порция
[一]份 [yī]fèn
две порции котлет - 两份肉饼
три порции мороженого - 三份冰淇淋
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
份, 批, 量, 组, 一部分, 部分, 数量, 定量, 一份菜, 一份饮料, (阴)
1. 份儿, 定量(主要指食物)
выдавать по ~иям 按定量供应
2. (饭馆中供客人用的)一份儿(饭菜, 饮料)
заказать две ~ии котлет 定购两份儿肉饼
Дайте ~ию мороженого. 请给我一份儿冰激凌
1. 1. 份; 一份(多指食物)
2. 一份菜
2. 份; 组; 批; 一部分; 部分; 量; 数量
3. 份, 批, 量
份; 一份(多指食物); 一份菜; 份; 部分; 量; 批; 数量; 一部分; 组; 份, 批, 量
1. 份, 一分(多指食物)
порция хлеба 一份面包
выдавать что по ~ям 定量配给
2. (饭馆中供客的)一份菜; 一份饮料
порция бульона с пирожками 一份清汤带烤包子
две ~и котлет 两份肉饼
Дайте порцию мороженого. 给我一份冰激凌。
порция 批, 份, 组
组, 部分, 份量, 一份, 批量, 数量, 矿样, 煤样, 电波群
①组, 部分; 定量, 批量②矿样, 煤样, 焦样③电波群
份, 批, 批量
мерная порция 定量份数
порция сигналов 断续信号
выдавать по порция ям 按定量供应
Операцию промывки повторяют до тех пор, пока очередная порция воды не окажется совершенно прозрачной. 洗涤工序一直进行到下一份水完全透明为止
Отбирают небольшие порции, перемешивают и получают из них среднюю пробу. 取少量原料混合, 再从中取得平均试样
份, 批, 部分; 矿样, 煤样
①份; 份额, 定量②批, 批量
份, 组, 批; 电波群
①电波群②份, 组, 批
①批, 组, 份②波群
份, 组, 批, 数量
份, 组, 批, 部分
批, 份, 批量
份, 批; 一份
批, 份, 量
组, 批, 份
批, 分
批, 份
部分
①份②组,批,一部分,部分③量,数量; 份,批,量
слова с:
большая порция
порция отклонения руля
порция сигналов
порцион
порционер
порционер катапультирования
порционирование
порционный
в русских словах:
в китайских словах:
连续信号断续信号继续信号
порция сигналов
一组信号
порция сигналов; сигнальный блок
偏舱量
порция отклонения руля
一份, 分批
отдельная порция
一份儿
1) доля; пай; порция
定量份数
мерная порция
食分
1) порция, рацион
巨型奥术消耗品
Огромная порция волшебной субстанции
例
6) (счетное слово для блюд в ресторане) порция
红菜汤50元/例 борщ – 50 юаней/порция
份
1) часть, доля; пай, доза, порция
料
6) порция, доза, мера; количество лекарства на один курс лечения
一料 одна порция (доза, напр. лекарства)
双料 двойная порция; улучшенного качества
客
6) счетное слово персона; порция
客饭 одна порция риса
一卖
одна порция (кушанья)
超大块泻药
Гигантская порция слабительного
服
3) fú, fù доза, прием, порция (лекарства, также счетное слово)
一服药 порция (доза) лекарства
甜薯餐
Порция батата
双
双份儿 двойная порция
单份
одна порция
双份
1) двойная порция, две порции (напр. кушанья)
大薯
2) большая порция картошки фри
泡
5) pào вост. диал. раз, прием; порция; партия
7) pào заварка (при заваривании одной порции сухого чая несколько раз)
舵偏量
порция отклонения руля
大批量
большая порция, крупная партия
基本份
основная порция
一餐食物
[одна] порция еды
舵偏量偏舱量
порция отклонения руля
人份
одинарная доза; порция, порция на одного человека
小薯
маленькая порция картошки фри
一份冰淇淋
порция мороженого
不瘦降之谜
"Двойная порция" (оригинальное название — англ. Super Size Me, документальный фильм, снятый в 2004 году Морганом Сперлоком)
份饭
порция, норма (питания)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Определенный объем пищи или питья, рассчитанный на одного человека.
