потоплять
несов. см. потопить 1)
1. 使沉没; 击沉; 淹死
2. 借助...以摆脱, 消除(某种痛苦)
3. (以诽谤, 出卖)陷害, 使坏整人
4. 淹, 淹没; 复盖住; 遮盖住
[未](-яю, -яешь, -яют)потопить[完](-оплю, -опишь, -опят; потопленный)кого-что 使沉没; 使淹死; 击沉; потопляться
[未](-яю, -яешь, -яют)потопить[完](-оплю, -опишь, -опят; потопленный)кого-что 使沉没; 使淹死; 击沉; потопиться
击沉; 使沉没; 淹死; 借助…以摆脱, 消除(某种痛苦); (以诽谤, 出卖)陷害, 使坏整人; 复盖住; 淹, 淹没; 遮盖住
(потопить) 击沉, 沉没, 淹没, 浸没
见потопить
(未)见потопить.
见потопить.
见потопить
слова с:
в китайских словах:
借助 以摆脱
потоплять; потопить
蹚
马把麦苗蹚坏了 лошадь потоптала (потравила) всходы пшеницы
撞沉
2) протаранить и потопить (о судне)
炸沉
1) потопить (бомбой, снарядом)
打沉
потопить, затопить, утопить
击沉
потопить (судно в результате атаки)
水淹联盟
Потопить Альянс
破釜沉舟
разбить котлы, потопить лодки (обр. в знач.: стоять насмерть, отрезать себе путь к отступлению, сжечь мосты, не отступать, не сдаваться)
不劳无获
обр. каковы труды, таковы и плоды; без труда не выловишь и рыбку из пруда; как потопаешь, так и полопаешь
击沉驱逐舰
потопить эсминец
击沉一艘敌舰
потопить вражеский корабль
践
牛羊勿践履 пусть не потопчет скот [тростник]
淹没
2) утопить, потопить; заглушить (напр. слова)
沉舸之法
Как потопить зандаларский корабль
损
踏损残红 потоптать остатки красных [лепестков цветов]
水淹部落
Потопить Орду
толкование:
несов. перех. устар.Топить, заставлять тонуть.
примеры:
杀死名为“莫克迪普”的鱼人就可获得一笔赏金。这只邪恶的野兽至少杀死了一名哨兵,还涉嫌使至少两条货船在黑海岸沉没!
Назначена награда за голову мурлока, именуемого "Глубомрак". Эта злобная тварь повинна в смерти как минимум одного часового и подозревается в потоплении как минимум двух грузовых судов в прибрежных водах Темных берегов!
箱子上贴着“蟹肉”的标签,像是沉没没多久的货船上的货物。
Этот ящик с наклейкой "Крабовое мясо", должно быть, из трюма недавно потопленного грузового корабля.
红龙喷出的火焰对我们的战舰来说简直是毁灭性的……我们的舰队在这片海域被烧得一干二净,全军覆没。我是那次灾难的唯一幸存者……
У нас не было ни единого шанса спастись от драконьего огня, и все корабли были сожжены и потоплены у побережья. Я один уцелел в этом кошмаре.
这附近的海滩上的船只残骸大多是属于库尔提拉斯第三舰队的,在上一次大战中,那支舰队曾与红龙们在此激战,不幸全军覆没了。
Эти обломки погибших кораблей – останки Кул-Тирасской Третьей флотилии, сожженной и потопленной красными драконами во время последней Великой войны.
那支舰队里的船大多是洛丹伦的战舰,但有一艘船却不是,那是一艘名叫“飞翔鱼鹰”的精灵驱逐舰。它运着满满一船的光铸铁加入了第三舰队的船队中,本以为这样就足够安全了,结果却讽刺性地落得个被红龙击沉的厄运……
Флотилия вышла из Лордерона, и с ней шел эльфийский боевой корабль – "Орлик". Он вез груз светостали и присоединился к Третьей флотилии, ища покровительства и защиты. По иронии судьбы, он был потоплен теми же драконами, от которых пытался спастись...
ссылается на:
сов.
1) см. топить III
2) 生一会儿炉子, 生一会儿火; 加一点热