притон
窟 kū, 窝 wō
игорный притон - 赌窟
воровской притон - 贼窝
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 巢, 窟, 薮(常指堕落、不道德、罪犯等人会聚的地方)
игорный притон 赌窟
разбойничный притон 匪巢
воровской притон 贼窝
притон разврата 卖淫窟
2. 〈旧〉(某些人或动物)聚集之所, 栖息之处
Их квартира всегда была притоном всех офицеров. 他们的住宅经常是所有军官聚会的地方。
1. 1. (赌博, 罪犯等)巢, 窟
2. 常去之处
2. 囊网; 取鱼部
(赌博, 罪犯等)巢, 窟; 常去之处; 囊网; 取鱼部
(赌博, 罪犯等)巢, 窟|常去之处囊网; 取鱼部
出没
常至
窟, 窝
игорный притон 赌窟
воровской притон 贼窝
出没, 常至
в русских словах:
в китайских словах:
贼窟
гнездо разбойников, логово бандитов, разбойничий притон
淫窝
гнездо разврата, притон разврата, бордель, секс-притон
白天饭店夜晚变淫窝 днем это отель, ночью он превращается в секс-притон
黑店
2) ист. разбойничий притон (гостиница, где убивают и грабят путников)
躲藏处
убежище; прибежище; притон
老营儿
2) притон, вертеп; логово
瓦肆
притон (публичный или игорный дом, дин. Сун)
赌窟
игорный притон
贼窝子
гнездо разбойников, разбойничий притон; притон воров
窟穴
2) логово; притон
暗门子
1) тайный притон разврата
窟
3) притон
摊场
3) игорный притон
匪巢
разбойничье гнездо, бандитский притон
黄窝
место изготовления порнографических произведений; притон (букв. желтое гнездо)
赌坊
игорный дом (притон)
贼馆
пристанище воров, разбойничий притон
邪
邪地方 дурное место (притон)
藏垢纳污
2) притон разврата, вертеп
牌局
1) игорный дом; игорный притон
摆局
2) организовать притон (напр. игорный дом)
弄局
содержать притон азартных игр
哄弄局
притон мошенников
搁局
игорный дом, притон
魔窟
логово чудища; обр. дыра, притон (заведение с плохой репутацией)
窝娼
держать тайный притон разврата, тайно содержать проституток
燕脂坡
уст. квартал с публичными домами в Чанъане, квартал красных фонарей; притон, бордель
窝赌
содержать тайный игорный притон
套现窝点
незаконный конвертационный центр (притон, занимающийся незаконным обналичиванием денег с кредитных карт)
窝子
2) гнездо, логовище; притон
娼门
притон разврата, публичный дом
窝窝洞儿
2) тайный игорный притон
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Место тайных преступных сборищ.
2) устар. Постоянное место пребывания кого-л.; пристанище, убежище.
синонимы:
см. вертеп, жилище, убежищепримеры:
邪地方
дурное место ([i]притон[/i])
贼窠
воровской притон
龌龊的房间
дыра, притон
盗贼的巢窟
воровской притон
捣破淫窟
громить притон разврата
我在奥格瑞玛有个主顾,他住在暗巷区。如果你不熟悉那里,那么你是很难找到他的,不过如果你到那个区域中最高的那座建筑物里去,就应该能找到他。
В Оргриммаре есть у меня скупщик краденого. У него притон в Волоке. Этого скользкого типа нелегко найти, если не знать точно где искать. Запомни: искать следует в одном из самых высоких зданий.
所有的镇民都穿成那样,维吉玛是个放荡的巢窟。
Все городские так одеваются. Вызима - притон разврата.
大概就是少年犯混日子的地方。如果可以的话,再跟我说说麦克风的事吧。
Наверное, какой-то притон для малолетней шпаны. Вернемся к микрофону.
是啊——这是侵占教会财产的问题。我敢说你一定注意到海边那片∗毒枭∗的废弃窝点了吧?
Да... Все дело в захваченной церковной собственности. Вы наверняка заметили этот заброшенный притон ∗наркомании∗ на побережье?
这就让我想到了被占领的教会财产的问题。我敢说你一定注意到海岸上∗麻醉剂狂∗的废弃窝点了吧?
И это приводит нас к проблеме захваченной церковной собственности. Вы наверняка заметили этот заброшенный притон ∗наркомании∗ на побережье?
那你们管这地方叫什么?
Интересно, как ты назвал бы этот притон.
汇报你在酒馆下发现了一个毒窝。
Сообщить, что под таверной вы обнаружили притон наркоманов.
身子凑近,低声说你发现酒馆下面有一个毒窝。
Придвинуться ближе и сообщить, что под таверной вы обнаружили притон наркоманов.
这里最好不是什么动物的巢穴。
Надеюсь, это не какой-нибудь звериный притон.
这里是当年美国独立战争的摇篮。现在,则成了超级变种人的食品储藏室。
Колыбель американской революции. А ныне притон супермутантов.
我是神秘女士,我混淆了保利微不足道的观察力,好能混入你堕落的贼窝。
Это я, Таинственная Госпожа. Я затуманила посредственную перцепцию Поли, чтобы получить доступ в твой притон порока.
морфология:
прито́н (сущ неод ед муж им)
прито́на (сущ неод ед муж род)
прито́ну (сущ неод ед муж дат)
прито́н (сущ неод ед муж вин)
прито́ном (сущ неод ед муж тв)
прито́не (сущ неод ед муж пр)
прито́ны (сущ неод мн им)
прито́нов (сущ неод мн род)
прито́нам (сущ неод мн дат)
прито́ны (сущ неод мн вин)
прито́нами (сущ неод мн тв)
прито́нах (сущ неод мн пр)