана в эксплуатацию первая в мире, полностью автоматизированная, атомная электростанция. 世界上第一座完全自动化的原子能发电站早已开始发电
Строительство новой телевизионной башни было полностью закончено. 一座新电视塔已全部竣工
Этим явлением можно воспользоваться для того, чтобы поляризовать какой-либо луч полностью. 这种现象可用来使任一光线完全偏振
По истечении некоторого времени собственные колебания полностью прекращаются. 经过一段时间后, 自身振动就会完全停止
[副]完全, 彻底; 充分
完全, 充分, 彻底
全部地; 完全地
слова с:
балансировка полностью на пикирование
наполнение полностью
органы управления, полностью отклонённые в противоположных направлениях
полностью введенный
полностью выведенный
полностью выгоревший
полностью дейтерированный
полностью обученный персонал
полностью ограждённый
полностью определенное отношение
полностью открывшийся клапан
полностью развитое волнение
полностью развитый след
полностью убирающееся шасси
полностью удаляемый
рифлёная и полностью раскрытая форма
целиком и полностью
полность
полностраничный
в русских словах:
соответствовать
полностью соответствовать количеству в документах - 与文件中数量完全一致
сплошной
2) (полностью осуществляемый, полный) 完全的 wánquánde, 全部的 quánbù[de]; 全盘[的] quánpán[de]; (повсеместный, всеобщий) 普遍[的] pǔbiàn[de]
охватывать
3) перен. (овладевать полностью - о чувствах) 充满 chōngmǎn
рассчитываться
1) (полностью расплачиваться) 清算 qīngsuàn, 清帐 qīngzhàng; 付清 fùqīng; (с долгами) 还清欠帐 huánqīng qiànzhàng
насквозь
2) разг. (полностью) 完全 wánquán; (от начала и до конца) 从头到尾 cóng tóu dàowěi; 到底 dào dǐ
начисто
2) разг. (полностью) 完全 wánquán; (решительно) 断然 duànrán
кругом
3) нареч. (полностью) 完全地 wánquánde, 满是 mǎnshi
витать в облаках
耽于幻想 dānyú huànxiǎng, 神情恍惚 shénqíng huǎnghū, 昂首望天 ángshǒu wàngtiān, 做美梦 zuò měimèng, (полностью оторваться от реальности) 完全脱离现实 wánquán tuōlí xiànshí, (замечтаться) 想入非非 xiǎngrù fēifēi, (от радости) 扬扬得意 yángyáng déyì, 浮想联翩 fúxiǎng liánpiān
использовать
полностью использовать что-либо - 充分利用...
истощать
2) (истратить полностью) 消耗尽 xiāohàojìn; 用尽 yòngjìn, 耗尽 hàojìn
зависать
3) (об оборудовании, программах, смартфонах и т.д.) (полностью, намертво) 死机 sǐjī, (на какое-то время) 卡机 kǎjī, 卡顿 kǎdùn
выплачивать
支付 zhīfù, 付出 fùchū; (возвращать) 偿付 chángfù, 偿还 chánghuán; (полностью) 还清 huánqīng
выплачивать полностью - 全部偿付
выложиться
-жусь, -жишься〔完〕выкладываться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉使出全部力量. Бегун ~жился полностью. 赛跑运动员把劲全使出来了。
сплошь
1) (без перерывов) 接连不断地 jiēlián-bùduàn-de, 不间断地 bùjiànduàn-de; (полностью) 满[是] mǎn[shì], 全[是] quán[shì]
на все сто
1) (полностью) 百分之 百 2) (очень хорошо) 好极了
целиком
2) (полностью) 完全 wánquán, 全然 quánrán
вдребезги
2) перен. (полностью) 完全 wánquán, 彻底 chèdǐ
в китайских словах:
罄述
излагать до конца (полностью)
尽意
1) полностью (до конца) излагать свои соображения, раскрывать свое мнение
推尽
расследовать до конца; выяснять полностью (напр. на суде)
斯
2) * до конца, полностью
准信
2) полностью доверять
活
5) совершенно, полностью; вполне, попросту
图穷匕见
карта развернулась, в ней обнаружился кинжал (при неудачном покушении на Циньского вана в III в. до н. э.: обр. в знач.: карты были раскрыты, преступный замысел полностью обнаружился)
一般无二
одинаковый, полностью тождественный; в точности, один к одному, точь-в-точь
一色
1) одного цвета, одноцветный, без отметин; одной масти; весь, все, полностью (каким-либо цветом)
一裹脑儿
вместе; скопом; в общем итоге; полностью, оптом, чохом; весь, целиком
