прерывать
прервать
1) (приостанавливать) 中止 zhōngzhǐ, 中断 zhōngduàn; 停止 tíngzhǐ; (отношения) 断绝 duànjué; (молчание) 打破 dǎpò
прервать переговоры - 中断谈判
прервать разговор - 中断谈话
прервать дипломатические отношения - 断绝外交关系
2) (останавливать говорящего) 打断...的话 dǎduàn...de huà, 截断...的话jiéduàn...de huà
не прерывай меня! - 不要打断我的话!
прервать учителя вопросом - 提问题打断教师的话
звонок телефона прервал его - 电话铃声截断了他的话
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未](-аю, -аешь, -ают)прервать[完](-ву, -вёшь, -вут; прерванный)что 使中止, 中断, 使停顿; 阻断; 停止
кого-что 打断...... 的话; прерывателься
1. 中止; 打断; 中断; 使断绝(联系, 友谊等); 打破(寂静)
2. 断(电), 切断(电路), 关闭
使中止
使中断
断绝
打破
(未)见прервать
打断; 打破(寂静); 使断绝(联系, 友谊等); 中断; 中止; 断(电), 切断(电路), 关闭
使中止, 使中断, 断绝, 打破, (未)见
прервать
[未]; прервать[完]中断, 停止, 打断
中止, 使...停顿; 打断...(话, 工作等)
(прервать) 中断, 停止, 使停顿
прерывать[未]见
прервать.Не прерывай меня! 不要打断我的话!
见прервать
[未]见прервать
打断, 中断, 遮断
见
прервать.Не прерывай меня! 不要打断我的话!
中断, 间断
в русских словах:
разобщать
2) (прерывать общение) 使...断绝联系 shǐ...duànjué liánxì; 使...互不往来 shǐ...hù bù wǎnglái
нарушать
1) (прерывать) 破坏 pòhuài, 打破 dǎpò; (мешать) 扰乱 rǎoluàn
останавливать
1) (прекращать движение, ход) 停止 tíngzhǐ; (прерывать) 中止 zhōngzhǐ; (лошадь) 勒 lè
закрывать
6) (прерывать деятельность) 停止 tíngzhǐ, 结束 jiéshù, 闭幕 bìmù
в китайских словах:
中止工作
прерывать работау
中断运动
прерывать движение
中断关系
прервать отношения; прерывать отношения
中止会谈
прерывать переговоры
打破寂静
прервать тишину; прерывать тишину
阻流
прерывать поток
中断接触
прерывать разрывать контакт
断
2) перерезать, прерывать, обрывать; прекращать
打岔
1) перебивать, прерывать (кого-л. во время работы или разговора)
插断
перебивать, прерывать (в разговоре)
替
勿替引之 не прерывать традицию
阻绝
преграждать; прерывать; отрезать
阻断
прерывать, обрывать
止住
1) останавливаться, переставать; прерываться
2) останавливать; прекращать, прерывать
终止妊娠
прерывание беременности; прерывать беременность
打岔儿
1) перебивать, прерывать (кого-л. во время работы или разговора)
骤停
внезапно останавливаться, внезапно прерывать
打断
2) обрывать; перебивать, прерывать (речь)
停止前进
прерывать движение вперед
停住
1) сдерживать, удерживать; останавливать, прерывать (чье-л.) движение; стой!
中断讨论
прерывать обсуждение
停歇
3) останавливать, прерывать (напр. работу)
阻断往来
прервать сношения; прерывать сношения
间断
1) обрывать, прерывать, сделать перерыв
切断射束
прерывать пучок пучек
拦截
препятствовать, преграждать, останавливать (на полпути); прерывать; перехватывать; перерезать путь
停止输入燃料
прерывать поступление горючего
隔断
1) перегораживать, отгораживать, отрезать, отделять; пресекать, прерывать (связь); отключать
说半句话
на полуслова остановиться; на полуслова прерывать
郁闭
преграждать, закрывать; закупоривать, прерывать (сообщение); сомкнутый, закрытый
睡
破睡 прерывать сон
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) Прекращать или временно приостанавливать течение, ход, развитие чего-л., нарушать состояние чего-л.
2) Вмешиваясь, перебивать, приостанавливать чью-л. речь, разговор.
3) Выключая цепь, прекращать, приостанавливать подачу, прохождение тока по ней.
синонимы:
см. вмешиватьсяпримеры:
破睡
прерывать сон
拿着这串念珠去找学者巴拉达,马上开始仪式。不要让任何人打扰到仪式的进行……,如果一切顺利,我想尤勒斯上校还是能拯救回来的。他的情况好转之后,和他谈谈,然后再回来找我。
Возьми эти благословленные четки и скажи анахорету Бераде, чтобы он начинал ритуал. Помни, что экзорцизм нельзя прерывать ни на минуту! Это очень важно! Если ритуал пройдет благополучно, полковник Джулс будет спасен. После окончания ритуала поговори с полковником и возвращайся ко мне.
