праздный
1) 游手好闲的 yóushǒu-hàoxián-de; 空闲[的] kòngxián[de]
праздная жизнь - 游手好闲的生活
2) перен. 空洞[的] kōngdòng[de]; 无聊[的] wúliáo[de]
праздный разговор - 空谈; 废话
праздное любопытство - 无聊的好奇心
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
无所事事的, 空闲的, 空洞的, 无聊的, , -ден, -дна(形)
1. <旧>空的, 空着的
~ое место 空地方, 空位置
2. 游手好闲的
3. 空闲的, 闲散的
~ое время 空闲时间
~ая жизнь 闲散的生活
4. <转>空洞的, 无聊的, 无益的
праздный разговор 空谈
~ые мечты 无聊的空想. ||
1. 〈旧〉空的, 空着的
праздный ое место 空位置
В поле не найдёшь праздного клочка земли. 在田野里你找不到一小块空地。
праздный дом 空房子
2. 游手好闲的, 无所事事的(副праздно)
праздный ые люди 游手好闲的人们
праздный ум 无所用心
3. 空闲的, 闲着无事的, 闲暇的(副праздно)
праздный ое время 空闲的时间
праздный ая жизнь богачей 财主们闲逸的生活
праздный ая скука 闲散无聊
4. 〈转〉空洞的, 无聊的; 无益的, 徒劳的
праздный разговор 空谈, 废话
праздный ые попытки 无益的企图, 徒劳的尝试
праздный ое любопытство 无聊的好奇心
праздный[зн], -ая, -ое[ 形]
◇ (5). праздный капитал 闲置资本, 游资
1. 空的, 空着的
2. 闲着的, 无所事事的, 游手好闲的; 未使用的, 未用上的
3. 空闲的, 闲暇的, 闲散的
4. <转>漫无目的的, 空洞的, 无聊的, 无益的
空的, 空着的; 未使用的, 未用上的; 闲着的, 无所事事的, 游手好闲的; 空闲的, 闲暇的, 闲散的; 〈转〉漫无目的的, 空洞的, 无聊的, 无益的
слова с:
богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет
будет и на нашей улице праздник
государственный праздник
как у праздника сидеть
празднество
праздник
праздники
праздничная одежда
праздничный
праздничный костюм
празднование
праздновать
празднословие
празднословный
праздность
праздность – мать всех пороков
праздношатающийся
в русских словах:
зритель
праздные зрители - 闲散的观者
проводить
8) (время, праздники) 度过 dùguò, 过 guò
весело провести праздник - 欢度节日
престольный
〔形〕〈旧〉престол ②解的形容词. 〈〉 Престольный город〈旧〉(帝国或王国的)京城; 国都. Престольный праздник(教堂的)建堂节.
встречать
встречать праздник новыми успехами - 以新的成就迎接节日
в предвкушении
в ожидании праздника 由于预期节日
фестиваль
会演 huìyǎn; (праздник) 联欢节 liánhuānjié
традиционный
традиционный праздник - 传统的节日
святки
-ток, -ткам〈复〉(东正教的)圣诞节节期(共12天, 从圣诞节至显现节, 俄历12月25日至1月6日, 即公历1月7日至1月19日). Дело было на ~ах, в праздник. 事情发生在圣诞节期间。
недалеко
недалеко праздник - 节日快到了
масленица
1) (православный праздник) 谢肉节 xièròujié, 小斋 xiǎozhāi, 忏悔节 chànhuǐjié; (праздник проводов зимы) 送冬节 sòngdōngjié
любопытство
праздное [пустое] любопытство - 无聊(无谓)的问长问短
крещение
2) церк. (праздник) 耶稣受洗节 yēsū shòuxǐjié, 主显节 zhǔxiǎnjié
за
за день до праздника - 节日前一天
проходить
праздник прошел весело - 节日过得快活
ознаменовать
ознаменовать праздник успехами в труде - 以生产的成就来庆祝节日
распорядитель
管理人 guǎnlǐrén; 调度者 diàodùzhě; (на празднике и т. п.) 指挥者 zhǐhuīzhě, 主持者 zhǔchízhě
отмечать
4) (праздновать) 庆祝 qìngzhù, 纪念 jìniàn
отмечать какой-либо праздник - 庆祝...节日
совпадать
первомайский праздник совпал с воскресеньем - 五一节正好在星期日
отравлять
отравить чем-либо праздник - 因...使过节扫兴
троица
2) (праздник) 三一节 sānyījié
подгадать
Тут как раз праздники подгадали. - 正好赶上过节
храмовой
〔形〕храм 的形容词. 〈〉 Храмовой праздник〈宗〉教堂命名节.