一股
1) скопом; полностью, целиком; целый, весь, полный
一满
2) полностью, целиком, весь; в общем, всего
一扫而空
начисто вымести; полностью ликвидировать; смести с лица земли; очистить (напр. чашку); все подмести (уплести, съесть) начисто; как рукой сняло
一团
1) целиком, полностью, кругом
知情底保
уст., юр. быть полностью осведомленным в деле и поручаться с полной ответственностью; поручитель с полной ответственностью
一搅果
все полностью, целиком
悟通
полностью понять, целиком уразуметь
一干二净
2) дочиста, подчистую, без остатка, совершенно, полностью, напрочь, начисто
潜心
уйти целиком в..., отдаться полностью; сосредоточиваться, углубляться (мыслью); увлекаться
宣
2) полный, исчерпывающий; целиком, полностью
宣述共 изложить полностью (исчерпывающе)
圆就
завершить, привести к благополучному концу; полностью договориться
擅干
единолично распоряжаться, полностью брать на себя
十全十美
полностью и без изъяна; совершенный во всех отношениях
上吃下搭
питаться не только остатками от хозяйского стола, но и получать особый приварок (о слугах); быть полностью на хозяйских харчах
一古脑儿
1) скопом; полностью, оптом; весь, целиком
槎枿
срубать со всеми побегами; полностью вырубать, сводить
1) срубать со всеми побегами; полностью вырубать, сводить
烬
1) полностью сгорать, догорать
至
4) доводить [до совершенства]; выражать [полностью], реализовать
摧陷廓清
полностью искоренять и решительно уничтожать
坐满
1) занимать [все места] полностью; забивать до отказа
2) быть полностью занятым (о местах)
扣
钱扣清了 деньги удержаны полностью
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.1) Без изъятия, без остатка; целиком.
2) До конца, вполне.
синонимы:
см. весьпримеры:
宣述共
изложить полностью (исчерпывающе)
自信心全摧毁了
самоуверенность была полностью подорвана
这一年的学习费用全部包含在奖学金里面。
Стипендия полностью включает расходы на обучение за этот год.
他们的关系完全颠覆了传统的婚姻观念
Их отношения полностью перевернули традиционное понимание о браке
全盘接受
принимать полностью
做个主儿
быть за главного; полностью брать на себя
谷不可胜食也
хлеб (зерно) невозможно [будет] съесть полностью; хлеба больше, чем нужно
胜言
полностью пересказать
胜计
полностью (точно) исчислить
整个和完全地赞同
целиком и полностью одобрять
不尽之木
дерево, которое полностью не сгорает
钱扣清了
деньги удержаны полностью
如数赔偿
возместить полностью (сполна)
所欲未尝粹而来也
желаемое никогда ещё не наступало полностью
钱都花干了
деньги истрачены полностью
满头白发披肩
полностью седые волосы спускаются до плеч
浑然一新
всё полностью сразу обновилось
斟妥
полностью взвесить, учесть надлежащим образом
写齐了
написать всё полностью
饭开齐了
кушанье ([i]блюда[/i]) подано полностью
一些弊端扫除干净了
отдельные недостатки ликвидированы полностью
显鼎贵, 上信用之
Сянь сейчас как раз в зените славы, император полностью доверяет ему
了清债务
[полностью] погасить долги, разделаться с долгами
买好了
купить [всё полностью]
郅支单于乡化未醇
хан Чжи-чжи ещё не полностью воспринял цивилизацию
惇爱
любить всей душой; полностью отдаваться ([c][i]чему-л.[/i][/c])
通读一遍文章
прочитать статью полностью
猜穿
разгадать полностью
圆满完成任务
полностью выполнить поставленную задачу
子谓韶尽美又尽善也
Учитель оценил мелодию Шао как полностью отражающую Красоту и Добро
把账清了
расплатиться по счёту полностью
弄个清头
досконально выяснить, полностью разобраться
农事备收
полевые работы полностью закончены
徧赐大夫
полностью одарить всех сановников
修葺一新
отремонтировать полностью, сделать как новое
竭费
израсходовать полностью
苟完矣
пока что хватает полностью!