2) Определенное количество, доля, часть чего-л.
синонимы:
порцион, прием, рацион, доза, доля. Ср. <Часть>. См. доза, еда, частьпримеры:
一料
одна порция (доза,[c][i] напр.[/c] лекарства[/i])
份面包
порция хлеба
一份儿饭
порция блюда
一份热乎乎的饭
порция горячей еды
弗拉斯·席比的稀世增高酒
Чуть большая порция пива Фраса Сиаби
1份远古魔力
1 порция древней маны
好吧!如果你还想要更多的肺片鸡尾酒,就到诅咒之地里去给我弄三片诅咒之地的野猪肺、两个厚甲蝎螯和一颗石化蜥蜴的大脑来。
Что ж, пусть так! Если тебе требуется еще порция смеси с легочной вытяжкой, отправляйся обратно в пустоши и принеси мне три обожженных легких вепря, две клешни скорпока и один мозг василиска.
口感也不好,像在嚼沙子…而且分量也少,我两口就吃完了。
На вкус ужасно, как будто жуёшь песок... И порция маленькая, я её мигом съел.
好吧,虽然味道不怎么样…但分量倒是很足,吃完至少肚子不叫了。
Ладно, хотя на вкус не очень... Зато порция большая, и живот наконец успокоится.
要不你尝尝吧,不要钱的,觉得好吃就再来买些呀!
Возьми, попробуй! Первая порция - бесплатно!
这里是答应要分享给你的那一份,慢慢享用吧,带走也没问题。
А вот и твоя порция. Приятного аппетита! Если хочешь, я могу её тебе завернуть.
璃月特色的茶饮。在幅员辽阔的璃月旅行可是一件苦差事,所以当你看到卖大碗茶的茶摊时,只会期望它的茶碗越大越好。
Особый чай из Ли Юэ. Ничто так не освежает после изнурительного похода по обширной территории Ли Юэ, как добрая порция чая из Большой чаши.
分量也足,吃得真过瘾!我的肚子也不叫了,嗝。
И порция большая, можно наесться досыта! Мой живот больше не урчит. ∗хик∗
封得很紧的饭盒,入手沉甸甸的,里面的饭菜一定颇有分量。
Плотно закрытая коробка. Достаточно тяжелая. Должно быть, большая порция.
谢谢!下一张的矮人草图就在这个位置上。
Вот, здесь находится очередная порция двемерских чертежей. Спасибо!
但有一桶快要好了,现在添加风味正是时候。
На подходе новая порция, сейчас как раз пора добавлять специи.
我快帮你准备好一批蔬菜了,吉迪思。
Скоро еще порция овощей для тебя будет готова, Гелдис.
这里有香料葡萄酒。第一杯由学院请客。
Пряное вино. Первая порция - за счет Коллегии.
这是另一张锻莫设计图的位置。谢谢你!
Вот, здесь находится очередная порция двемерских чертежей. Спасибо!
这里有香料酒。第一杯由学院请客。
Пряное вино. Первая порция - за счет Коллегии.
这是最新一批的蝗虫。它们可以顺着漏斗滑下去。再次感谢。如果能有发现,我们一定会提到你的名字。当然了,我说的不是联合发现人,不过……
Вот порция свежей саранчи. Просто засыпайте в раструб. И еще раз спасибо. Если это приведет к открытию, мы вас, без сомнения, упомянем. Не как соавтора, конечно, но...
一瓶中等剂量药剂,可以让你在面对雷电魔法时有更高的抗性。
Средняя порция зелья, помогающего противостоять магии воздуха.