праздник
революционный праздник - 革命纪念日
национальный праздник - 国庆节
семейный праздник - 家庭的好日子
на душе праздник - 心里很高兴
затащиться
Раз Данило (в праздник, помнится, то было) ... затащился в балаган. (Ершов) - 有一次 (记得是个节日) 丹尼洛无意中来到了集市游艺场
весело
весело провести праздник - 快乐地度过节日
в китайских словах:
空地方, 空位置
праздный место; праздное место
冗散
праздный, нерадивый, излишний, ненужный; бездельничать
懒懒散散
праздный и вялый; ленивый и расслабленный
松闲
праздный; свободный
闲
1) праздный, незанятый, досужий; [быть] на отдыхе
逸暇
покой, отдых, досуг, свободное (от дел) время; свободный, праздный
荒
6) праздный, нерадивый; легкомысленный, увлеченный своими страстями
嚣然
2) благодушествующий, праздный; самодовольный
磨游
1) бродить без цели; праздно шататься; убивать время; праздношатающийся, праздный
摇曳
3) бродить, шататься; праздный
慆淫
праздное веселье и разврат; праздный и развратный; разгульный
丰佚
жить в довольстве и праздности; изобильный и праздный
空洞
1) пустой, бессодержательный; непрактичный; нереальный; праздный
空闲
1) праздный, свободный, незанятый
空
2) также kòng пустующий, незанятый; незаполненный; бланковый; свободный, вакантный: праздный, ничем не занятый; порожняком, налегке; на свободе, без дела, в безделье
居息
бездельничать, вести праздный образ жизни
优游
2) праздный (о времени); легкий и приятный (напр. отдых)
恬
2) бездеятельный, праздный
恬卧 пребывать в праздности; спокойно лежать
死吃
не иметь заработка и лодырничать; вести праздный образ жизни
恬豁
бездеятельный, свободный от забот; праздный
无所作为
ничего не предпринимать, ничего не делать, ни к чему не стремиться; бездеятельный, праздный
恬逸
спокойный и праздный; зажить беззаботно и тихо; зажить на покое
安闲
беспечный, праздный, беззаботный; на отдыхе
自由
диал. незанятый, праздный
游手好闲者
бездельник, праздный человек
萧散
1) досужий, праздный; незанятый
闲者
бездельник, праздный человек
打牙
1) вести праздный разговор; рассказывать небылицы (о ком-л.); зубоскалить (на чей-л. счет)
偷工夫
2) вести праздный образ жизни
打牙儿
1) вести праздный разговор; рассказывать небылицы (о ком-л.); зубоскалить (на чеи-л. счет)
节庆交际客
Праздный гуляка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) устар. Ничем не занятый; пустой, порожний.
2) Не заполненный делами, работой; бездельный.
3) Ничем не занимающийся, проводящий время в праздности, безделье.
4) перен. Пустой, бесцельный; бессодержательный.
синонимы:
бездельный, досужий, ленивый, шатущий, праздношатающийся; пустой, порожний, пустопорожний, свободный, вакантный. Ср. <Ленивый и Пустой>. См. бездельник, пустойпримеры:
无所事事的
нечем заниматься; праздный
游手好闲的人
бездельник, праздный человек
空虚的精神是灾祸领主的玩物……
Праздный ум — моя мастерская...
他每天饱食终日,无所事事,邻居们看他这样,都说:“他以后一定碌碌无为”。
Он каждый день ничего не делает, ведёт праздный образ жизни, соседи про него говорят, что он так ничего и не добьётся.
“不,不是你。”他懒散地比了个手势。“是个∗肌肉更发达∗的家伙。”
Нет, не вы, — еще один праздный жест. — Некто более ∗мускулистый∗.
“不,不是你们俩。”他懒洋洋地靠着。“是个∗肌肉发达∗的家伙。”
Нет, не вы двое, — еще один праздный жест. — Некто более ∗мускулистый∗.
我猜你们不是来找我泡茶的?
Я так понимаю, это не праздный визит?
морфология:
прáздный (прл ед муж им)
прáздного (прл ед муж род)
прáздному (прл ед муж дат)
прáздного (прл ед муж вин одуш)
прáздный (прл ед муж вин неод)
прáздным (прл ед муж тв)
прáздном (прл ед муж пр)
прáздная (прл ед жен им)
прáздной (прл ед жен род)
прáздной (прл ед жен дат)
прáздную (прл ед жен вин)
прáздною (прл ед жен тв)
прáздной (прл ед жен тв)
прáздной (прл ед жен пр)
прáздное (прл ед ср им)
прáздного (прл ед ср род)
прáздному (прл ед ср дат)
прáздное (прл ед ср вин)
прáздным (прл ед ср тв)
прáздном (прл ед ср пр)
прáздные (прл мн им)
прáздных (прл мн род)
прáздным (прл мн дат)
прáздные (прл мн вин неод)
прáздных (прл мн вин одуш)
прáздными (прл мн тв)
прáздных (прл мн пр)
прáзден (прл крат ед муж)
прáздна (прл крат ед жен)
прáздно (прл крат ед ср)
прáздны (прл крат мн)
прáзднее (прл сравн)
прáздней (прл сравн)
попрáзднее (прл сравн)
попрáздней (прл сравн)