不可尽畅
невозможно выразить (полностью описать)
遇王子弱焉
встретить княжича и полностью поддаться ему
把土匪剿没了(chāomòle)
истребить бандитов полностью
人齐了
все прибыли полностью
克厌帝心
полностью удовлетворить желание императора
渫之而不处
выливать (опорожнять), но не до конца (не полностью)
操纵一切
забрать в свои руки всё, стать полным хозяином, полностью хозяйничать
赴礼
полностью обеспечить правила поведения
从根到梢
с самого начала до конца, от корки до корки, целиком, полностью
整设
приготовить полностью, иметь полностью наготове
充分发掘生产潜力
полностью раскрыть потенциальные силы производства
牲杀器血不备
жертвенное животное и утварь не приготовлены (не представлены полностью)
学以致其道
учиться, чтобы реализовать полностью это учение
全部有关材料, 我已经收齐了
весь материал по этому вопросу я собрал полностью
货已经交齐了
товар передан (переслан) полностью
把他的话都驳了
полностью опроверг его слова
这个谜儿, 谁也猜不透
эту загадку никому полностью разгадать не под силу
阖而勿遂
закрывать двери, но не окончательно (не полностью)
遂破之
полностью разбили их
灭绝净尽
уничтожить (искоренить) полностью; разгромить до основания
漉尽
вытечь полностью, осушиться
七扣十归
[давать взаймы] 70%, брать обратно полностью ([i]вид ростовщических процентов при реакционных режимах[/i])
完钱粮
уплатить (внести) полностью налоги деньгами и натурой, расплатиться по денежному и натуральному налогу
花光了
потратить полностью ([i]деньги[/i])
写竟
написать полностью
竟背
полностью отвернуться ([i]от[c] чего-л.[/c][/i])[i],[/i] совершенно пренебречь
充分赔偿
полностью возместить, полное возмещение
天下既已治也
Поднебесная уже хорошо управляется, управление Поднебесной упорядочено полностью
概免
полностью (всех) освободить
溉执
полностью держаться (держать в руках)
民讫自若
народ полностью оставался спокойным
佥授
полностью вручить
听歌譔只
вдоволь насладиться песнями; полностью прослушать всё пение
不能全部相信, 因为他太爱张大其事
[его словам] нельзя полностью верить, так как он очень уж любит преувеличивать факты (события)
王霸安存, 危殆灭亡, 制与在我, 亡乎人
прочен ли престол царя или деспота, грозит ли ему опасность иль гибель близка ― это целиком и полностью зависит от него самого, а не от кого-либо другого
一切机件效能, 俱已了解
действие всех деталей машины уже полностью поняли
两不听提
совершенно не считаться, не принимать во внимание, полностью игнорировать
尽愚心
изложить до конца все свои чувства, полностью раскрыть свою душу
家务悉付其妻管理
полностью передать в управление своей жене все домашние дела
汉王不可必
Ханьскому вану верить полностью нельзя
上无天子, 下无方伯 *
наверху он никак не считается с сыном неба, внизу полностью пренебрегает местными князьями
照领
соответственно (в срок, полностью) получить [i]и т. д[/i]
在三亚,人们可以尽情享受阳光与海滩,感受热带风情。
В Санья люди могут полностью насладиться солнцем и пляжами и прочувствовать очарование тропиков.
输积聚以贷
все накопленные запасы полностью обратить для выдачи ссуд [населению]
杨柳风轻, 展尽黄金缕
тополя и ивы под лёгким ветерком полностью раскрыли золотые серёжки
他们犯的错不能全由百姓买单
Их ошибки не должны полностью оплачиваться за счет простых людей.
全部偿付
выплачивать полностью
在日全食期间,月亮完全遮挡太阳,与使用日冕仪相比,可以更好地观察日冕。
Во время полного солнечного затмения Луна полностью закрывает Солнце, условия наблюдения за короной лучше, чем при использовании коронографа.
我全同意
я полностью согласен
这一工作全由我一个人包下来
эту работу я полностью беру на себя
敌人伤亡殆尽
противник был почти полностью уничтожен
敌人全给我们消灭了
противник был полностью нами уничтожен
做个主
быть за главного; полностью брать на себя
家具和电器要全配
хочу полностью меблированную со всей электротехникой (квартиру)
如果敌人倾巢出动,就全部吃掉它
если враги придут всей сворой, то будут полностью уничтожены
全氯化的
полностью галогенированный
全程或者部分海上国际货物运输合同公约
Конвенция о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов
全卤化的
полностью галогенизированный (галоидированный)
正式运行;正式启用
быть полностью готовым к использованию конечными пользователями
部分或全部操法语的首都和都市市长及其他负责人国际协会
Международная ассоциация мэров и других представителей властей столичных или крупных городов, являющихся частично или полностью франкоязычными
有林地
полностью сомкнутые леса
利用不足的重要捐助国
крупная страна-донор, в которой организации не полностью используют возможности для закупок
全赔光了
полностью прогорел, обанкротился
潜心阅读
полностью отдаться чтению
морфология:
по́лностью (нар опред степ)
ссылается на:
完完全全; 彻底