一瓶大型防护药剂,可以大幅提升你对大地伤害的抗性。
Большая порция зелья, защищающего от атак землёй.
一瓶大剂量药剂,可以让你在面对雷电魔法时有更高的抗性。
Большая порция зелья, помогающего противостоять магии воздуха.
一瓶中型药剂,通过从从头到脚地清洁你的体内循环来加强你的体质。
Средняя порция зелья, улучшающего телосложение путем выскребания внутренностей.
一瓶大型药剂,通过从从头到脚地清洁你的体内循环来加强你的体质。
Большая порция зелья, улучшающего телосложение путем выскребания внутренностей.
一大瓶气味清新,口感辛辣的药剂,能够帮助你抵御火焰的冲击。
Большая порция пряного, резко пахнущего эликсира, защищающего от атак огнём.
一瓶气味清新,口感辛辣的药剂,能够帮助你抵御火焰的冲击。
Средняя порция пряного эликсира с резким запахом, защищающего от атак огнём.
这一大瓶力量增强药剂闻上去有一股巨魔的体味,这种生物的汗水有着提高力量的魔力。
Большая порция ужасно вонючей жидкости. Зелье для увеличения силы замешано на троллином поту.
一瓶中型防护药剂,可以中幅提升你对大地伤害的抗性。
Средняя порция зелья, усиливающего сопротивление к геомантическим атакам.
这是一瓶中型的药水,闻起来有隐约有旧书的味道,能够增加你的智力。
Средняя порция зелья, пахнущего древними книгами и дающего остроту ума.
一大瓶附魔并强化你的盔甲的药水。
Большая порция зелья, которое зачаровывает и укрепляет доспехи.
一瓶中号的药水,饮用后你的生命值将会中幅恢复。轻轻晃动药瓶,液体就在瓶中叮当作响。
Средняя порция эликсира, восстанавливающего здоровье. Если встряхнуть, тихонько звенит.
这瓶美丽的药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以最大限度地提升你对冰霜伤害的抗性。
Огромная порция красивого зелья с цветными завихрениями, на запах отдающего кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
一小瓶药水,饮用后你的生命值将会大幅恢复。轻轻晃动药瓶,液体就在瓶中叮当作响。
Большая порция эликсира, восстанавливающего здоровье. При встряхивании тихонько звенит.
一瓶中等剂量且浓郁浑浊的药剂,可以提高饮用者的敏捷。
Средняя порция вязкого мутного зелья, повышающего ловкость.
一瓶巨大号的药水,饮用后你的生命值将会最大限度地恢复。轻轻晃动药瓶,液体就在瓶中叮当作响。
Очень большая порция эликсира, восстанавливающего здоровье. Если встряхнуть, тихонько звенит.
一瓶小型药剂,通过从从头到脚地清洁你的体内循环来加强你的体质。
Маленькая порция зелья, улучшающего телосложение путем выскребания внутренностей.
一中瓶附魔并强化你的盔甲的药水。
Средняя порция зелья, зачаровывающего и укрепляющего доспехи.
这瓶美丽的药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以中幅提升你对冰霜伤害的抗性。
Средняя порция красивого зелья с цветными завихрениями, на запах отдающего кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
这一小瓶力量增强药剂闻上去有一股巨魔的体味,这种生物的汗水有着提高力量的魔力。
Маленькая порция ужасно вонючей жидкости. Зелье для увеличения силы замешано на троллином поту.
一瓶超大剂量药剂,可以让你在面对雷电魔法时有更高的抗性。
Огромная порция зелья, помогающего противостоять магии воздуха.
一瓶大剂量且浓郁浑浊的药剂,可以提高饮用者的敏捷。
Большая порция вязкого мутного зелья, повышающего ловкость.
这是一瓶大型的药水,闻起来有隐约有旧书的味道,能够增加你的智力。
Большая порция зелья, пахнущего древними книгами и дающего остроту ума.
