поручать
поручить
1) 委托 wěituō; 托付 tuōfù, 托给 tuōgěi
поручить детей кому-либо - 把孩子们托付给...
поручить кому-либо доставить письмо - 委托...送一封信
2) (вменять в обязанность) 交办 jiāobàn, 指派 zhǐpài
ему было поручено это сделать - 这件事由他交办
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未](-аю, -аешь, -ают)поручить[完](-учу, -учишь, -учат; порученный)кому-чему кого-что с инф. 委托, 托付; 责成作某事
(кому-чему что 或接不定式) 委托给, 责成; кому-чему кого 托付
[未]; поручить[完]委托, 委任
(поручить) 委托; 交办; 指派
见поручить
见поручить
委托, 指派
交办
指派
委托
(未)见поручить
(кому-чему что 或接不定式) 委托给, 责成; кому-чему кого 托付
1. (кому-чему что 或接不定式) 委托给, 责成
кому-чему кого 托付
交办, 指派, 委托, (未)见
поручить
[未]; поручить[完]委托, 委任
(поручить) 委托; 交办; 指派
见поручить
见поручить
委托, 指派
в русских словах:
уполномочивать
授权 shòuquán; (поручать) 委托 wěituō
перепоручать
转托 zhuǎntuō; (поручить заново) 重新委托 chóngxīn wěituō; (поручать другому) 委托另一个人 wěituō lìngyīgè rén
доверять
1) (поручать) 委托 wěituō; (сообщать) 告诉 gàosu
дубина
этакому дубине ничего поручать нельзя - 这样的木头脑袋, 什么也不能托他办
возлагать
2) (поручать) 委托 wěituō, 交给 jiāogěi
в китайских словах:
委托银行办理
поручать банку
相托
1) поручить (кому-л.); препоручать (чьему-л.) попечению
委属
поручать, вверять
委以
поручать
责成
возлагать обязанность (ответственность); вменять в обязанность; обязывать; поручать; возложенная обязанность (ответственность)
委任
1) назначать [на должность]; поручать, доверять; уполномочивать
擢授
назначать на должность (государственного чиновника); поручать высокий пост
骥
使骥捕鼠 заставлять скакуна ловить мышей (в метафоре: высокоталантливому человеку поручать службу ниже его способностей)
狸
令狸执鼠 поручать кошке ловить мышей, обр. использовать людей по их способностям
推托
1) выдвигать и поручать
任政
1) поручать дела управления (кому-л.); вручать кормило власти
任属
поручать, доверять
任事
2) поручать дело, уполномочивать
乇
2) tuō поручать
倚任
доверять [поручение], поручать, вверять
托
5) просить (сделать что-л.); давать поручение, поручать
可托大事 [ему] можно поручать большие дела
寄
3) поручать, возлагать (что-л.); доверять, вверять; оставлять (напр., на хранение)
1) поручение, миссия; обязанность, ответственность
责
1) zé возлагать ответственность; вменять в обязанность; обязывать; поручать; заставлять; требовать; спрашивать (с кого-л.); взыскивать
寄予
поручать, вверять; возлагать
听任
1) вверять, доверять, поручать (кому-л.) ведать, представлять на усмотрение
寄托
1) передавать; поручать, вверять; возлагать
委付
1) вверять, поручать
寄与
1) поручать, вверять; возлагать
诿
3) поручать, доверять, предоставлять
付属
поручать, препоручать; вверять, передавать
委任审计
поручать проведение аудита
付嘱
поручать, препоручать; вверять, передавать
特约经销
консигнация (вид договора, по которому комитент передает комиссионеру товар для продажи со склада комиссионера); передавать, поручать товар для продажи
付托
поручать, доверять, вверять
任
1) назначать (на должность); выдвигать; принимать пост; быть назначенным на должность; поручать дело (кому-л.); уполномочивать (кого-л.); использовать (кого-л.) на службе (работе)
生子者不能任其必孝也 родители не могут поручиться, что дети будут почтительными к ним
请托
просить (сделать что-л.); поручать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) Доверяя, обязывая, приказывая и т.п., возлагать на кого-л. исполнение чего- л.
2) Вверять кого-л., что-л. попечению, заботе кого-л.
синонимы:
препоручать, давать поручение, вверять, доверять, передавать, возлагать, уполномочивать, ауторизировать, навязывать, налагать, взваливать, наваливать, навьючивать; заказывать. Я на него оставил квартиру (детей). Отдавать кому на сохранение вещи. Навязали мне попутчика. Дать кому carte blanche (неограниченное полномочие). См. вверятьпримеры:
效官
поручать должность, назначать на должность
可托大事
[ему] можно поручать большие дела
使骥捕鼠
заставлять скакуна ловить мышей ([i]в метафоре: высокоталантливому человеку поручать службу ниже его способностей[/i])
这样的木头脑袋, 什么也不能托他办
этакому дубине ничего поручать нельзя
令狸执鼠
поручать кошке ловить мышей, [p]обр.[/p] использовать людей по их способностям
不能让他去干,一则年纪大,二则身体弱。
Нельзя поручать ему это, во-первых, он стар, во-вторых, слаб здоровьем.