萨尔一直在询问他的顾问,我们不想打断议事会。或许我们的兄弟戈图拉·林风知道萨尔的计划。
Тралл беседует со своими советниками, и нам ни к чему прерывать это совещание. Но, возможно, наш брат Готура Четыре Ветра в курсе планов Тралла.
这应该能赋予你的灵魂羁绊在晋升之路上打断敌人施法的能力。>
Он поможет вашим медиумам прерывать способности врагов на Пути Перерождения.>
恶魔猎手们或许无法停止战斗,所以你只能在他们作战的同时进行附魔。
Мои охотники вряд ли будут прерывать бой, чтобы позволить тебе применить к ним чары, так что тебе придется делать это прямо на ходу.
·新的攻击方式「暴风之蝶」:唤出覆盖整个场地的持续旋风。如果在其持续期间施展下落攻击命中蝶形态的核心,就能中断暴风之蝶。
· Новая боевая техника «Бабочка и ураган», которая вызывает вихрь, охватывающий всё поле боя. Попадания по ядру в форме бабочки атакой в падении способны прерывать эту технику;
我的工作不能受到干扰!
Нельзя прерывать процесс!
请不要干扰法庭。
Прошу не прерывать заседание.
听我说,队长——我们的工作不能被干扰。
Ты слышал меня, капитан - нашу работу не должны прерывать.
请不要干扰问政。
Прошу не прерывать заседание.
你同我说,队长-我们的工作不能被干扰。
Ты слышал меня, капитан - нашу работу не должны прерывать.
“不,没什么。”他沉默了下来。
«Нет, неправда». Он не спешит прерывать молчание.
我很不想打断这样的时刻,不过红色集装箱意味着他们把公司的专用色彩换成了工会的。这就代表这次罢工不会很快结束。
Не хотелось бы прерывать такой трогательный момент, но это значит, что они меняют логотип компании на логотип профсоюза. Что, в свою очередь, означает, что в ближайшее время забастовка не закончится.
不要打断他。(用心听。)
Не прерывать его. (Выслушать все.)
你为什么想要关闭渠道派对呢?
Зачем прерывать прямые поставки веселья и вечеринок?
哦耶,宝贝,这可是渠道派对!你为什么想要把它关闭呢?
Да, детка! Это же прямые поставки веселья и вечеринок! Зачем их вообще прерывать?
我也不想打扰你现在正在承受的这震耳欲聋痛苦,但是乔伊斯说过——使用无线电波去强加维度是有可能的。这一定就是向灰域传输无线电信号的设备之一。
Не хочется прерывать твои страдания от оглушительной боли, но Джойс говорила, что с помощью радиоволн можно манипулировать измерениями. Это, должно быть, один из тех приборов, что используют для передачи радиосигналов через Серость.
你要加入讨论?
Чем прерывать, лучше присоединяйся к разговору.
然而,吾等无法阻止已经开始的事。
Но нельзя прерывать того, что начато.
维埃纳在说话,我不想打断。
Виенна так разговорилась, я не хотел ее прерывать.
写这封信的时候,我正站在父亲位于马提那的别墅露台上,喝着你最喜欢的鸡尾酒,心里不禁思忖…你究竟在想什么鬼!?如果你是对我腻烦了,那我还能理解。如果你觉得我们不适合、或是你找了个更年轻、更帅气的模特儿,那我也能接受。但这算什么鬼——迪杰斯特拉?那头挺着啤酒肚的肥猪?为他甩了我?我都不知道你是不是测试新魔药给喝傻了,还是说这又是你的把戏…但即使你只是出于政治因素接近那些猴子,我们的关系也不是说非得结束啊。反正这也不是我们第一次搞地下情(…)
Я как раз пью твой любимый коктейль на террасе в имении отца под Метинной и думаю... Какого дьявола тебе вообще взбрело в голову?! Я бы ещё поняла, если б я просто тебе наскучила, я бы приняла с покорностью, если бы вдруг оказалось, что тебя не устроила модель наших отношений или что ты нашла себе кого-то моложе и красивее, но во имя всех чертовых богов - Дийкстра?! Этот, прости меня, кабан?! Вместо меня?! Не знаю, шутка ли это, или ты пробовала новые микстуры, от которых у тебя что-то двинулось в голове, а может это какая-то твоя очередная игра? Если тебе надо быть рядом с этим примитивом по политическим соображениям, я не вижу повода прерывать наше знакомство. В конце концов, это был бы уже не первый раз, когда нам пришлось бы скрывать нашу любовь[...]
