приходить в отчаяние
陷子绝望
陷于绝望
слова с:
в русских словах:
отчаяние
приходить в отчаяние - 陷于绝望; 绝望
в китайских словах:
摧败
2) приходить в отчаяние, убиваться
примеры:
陷于绝望; 绝望
приходить в отчаяние
人们拼命地祈祷有新觉醒者再次飞升
Народы в отчаянии молились о приходе нового пробужденного.
神谕者拼死坚守着他的阵地,几乎就要失守。人们拼命地祈祷有新觉醒者再次飞升。
Божественный держался, но с большим трудом. Народы в отчаянии молились о приходе нового пробужденного.
你站在窗户散发出的杏色光芒之中,任由那个伟大而又绝望的想法掠过你的脑海。女人站在上方,脸上一直挂着那副冷淡疏远的笑容——被玻璃上的裂缝切割开来。
Ты стоишь в абрикосовом свете, что падает из окна, и в голову тебе приходит эта всеобъемлющая и отчаянная мысль. Женщина над тобой продолжает улыбаться холодной улыбкой, расколотая трещиной в стекле.
那个伟大而又绝望的想法掠过你的脑海,你站起身,沐浴在窗户散发出的杏色光芒中。女人站在上方,脸上一直挂着那副冷淡疏远的笑容——被玻璃上的裂缝切割开来。
Ты встаешь с колен в абрикосовом свете, что падает из окна, и в голову тебе приходит эта всеобъемлющая и отчаянная мысль. Женщина над тобой продолжает улыбаться холодной улыбкой, окруженная трещинами в стекле.
那个伟大而又绝望的想法掠过你的脑海,警督在两肩上划了一个X形的十字。
Тебе в голову приходит эта всеобъемлющая и отчаянная мысль. В этот момент лейтенант крестится от плеча к плечу.
我们唯一的希望就是酿出风暴蜜酒。陈和艾吉拉已经前往风语厅了,但他们也遭到了猛烈的攻击。
Наш единственный шанс – завершить приготовление штормового меда. Чэнь и Эгира уже подошли к Залу Шептаний, но им тоже приходится отчаянно обороняться.