производственный процесс
生产过程 shēngchǎn guòchéng
生产过程
слова с:
длительность производственного процесса
техническиое условие производственного процесса
УОПП управление основным процессом производства
механизация процессов производства
процесс производства
производительность процесса хемосорбции
основной элемент произвдственного процесса
в русских словах:
расчленять
расчленить производственный процесс - 分解生产过程
производственный
производственный процесс - 生产过程
процесс
производственный процесс - 生产过程; 生产操作
дробный
разбить производственный процесс на ряд дробных операций - 把生产 过程分为若干分散的工序
в китайских словах:
船上操作过程
судовой производственный процесс
工业加工
промышленное производство, производственный процесс
分解生产过程
расчленить производственный процесс
把生产过程分为若干分散的工序
разбить производственный процесс на ряд дробных операций
使生产过程自动化
автоматизировать производственный процесс
运输生产过程
транспортный производственный процесс
操作流程
рабочий процесс; производственный процесс
产前产中产后各环节
звенья, предшествующие производству, включенные в производственный процесс и постпроизводственные
制作过程
технологический процесс, процесс обработки; процесс изготовления; производственный процесс
业务流程
бизнес-процесс, производственный процесс, технологический процесс
生产过程
производственный процесс
生产程序
производственный процесс
生产流程
производственный процесс
加工工序
производственный процесс, процесс обработки
制造过程
процесс обработки; процесс изготовления; производственный процесс
примеры:
把生产过程分为若干分散的工序
разбить производственный процесс на ряд дробных операций
生产过程; 生产操作
производственный процесс
分解生产过程
расчленить производственный процесс
使生产过程自动化
автоматизировать производственный процесс
程序; 诉讼;记录
иск; обращение за судебной помощью; производство по делу; процессуальное действие; рассмотрение дела в суде; судебная процедура; судебное преследование; судебное разбирательство; производство дела
自从有了这个传送门,这个圣洁教村子的血石产量就提高了五倍!记住:时间就是一切,女神的时间更为宝贵!
После включения этих промежуточных алтарей в процедуру производство кровавиков в деревне Непорочных увеличилось более чем в пять раз! Не забывайте: время неимоверно дорого, ведь час богини скоро пробьет!
法院对案件立案受理,是案件进入民事诉讼的程序开始
возбуждение и принятие дела судом к своему производству является началом процедуры гражданского судопроизводства по делу
我在给你的表现打分。你得分很低。
Я записывай твои метрики производительности. Низкий процентильный ранг, ой низкий.
利息敏感产业
процентночувствительное производство
生产地方化是指从事相同行业的公司经常都会集中在一个地区进行生产.
Локализация производства означает процесс концентрации компаний, занятых в одной отрасли, на производстве в одном регионе.
生产流程自动化
автоматизация производственного процесса
全球生产与运营总监
директор по международным производственным процессам
你知道二乙醚被当成轻度麻醉剂用的吗?或者是溶剂、爆炸物,还能用来制造安非他命。
А ты знал, что этиловый эфир используют в качестве легкого анестетика? И растворителя. И взрывчатого вещества. А еще в процессе производства амфетаминов.
你们的利己观念使你们把自己的生产关系和所有制关系从历史的、在生产过程中是暂时的关系变成永恒的自然规律和理性规律,这种利己观念是你们和一切灭亡了的统治阶级所共有的。谈到古代所有制的时候你们所能理解的,谈到封建所有制的时候你们所能理解的,一谈到资产阶级所有制你们就再也不能理解了。
Ваше пристрастное представление, заставляющее вас превращать свои производственные отношения и отношения собственности из отношений исторических, преходящих в процессе развития производства, в вечные законы природы и разума, вы разделяете со всеми господствовавшими прежде и погибшими классами. Когда заходит речь о буржуазной собственности, вы не смеете более понять того, что кажется вам понятным в отношении собственности античной или феодальной.
我们愿意充分听取、了解有关情况,进行检查,看看企业方面是不是存在问题,是属于设计上的问题,还是生产、流通环节中存在的问题。
Мы готовы внимательно выслушать их мнения, ознакомиться с обстоятельствами, проверить и выяснить, были ли вопросы со стороны предприятий, существовали ли проблемы в проектировании продукции или в процессе ее производства и обращения.
早期城市周围的土地得到良好开发后,我们现在能很好地改进生产技术。
Земли вокруг наших первых городов развиваются, и теперь мы можем заняться улучшением процессов производства.
过程控制; 程序控制
управление производственным процессом
工业过程控制
управление технологическим процессом, управление производственным процессом
按工序
в соответствии с производственным процессом
中国大陆的刑事诉讼制度并不坚持严格的“一事不再理”
порядок процессуального производства по уголовным делам, принятый в материковом Китае, не придерживается принципа "не дважды за одно и то же"