престо
急速的
<乐>
1. (副) 很快地 (演奏速度的术语)
2. (不变, 中) 急板. (意大利语presto)
〈乐〉
1. [
2. [
急速的
слова с:
возводить на престолвступать на престолотрекаться от престолаотречение от престолапрестолпрестолонаследиепрестолонаследникпрестольный
в китайских словах:
急快 | jíkuài | муз. престо |
толкование:
1. ср. нескл.Название музыкальной пьесы или части музыкального произведения (сонаты, квартета, симфонии и т.п.), исполняемых в быстром темпе.
2. нареч.
Очень быстро (о темпе исполнения музыкального произведения).
примеры:
主社稷
управлять храмом династии; быть на престоле; править, царствовать
王位继承
престолонаследие
嫡皇孙
внук императора по линии императрицы (сын наследника престола)
桓公立
князь Хуань вступил на престол
立太子
возвести на престол наследника
且如桓立则恐诸大夫之不能相幼君也
да если бы Хуань взошёл на престол, боюсь, что никто из сановников не смог бы помочь малолетнему государю
复祖统
восстанавливать линию предков (на престоле), вновь утверждаться на троне (о династии)
不安其位, 宜不能久
(князь) чувствует себя непрочно на престоле, и поэтому, вполне понятно, долго продержаться не сможет
立其监
утвердить (на престоле) его правителя
直臣
нелицеприятный министр, бескорыстный слуга престола
继体之君
наследник престола; унаследовавший престол
若夫二公子而立之
остановить свой выбор на одном из двух княжичей и возвести его на престол
绍位
унаследовать престол
僭位
узурпировать пост (престол)
储李
наследник престола и следующий по старшинству его брат
作其即位
когда же он вступил на престол...
即王位
взойти на [царский] престол
神歇灵绎
боги прекратили своё неизменное к нему (Циньскому престолу) благоволение
袁世凯收买政客… 捧他作皇帝
Юань Ши-кай подкупил политиканов, ... чтобы те создали шумиху в пользу возведения его на престол
禅制
порядок (система) передачи престола (достойнейшему из другого рода)
遂禅之
и тогда уступил ему престол
倒袁
свергать [с престола] Юаня (Юань Шикая)
宋公子特攻杀太子 ...
сунскому принцу удалось напасть на наследника престола и убить его
将立之而卒
собирался утвердить его [на престоле], но не успел (умер)
非子定社稷, 其将谁也?
если не вы утвердите престол (букв.: алтарь земли и жертвенное просо), то кто же (сделает это)?
嗣国
наследовать государство (престол)
不如私许复曹卫以携之
лучше мы пообещаем вернуть [престол князьям] Цао и Вэй, чтобы заставить их отойти [от Чу]
履帝位
взойти на престол
桓公立乃老
Хуань-гун вступил на престол, и [он, Ши Цзюэ] подал в отставку по старости
捐天下
отказаться от престола
扶立太子
помочь взойти на престол наследному принцу
弃天下, 犹弃敝屣
покинуть Поднебесную (оставить престол) так же [легко], как выбросить рваные туфли
太子国之栋也
наследник престола — опора государства
膺籙受 (符)
получить хартию (талисман) [от неба] на занятие престола
藜藿不采
не собирать листья диких трав (обр. в знач.: не ходить в горы, боясь диких зверей, воздерживаться творить зло, боясь лучших слуг престола)
袭[皇]位
унаследовать престол
飨国六年
сидеть на престоле 6 лет
诸大夫扳隐而立之
все сановники поддержали Иня и возвели его на престол
君退
государь уходит с престола
逊皇位于魏
уступить императорский трон царству Вэй, отречься от престола в пользу Вэй
践其位
взойти на престол; занять свой пост
桓公立, 乃老
он ушёл в отставку по старости, когда на престол вступил Хуань-гун
登龙位
вступить на престол, сесть на трон
猊下
у подножия престола Будды
竟废太子
в конце концов лишить наследника престола его звания (титула)
使太子絻
заставить (побудить) наследника престола облачиться в траур
疏太子
отстранить от себя наследника престола
宿侍旒扆
давно быть при кистях и за спинкою престола (обр. в знач.: давно служить при государе, пользоваться его доверием)
九五之日
день вступления на престол
不如立其兄弟, 不, 即立赵后
лучше посадить (на престол) его брата, если же нет, то потомка рода Чжао
王霸安存, 危殆灭亡, 制与在我, 亡乎人
прочен ли престол царя или деспота, грозит ли ему опасность иль гибель близка ― это целиком и полностью зависит от него самого, а не от кого-либо другого
镇国公
князь Оберегающий престол (государство, династию)
奉恩镇国公
Царской милостью князь Оберегающий престол императорский родственник 5-й степени
不入八分镇国公
князь Оберегающий престол императорский родственник 7-й степени
苏武以秃节效贞
Су У до конца был стойким в преданности [престолу]
赝天子
самозваный император, незаконный претендент на престол
崇事宗庙社稷
почтительно служить храму предков и престолу
杀嫡立庶
убить наследника от главной жены и поставить |на престол] сына от младшей жены
少以父荫为太子亲卫
в молодости благодаря заслугам отца он был назначен в личную охрану наследника престола
有司请蚤建太子
чиновники просили поскорее объявить наследника престола
若知贤而兪不立则是不忠
если, зная, что он (наследник) мудр, обойти его и не возвести на престол, это будет означать неверность покойному императору!
汝陟帝位
вступай на императорский престол
是与太子宴者也
таким образом (наставники принца) спокойно жили вместе с наследником престола
今国已定, 社稷已安矣
ныне государство уже стабилизировалось, престол упрочился
承继王位
наследовать престол
推翻...的帝位
свергнуть кого-либо с престола
权力的游戏 (电视剧)
Игра престолов (телесериал)
莫斯科的建立是在1147年,当时,罗斯托夫-苏兹达尔公国的尤里·多尔戈鲁基大公在争夺基辅王位的一次战斗中获胜
Основание Москвы пришлось на 1147 год, когда правивший в Ростовско-Суздальском княжестве Юрий Долгорукий одержал победу в политической борьбе за престол в Киеве
把…扶上王位
посадить (кого) на престол
(帝王)退位
Отречься от престола