принципиально
原则上 yuánzéshàng; (из принципа) 根据原则 gēnjù yuánzé, 从原则出发 cóng yuánzé chūfā
1. 原则上
2. (中性短尾
原则上; (中性短尾)原则上
原则上; 根本上
принципиальный 的
принципиально новый 基本上是新的
принципиально договориться с кем-л. 同... 原则上商定
Пролетарская революция принципиально отличается от всех предшествовавших ей революции. 无产阶级革命原则上不同于它以前的任何革命
Бурыкин меня поддержал, принципиально выступил. (Березко) 布雷金支持我, 并做了坚持原则的发言
Принципиально я не могу согласиться с вами. 我原则上不能同意您的意见
в китайских словах:
装配原理图
принципиально-монтажная схема; принципиально-монтажный схема
原则上
в принципе, принципиально
安装原理图
принципиально-монтажная схема
以理而言之
рассуждать логически; говоря принципиально...
没什么
не имеет значения, не принципиально; ничего не значит!, ничего!, пустяки!, неважно!
从
从原则上讲 [если] говорить принципиально...
4) перед прилагательным: подходить (так-то); руководствоваться (таким-то) принципом; по
从无此理 никогда не бывало такого порядка (принципа)
乘化
подчиняться естественному ходу вещей; принимать происходящие изменения как они есть; принципиально занимать пассивную позицию
粟
义不食周粟 принципиально не есть чжоуского хлеба (не служить у чжоуских царей)
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: принципиальный.
примеры:
义不食周粟
принципиально не есть чжоуского хлеба ([i]не служить у чжоуских царей[/i])
从原则上讲
[если] говорить принципиально...
「也就是说和所有遗迹一样,没什么创意。」
«Также мы пришли к выводу, что эти конкретные руины, ничем принципиально не отличаются от любых других руин»...
一个对三明治如此有原则的人,自然需要有原则的方法。是时候聊点政治了。
Если он так принципиально относится к своей еде, то на принципы мы и надавим. Нужно удариться в политику.
“而你看起来没洗过澡——原则上来说,”墨镜男插话道。
«А на тебя нет. Выглядишь так, будто не моешься ∗принципиально∗», — встревает мужчина в очках.
按照一部分人的理论,这样的社会根本就是无法认知的。人们认为理所当然存在于发达社会中的机构——例如政府系统,金融机构和执法部门,不会存在于这个社会之中。
Некоторые считают, что такое общество будет для нас принципиально непознаваемым — в нем будут отсутствовать многие институты, которые мы в развитом обществе обычно воспринимаем как нечто само собой разумеющееся: организованные правительства, финансовые учреждения, правоохранительные органы и так далее.
猎魔人所经历的变形过程无疑会影响他们的性情、免疫系统、力量和耐性,这点没有谁可以否认,但各位万不可据此把他们当成杀戮机器。事实上,猎魔人发展出了独特文化、专门知识、训练系统等等,甚至还有自己的一套荣誉观。他们对于各种有机和无机物质的效果极其清楚,还了解部分基础的魔法知识(即他们称为“法印”的简单咒语)。猎魔人表面看来全都一个样,但其实他们的格斗技巧、训练组织与世界观都依其师从的学派不同而大相径庭。大陆上最著名的猎魔人学派有:狼学派、熊学派、狮鹫学派、蛇学派与猫学派。
Бесспорно, что мутации, которым подвергают ведьмаков, влияют на их нрав, устойчивость, силу и выносливость. Однако нельзя относиться к ним, как к неразумным существам, созданным ради убийства. Ибо ведьмаки создали специфическую культуру, систему школ и даже кодекс чести. Они обладают также обширными знаниями относительно использования свойств различных органических и неорганических субстанций, а также небольшими, но все-таки твердыми знаниями относительно основ магии (речь идет об используемых ими заклинаниях, называемых "Знаками"). На первый взгляд, ведьмаки образуют сплоченное сообщество. Однако их манера боя, обучение и мировоззрения принципиально отличаются в зависимости от принадлежности к определенным школам. К наиболее известным ведьмачьим школам на Континенте принадлежат: Школа Волка, Школа Медведя, Школа Грифона, Школа Змеи и Школа Кота.
关于第二个问题,刚才我已作出原则回应。
Что касается второго вопроса, то принципиально я уже ответил только что.