很大一瓶气味清新,口感辛辣的药剂,能够帮助你抵御火焰的冲击。
Огромная порция пряного, резко пахнущего эликсира, защищающего от атак огнём.
这瓶美丽的药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以大幅提升你对冰霜伤害的抗性。
Большая порция красивого зелья с цветными завихрениями, на запах отдающего кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
这一瓶力量增强药剂闻上去有一股巨魔的体味,这种生物的汗水有着提高力量的魔力。
Средняя порция ужасно вонючей жидкости. Зелье для увеличения силы замешано на троллином поту.
一瓶超大型防护药剂,可以最大限度地提升你对大地伤害的抗性。
Огромная порция зелья, защищающего от атак землёй.
一瓶中等剂量、气味清新、口感辛辣的药剂,能够帮助你抵御火焰的冲击。
Средняя порция пряного эликсира с резким запахом, защищающего от атак огнём.
这瓶小剂量的力量增强药剂闻起来仍然有股巨魔的味道,其汗水赋予了药剂此等魔力。
Маленькая порция ужасно вонючей жидкости. Зелье для увеличения силы замешано на троллином поту.
这瓶中等剂量药剂可以让你在面对大气魔法时有更高的抗性。
Средняя порция зелья, помогающего противостоять магии воздуха.
这瓶大剂量的药水可通过从从头到脚地清洁你的体内循环来加强你的体质。
Большая порция зелья, улучшающего телосложение путем выскребания внутренностей.
饮用这瓶大剂量的药水可恢复你的生命值。轻轻晃动它,液体就在瓶中叮当作响。
Очень большая порция зелья, восстанавливающего здоровье. Если встряхнуть флакон, он тихонько звенит.
这瓶大剂量的力量增强药剂闻起来仍然有股巨魔的味道,是其汗水赋予了药剂此等魔力。
Большая порция ужасно вонючей жидкости. Зелье для увеличения силы замешано на троллином поту.
这瓶中型药水闻起来隐约有股旧书的味道,它能够增加你的智力。
Средняя порция зелья, пахнущего древними книгами и дающего остроту ума.
这瓶大剂量的药水能够提升你的魔法护甲。
Очень большая порция зелья, которое зачаровывает и укрепляет магическую броню.
这瓶中型药剂由猎鹰之泪配制而成,喝下它的人会获得非凡的速度。
Средняя порция зелья, настоянного на слезах сокола и помогающего ускориться.
这一大瓶美丽的药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以提升你对冰霜伤害的抗性。
Большая порция красивого зелья с цветными завихрениями, на запах отдающего кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
这瓶小剂量的药水可通过从从头到脚地清洁你的体内循环来加强你的体质。
Маленькая порция зелья, улучшающего телосложение путем выскребания внутренностей.
这瓶中等剂量的药水可以提升你的物理护甲。
Средняя порция зелья, зачаровывающего и укрепляющего физическую броню.
一瓶中等剂量、浓郁浑浊的药剂,可以提高饮用者的敏捷。
Средняя порция вязкого мутного зелья, повышающего ловкость.
告诉她们你有一瓶药剂,它在...
Сказать, что у вас всего одна порция зелья, и достанется она...
这瓶中等剂量的美丽药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以提升你对冰霜伤害的抗性。
Средняя порция красивого зелья с цветными завихрениями, на запах отдающего кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
这是一种讽刺我想。尽管斯汀泰尔这家伙在梦语者中算不上什么亮眼的人物,但是梦境本身却很清晰。
Заслуженная порция сарказма, не спорю. Должен признать, Жалохвост не самый звездный представитель сновидческого небосклона, однако сами сновидения оказались достаточно просветляющими.
这瓶超大剂量的美丽药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以提升你对冰霜伤害的抗性。
Огромная порция красивого зелья с цветными завихрениями, на запах отдающего кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
饮用这一大瓶的药水可恢复你的生命值。轻轻晃动它,液体就在瓶中叮当作响。
Большая порция зелья, восстанавливающего здоровье. Если встряхнуть флакон, он тихонько звенит.