下次我一定要先造访山丘上的圣祠并献上祭品,然后再出发。天神的眷顾才是头等大事。如果有客户上门,叫他们等我回来。他们会理解的——谁都知道我如果祷告被打扰,脾气会很不好。
Перед всяким делом следует подняться к святилищу на холме и вознести приношение богам, чтобы они были к нам милостивы. А ежели ко мне кто придет, велите им ждать, пока не вернусь. Да все и сами знают, что молитвы мои прерывать не стоит, иначе я обозлюсь.
“你不该打断一位女士的话。”
"Не смей прерывать даму"...
我不想打断维埃纳。
Не хотел прерывать Виенну.
什么?这是什么?你是什么人,敢打断我的冥想!保护者娜迦在上啊,就连塞西尔的船夫都懂得什么是礼貌!
Что? Что это? Как ты смеешь прерывать мои размышления? Клянусь Нагой-Защитником, какие же хамы эти рыбаки Сайсила!
这是什么?是什么?如果你一直这样打搅我,我们永远都不会知道。本来我就快知道了!就快了!
Ну что еще? Что? Продолжите так меня прерывать, и мы никогда не узнаем! Я был так близок! Так близок!
我不能忍受被打岔!我们等着他们离开吧,然后我们再试一次。
Я терпеть не могу кого-то прерывать. Подождем, пока они уйдут, и тогда попробуем еще раз.
你做得非常好!你现在离真正的启蒙非常接近,走上歧路的话,我会心碎。尽早再来一趟。
Ты делаешь такие успехи! Мне больно видеть, что тебе приходится прерывать процедуры просветления. Возвращайся скорее.
合成人制作自动设定不能被打断。
Нельзя прерывать автоматизированный процесс создания синтов.
继续去认识船员吧。但结束后记得过来。
Не хочу прерывать твою экскурсию. Заходи ко мне, когда со всеми познакомишься.
如果我将你引荐到生物渐变研究大楼中,正在进行某计划的团队,你会不会满足些,然后停止打断我?
...Если я направлю вас в группу, которая работает над одним проектом в здании "Клайн", это вас удовлетворит? Может, тогда вы перестанете меня прерывать?
морфология:
прерывáть (гл несов перех инф)
прерывáл (гл несов перех прош ед муж)
прерывáла (гл несов перех прош ед жен)
прерывáло (гл несов перех прош ед ср)
прерывáли (гл несов перех прош мн)
прерывáют (гл несов перех наст мн 3-е)
прерывáю (гл несов перех наст ед 1-е)
прерывáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
прерывáет (гл несов перех наст ед 3-е)
прерывáем (гл несов перех наст мн 1-е)
прерывáете (гл несов перех наст мн 2-е)
прерывáй (гл несов перех пов ед)
прерывáйте (гл несов перех пов мн)
прерывáвший (прч несов перех прош ед муж им)
прерывáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
прерывáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
прерывáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
прерывáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
прерывáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
прерывáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
прерывáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
прерывáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
прерывáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
прерывáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
прерывáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
прерывáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
прерывáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
прерывáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
прерывáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
прерывáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
прерывáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
прерывáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
прерывáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
прерывáвшие (прч несов перех прош мн им)
прерывáвших (прч несов перех прош мн род)
прерывáвшим (прч несов перех прош мн дат)
прерывáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
прерывáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
прерывáвшими (прч несов перех прош мн тв)
прерывáвших (прч несов перех прош мн пр)
прерывáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
прерывáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
прерывáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
прерывáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
прерывáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
прерывáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
прерывáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
прерывáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
прерывáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
прерывáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
прерывáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
прерывáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
прерывáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
прерывáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
прерывáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
прерывáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
прерывáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
прерывáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
прерывáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
прерывáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
прерывáемые (прч несов перех страд наст мн им)
прерывáемых (прч несов перех страд наст мн род)
прерывáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
прерывáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
прерывáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
прерывáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
прерывáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
прерывáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
прерывáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
прерывáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
прерывáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
прерывáющий (прч несов перех наст ед муж им)
прерывáющего (прч несов перех наст ед муж род)
прерывáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
прерывáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
прерывáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
прерывáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
прерывáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
прерывáющая (прч несов перех наст ед жен им)
прерывáющей (прч несов перех наст ед жен род)
прерывáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
прерывáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
прерывáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
прерывáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
прерывáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
прерывáющее (прч несов перех наст ед ср им)
прерывáющего (прч несов перех наст ед ср род)
прерывáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
прерывáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
прерывáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
прерывáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
прерывáющие (прч несов перех наст мн им)
прерывáющих (прч несов перех наст мн род)
прерывáющим (прч несов перех наст мн дат)
прерывáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
прерывáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
прерывáющими (прч несов перех наст мн тв)
прерывáющих (прч несов перех наст мн пр)
прерывáя (дееп несов перех наст)