прожиться
-ивусь, -ивёшься; -ился, -лась, -илось 或-илось; -ившийся〔完〕проживаться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉花光, 用掉所有的生活费. ~ в командировке 出差把钱全花光.
-ивусь, -ивёшься; -ился, -илась, -илось 及-илось
1. 〈口语〉花光, 用掉所有的钱
Он прожился в Москве и просит выслать денег. 他在莫斯科把钱花光了, 请求寄钱去。
2. 〈
3. 经历, 体验, 感受
Не забудешь, что прожилось в последние годы. 忘却不了近几年来的感受。‖未
-ивусь, -ивёшься; -ился, -лась, -илось 或-илось; -ившийся(完)
проживаться, -аюсь, -аешься(未)<口>花光, 用掉所有的生活费
прожиться в командировке 出差把钱全花光
1. 花光
2. 经历; 感受
花光; 感受; 经历
слова с:
в русских словах:
проживаться
〔未〕见 прожиться.
проживать
прожить
проживать в центре города - 住在城市的中心
проживать совместно с кем-либо - 和...在一起住; 和...同居
прожить
прожить до 90 лет - 活到九十岁
прожить в Пекине два года - 在北京住二年
прожить все лето на даче - 在别墅待一夏天
жить
3) (проживать) 住 zhù, 居住 jūzhù; (находить приют) 栖身 qīshēn; (о птицах) 栖 qī
гостить
作客 zuòkè; (временно проживать) 客居 kèjū
совместно
совместно проживать в одной комнате - 同住在一间屋子里
старый
1) (проживший много лет) 老[的] lǎo[de]
в китайских словах:
亲历
лично пережитое; прожитая жизнь
享年
доставшиеся (кому-л., чему-л.) годы; прожитые годы, век; прожить ... лет
行年
прожитые годы, возраст
梦华
виден, прошлое как во сне (смутно), видеть прожитое как прошедший сон (букв. видеть во сне прекрасную страну Хуа 华胥, по притче об императоре Хуан-ди)
愆稔
прожитый год; годы
толкование:
сов.см. проживаться.
примеры:
出差把钱全花光
прожиться в командировке