这瓶大剂量的药水可以提升你的物理护甲。
Большая порция зелья, зачаровывающего и укрепляющего физическую броню.
但是!我想那在我后面,是吧。也许下一批会更有趣。
Но! Полагаю, это все в прошлом. И надеюсь, что новая порция окажется гораздо лучше.
这瓶大型药水闻起来有隐约有旧书的味道,它能够增加你的智力。
Большая порция зелья, пахнущего древними книгами и дающего остроту ума.
这瓶大剂量的药剂可以让你在面对大气魔法时有更高的抗性。
Большая порция зелья, помогающего противостоять магии воздуха.
一瓶大剂量、浓郁浑浊的药剂,可以提高饮用者的敏捷。
Большая порция вязкого мутного зелья, повышающего ловкость.
饮用这瓶药水可恢复你的生命值。轻轻晃动它,液体就在瓶中叮当作响。
Порция зелья, восстанавливающего здоровье. Если встряхнуть флакон, он тихонько звенит.
这瓶大剂量药剂可以让你在面对大气魔法时有更高的抗性。
Огромная порция зелья, помогающего противостоять магии воздуха.
这瓶中等剂量的药水可以通过从头到脚地清洁你的体内循环来加强你的体质。
Средняя порция зелья, улучшающего телосложение путем выскребания внутренностей.
把那腐坏了的炖菜端给他。告诉他这一批特别有价值。
Предложить ему миску порченой похлебки. Сказать, что эта порция особенно хорошо удалась.
这瓶中等剂量的药水可以强化你的魔法护甲。
Средняя порция зелья, зачаровывающего и укрепляющего магическую броню.
哦,我只需要一个。
А мне только одна порция и нужна.
饮用这瓶超大剂量的药水可恢复你的生命值。轻轻晃动它,液体就在瓶中叮当作响。
Крайне большая порция зелья, восстанавливающего здоровье. Если встряхнуть флакон, он тихонько звенит.
饮用这瓶药水可以恢复你的生命值。轻轻晃动它,液体就在瓶中叮当作响。
Средняя порция зелья, восстанавливающего здоровье. Если встряхнуть флакон, он тихонько звенит.
这瓶药水可以提升你的物理护甲。
Порция зелья, зачаровывающего и укрепляющего физическую броню.
这瓶大剂量的药水可以提升你的魔法护甲。
Большая порция зелья, которое зачаровывает и укрепляет магическую броню.
一瓶超大体型,气味清新,口感辛辣的药剂,能够帮助你抵御火焰的冲击。
Огромная порция пряного, резко пахнущего эликсира, защищающего от атак огнём.
这瓶中等剂量的力量增强药剂闻起来仍然有股巨魔的味道,是其汗水赋予了药剂此等魔力。
Средняя порция ужасно вонючей жидкости. Зелье для увеличения силы замешано на троллином поту.
下一瓶水正在准备中。
Следующая порция уже очищается.
我是不介意生活多一点麻烦啦。
Думаю, еще одна порция неприятностей мне не повредит.
波士顿以前的科技很发达,也就是说这里会有很多机器人。
В Бостоне была развита техническая промышленность. А значит, у нас тут двойная порция роботов.
морфология:
по́рция (сущ неод ед жен им)
по́рции (сущ неод ед жен род)
по́рции (сущ неод ед жен дат)
по́рцию (сущ неод ед жен вин)
по́рцией (сущ неод ед жен тв)
по́рции (сущ неод ед жен пр)
по́рции (сущ неод мн им)
по́рций (сущ неод мн род)
по́рциям (сущ неод мн дат)
по́рции (сущ неод мн вин)
по́рциями (сущ неод мн тв)
по́рциях (сущ неод мн пр)