一位专注的战士,三十郎用她毕生的精力磨练对剑的掌控。她喜欢穿亮色的衣服以及进行那种看似自杀的搏斗。能让三十郎活下来的秘诀是她的运气和剑技。她喜欢把武器看作工具。她会杀掉任何一个侮辱她长上衣的人,因为那是一件来自某位她不愿提及姓名之人的礼物。
Воительница Сандзюро всю свою жизнь посвятила пути меча. Она принципиально не носит доспехов, а ее стиль боя выглядит несколько самоубийственным. Многие считают, что Сандзюро до сих пор жива только благодаря удаче и мастерству. Оружие для нее - не более чем инструмент, но она готова убить любого, кто посмеется над ее странным длинным плащом. Кто подарил ей этот плащ, она не говорит.
你当然不会,因为关心意味着要理智地管理情绪,否则那你以为是头脑实则是疖子的东西是无法理解我的蔑视的。
Естественно, вам плевать, ведь для обратного нужно уметь испытывать эмоции, а тот гнойник, что вы считаете мозгом, принципиально не способен на это – равно как и осознать всей глубины моего к вам презрения.
我们的智囊团制定了一项新设施的开发计划,但它需要一种强于人力的常规电力来源。如果我们想要使用这项新设施,就必须设法为城市提供电力。
Наши ученые разработали новое устройство, но для него потребуется принципиально новый источник энергии. Чтобы использовать это устройство, мы должны найти способ обеспечить энергией наши города.
морфология:
принципиáльно (нар опред кач)
попринципиáльнее (нар сравн)
попринципиáльней (нар сравн)
принципиáльнее (нар сравн)
принципиáльней (нар сравн)
принципиáльный (прл ед муж им)
принципиáльного (прл ед муж род)
принципиáльному (прл ед муж дат)
принципиáльного (прл ед муж вин одуш)
принципиáльный (прл ед муж вин неод)
принципиáльным (прл ед муж тв)
принципиáльном (прл ед муж пр)
принципиáльная (прл ед жен им)
принципиáльной (прл ед жен род)
принципиáльной (прл ед жен дат)
принципиáльную (прл ед жен вин)
принципиáльною (прл ед жен тв)
принципиáльной (прл ед жен тв)
принципиáльной (прл ед жен пр)
принципиáльное (прл ед ср им)
принципиáльного (прл ед ср род)
принципиáльному (прл ед ср дат)
принципиáльное (прл ед ср вин)
принципиáльным (прл ед ср тв)
принципиáльном (прл ед ср пр)
принципиáльные (прл мн им)
принципиáльных (прл мн род)
принципиáльным (прл мн дат)
принципиáльные (прл мн вин неод)
принципиáльных (прл мн вин одуш)
принципиáльными (прл мн тв)
принципиáльных (прл мн пр)
принципиáлен (прл крат ед муж)
принципиáльна (прл крат ед жен)
принципиáльно (прл крат ед ср)
принципиáльны (прл крат мн)
принципиáльнее (прл сравн)
принципиáльней (прл сравн)
попринципиáльнее (прл сравн)
попринципиáльней (прл сравн)
принципиáльнейший (прл прев ед муж им)
принципиáльнейшего (прл прев ед муж род)
принципиáльнейшему (прл прев ед муж дат)
принципиáльнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
принципиáльнейший (прл прев ед муж вин неод)
принципиáльнейшим (прл прев ед муж тв)
принципиáльнейшем (прл прев ед муж пр)
принципиáльнейшая (прл прев ед жен им)
принципиáльнейшей (прл прев ед жен род)
принципиáльнейшей (прл прев ед жен дат)
принципиáльнейшую (прл прев ед жен вин)
принципиáльнейшею (прл прев ед жен тв)
принципиáльнейшей (прл прев ед жен тв)
принципиáльнейшей (прл прев ед жен пр)
принципиáльнейшее (прл прев ед ср им)
принципиáльнейшего (прл прев ед ср род)
принципиáльнейшему (прл прев ед ср дат)
принципиáльнейшее (прл прев ед ср вин)
принципиáльнейшим (прл прев ед ср тв)
принципиáльнейшем (прл прев ед ср пр)
принципиáльнейшие (прл прев мн им)
принципиáльнейших (прл прев мн род)
принципиáльнейшим (прл прев мн дат)
принципиáльнейшие (прл прев мн вин неод)
принципиáльнейших (прл прев мн вин одуш)
принципиáльнейшими (прл прев мн тв)
принципиáльнейших (прл прев мн пр)