满嘴跑火车的人不能委以重任。
Человеку, который не следит за своим языком, не будут поручать важные задачи.
把工作交付…去做
поручать работу
其他的事情交给别人来做
все иные дела поручать делать другим людям
虽然我们俩都能直接使用罪碑,但我更喜欢用石精来完成这些任务。
Мы с тобой могли бы сами управиться с этими камнями грехов, но я предпочитаю поручать такую работу камнебесам.
我知道啊,我自己的工作,难道还能指望别人吗?
Я знаю, я знаю... Это моя работа, как я могу поручать её другим?
如果你不肯相信我,为什么要派我去?
Если ты мне не веришь, зачем вообще было поручать мне это задание?
某些人不值得托付。他们根本不知道尽职尽责。
Некоторым людям нельзя ничего поручать. Они не гордятся своим трудом.
“‘躯干’麦克·托森和切斯特·麦克莱恩——”她弯起眉头。“他们不适合管理。相信我。情况本来就不太稳定。”
«Мак „Торс“ Торсон и Честер Маклейн». Она поднимает бровь. «Им не стоит поручать руководство. Поверьте мне. Ситуация и так нестабильная».
我绝对不会把自己性命攸关的事交给别人。
Я ни за что не буду касающиеся меня вопросы жизни и смерти поручать другим людям.
这年头雇强盗可不是好主意,你要找能信赖的人保护商队才行。
Наемники - не лучший выбор в нынешние времена. Охрану каравана лучше поручать кому-нибудь более проверенному.
也许他喜欢大家欠他人情。也许这样能让他不用弄脏手,也能完成事情。
Может, он любит, чтобы другие были ему должны. Может, он хочет поручать грязные дела другим.
也许肮脏活你该自己做,别老叫我帮你。
Может, тебе следовало бы заняться своими грязными делишками самостоятельно, а не поручать их мне.
可以让他们拚死拚活工作。
Им можно поручать очень тяжелую работу.
我不希望你受伤,但这次,恐怕没有其他办法。
Мне не хочется поручать вам опасное дело, но в данном случае без этого не обойтись.
морфология:
поручáть (гл несов перех инф)
поручáл (гл несов перех прош ед муж)
поручáла (гл несов перех прош ед жен)
поручáло (гл несов перех прош ед ср)
поручáли (гл несов перех прош мн)
поручáют (гл несов перех наст мн 3-е)
поручáю (гл несов перех наст ед 1-е)
поручáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
поручáет (гл несов перех наст ед 3-е)
поручáем (гл несов перех наст мн 1-е)
поручáете (гл несов перех наст мн 2-е)
поручáй (гл несов перех пов ед)
поручáйте (гл несов перех пов мн)
поручáвший (прч несов перех прош ед муж им)
поручáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
поручáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
поручáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
поручáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
поручáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
поручáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
поручáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
поручáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
поручáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
поручáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
поручáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
поручáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
поручáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
поручáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
поручáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
поручáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
поручáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
поручáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
поручáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
поручáвшие (прч несов перех прош мн им)
поручáвших (прч несов перех прош мн род)
поручáвшим (прч несов перех прош мн дат)
поручáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
поручáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
поручáвшими (прч несов перех прош мн тв)
поручáвших (прч несов перех прош мн пр)
поручáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
поручáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
поручáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
поручáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
поручáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
поручáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
поручáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
поручáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
поручáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
поручáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
поручáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
поручáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
поручáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
поручáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
поручáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
поручáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
поручáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
поручáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
поручáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
поручáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
поручáемые (прч несов перех страд наст мн им)
поручáемых (прч несов перех страд наст мн род)
поручáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
поручáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
поручáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
поручáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
поручáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
поручáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
поручáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
поручáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
поручáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
поручáющий (прч несов перех наст ед муж им)
поручáющего (прч несов перех наст ед муж род)
поручáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
поручáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
поручáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
поручáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
поручáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
поручáющая (прч несов перех наст ед жен им)
поручáющей (прч несов перех наст ед жен род)
поручáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
поручáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
поручáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
поручáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
поручáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
поручáющее (прч несов перех наст ед ср им)
поручáющего (прч несов перех наст ед ср род)
поручáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
поручáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
поручáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
поручáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
поручáющие (прч несов перех наст мн им)
поручáющих (прч несов перех наст мн род)
поручáющим (прч несов перех наст мн дат)
поручáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
поручáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
поручáющими (прч несов перех наст мн тв)
поручáющих (прч несов перех наст мн пр)
поручáя (дееп несов перех наст)