поросёнок
1) 小猪 xiǎozhū, 乳猪 rǔzhū
2) перен. разг. (неряха) 小脏猪 xiǎozāngzhū
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 钱包; 装满钱的钱包
2. [同性]<谑>较大的男性生殖器
3. [罪犯]手枪
три поросёнка < 口俚, 谑>葡萄酒商店
4. <石油, 谑>水力旋流器的减压阀
5. 子弹
6. 对人的戏谑性称呼
поросёнок, -нка, 复 -сята, -сят[阳]
1. 小
2. 〈
3. 〈转, 口语〉行为不正派的人
Ах, ты, поросёнок! ..Да каким тоном со мной разговариваешь? 哼, 你这个不正派的家伙! 你用什么口气和我讲话。
小猪, -нка, 复-сята, -сят, -сятам(阳)
1. 小猪, 猪崽儿
2. <转, 口>小脏猪(指不爱干净的孩子)
Ты что же, поросёнок, лицо не помыл? 你这个小脏猪, 怎么脸都没洗一洗?
1. 小猪
2. 1. 脏孩子
2. 行为不正派的人
小猪; 脏孩子; 行为不正派的人
(复: поросята)仔猪
[动]仔猪, 猪崽, 仔豚
слова с:
в русских словах:
травянистый
1) 草[的] cǎo[de]; 草本[的] cǎoběn[de]; (поросший травой) 长满章的 zhǎngmǎn cǎo-de
обжорливый
-ив〔形〕〈口〉贪吃的. ~ поросенок 贪吃的小猪; ‖ обжорливость〔阴〕.
заливной
заливной поросенок - 奶猪冻
грива
2) (холм, поросший лесом) 鬃丘 zōngqiū
верещать
-щу, -щишь〔未〕проверещать〔完〕唧唧叫; 吱吱叫. Сверчок верещит. 蟋蟀唧唧叫。Поросенок верещит. 小猪吱吱叫。
в китайских словах:
荆根战斗幼猪
Занятой боевой поросенок
血渍小猪
Запачканный кровью поросенок
霜牙野猪
Поросенок Ледяного Огня
牧场战斗幼猪
Пасущийся боевой поросенок
痛苦的小猪
Испуганный поросенок
贪吃的小猪
обжорливый поросенок
魔术小猪
Чудотворный поросенок
䝐
сущ. * холощеный поросенок, боровок (также 䝐子)
秧子
猪秧子 поросенок
猪崽
1) поросенок
仔
仔猪 поросенок
猪仔 поросенок (также бран.)
猪仔
1) кантонск. диал. поросенок; бран. скотина, свинья
猪娃子
диал. поросенок
猪
1) свинья; кабан; вепрь; поросенок; свиной; по-свински
招财猪
поросенок, приносящий богатство
豚
1) поросенок; поросятина
羊豚 овца и поросенок
豚酒 поросятина и вино
小猪把嘴巴伸到槽子里
Поросенок тычет нос в корыто
豚犬
поросенок или щенок (обр. в знач.: а) непочтительный сын: презренный, подлый; б) унич. мои дети)
德鲁斯瓦猪崽
Друстварский поросенок
豚儿
уничижит. поросенок (о своем сыне)
黑色小猪
Черный поросенок
豵
сущ. поросенок; молодая (дикая) свинья; кабаненок
壹发五豵 одним выстрелом пять поросят!
冻吻小猪
Хладнорылый поросенок
豭
豭豚 кабанчик, поросенок
金猪
Золотой поросенок
㹠
сущ. поросенок
迷失的小猪
Потерявшийся поросенок
㹠子
поросенок
觅药小猪
Траворылый поросенок
烧猪
жареный [выпотрошенный] поросенок
豷
сущ. поросенок (дикого кабана)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Детеныш свиньи.
2) Блюдо из мяса молодой свиньи.
2. м. разг.
1) Неряшливый человек; замарашка.
2) перен. Непорядочный человек.
синонимы:
см. мясопримеры:
你这个小脏猪, 怎么脸都没洗一洗?
Ты что же, поросенок, лицо не помыл?
干嘛辛苦用砖头呢?这儿气候舒适,稻草屋住起来就足够舒服。 - 一只小猪
К чему возиться с кирпичами? В нашем климате и в соломенном домике достаточно уютно. - поросенок
若有人丢了个小孩或小猪之类的,不需要感到意外,因为孽鬼在磨坊主之湖附近的田地里筑巢了。如果你身体还健康,不赶着去另一个世界,那最好等到有猎魔人来了之后再去收成,因为这些孽鬼只用一眨眼的功夫就能把一个成年男人吞下肚。
У кого пропал ребятенок или поросенок какой, тот пусть не удивляется, потому как на полях около Мельничного озера завелись накеры. Кому здоровье и жизнь дороги, тому советуем отказаться от жатвы, покуда какой-нибудь ведьмак ими не займется, а то твари эти прожорливы очень, и взрослого человека сожрут, покуда он поймет, что там его кусает.
小猪,多加保重了。
Береги себя, поросенок.
你来错地方了,小伙计。
Ты не туда зашел, поросенок.
морфология:
поросЁнок (сущ одуш ед муж им)
поросЁнка (сущ одуш ед муж род)
поросЁнку (сущ одуш ед муж дат)
поросЁнка (сущ одуш ед муж вин)
поросЁнком (сущ одуш ед муж тв)
поросЁнке (сущ одуш ед муж пр)
порося́та (сущ одуш мн им)
порося́т (сущ одуш мн род)
порося́там (сущ одуш мн дат)
порося́т (сущ одуш мн вин)
порося́тами (сущ одуш мн тв)
порося́тах (сущ одуш мн пр)