проистечь
(несов. проистекать) из чего 或 от кого-чего 〈文语〉
1) 〈旧〉发源于, 从... 流出; 从... 流露出来
2) 〈转〉起源于, 由于... 而发生, 起因于, 由... 而得出
Эти разногласия проистекли из нежелания понять друг друга. - 这种意见分歧是由于彼此不愿互相谅解而产生的.
проистечь, -течёт, -текут; -тёк, -текла; -текший[完]из чего 或 от кого-чего <文语>
1. (旧)发源于, 从... 流出; 从... 流露出来
2. <转>起源于, 由于... 而发生, 起因于, 由... 而得出
Эти разногласия проистекли из нежелания понять друг друга. 这种意见分歧是由于彼此不愿互相谅解而产生的.||未
проистекать, -ает
из чего 或 от чего <书>由... 产生, 由... 得出
Отсюда проистекатьёк важный вывод. 由此得出了一个重要的结论
Разногласия проистекатькли из нежелания понять друг друга. 由于彼此不愿相互谅解而产生了分歧
(из чего 或 от кого-чего) 发源于; 起因于; 起源于
(из чего 或 от кого-чего) 发源于; 起源于; 起因于
из чего 或 от кого-чего 发源于; 起源于; 起因于
-ечёт, -екут; -тёк, -екла;
-ечёт, -екут; -тёк, -екла
слова с:
в китайских словах:
中国土产, 畜产进出口总公司
китайская компания по импорту и экспорту товаров местного производства и товаров животного происхож
中国土产、畜产进出口总公司
китайская компания по импорту и экспорту товаров местного производства и товаров животного происхож
толкование:
сов. неперех.см. проистекать.
примеры:
「永远不要低估生长本能的血性。」 ~玖瑞加向导爱札
«Не стоит недооценивать свирепость, проистекающую из нужды процветать». — Эйза, джорагская проводница
但它最初的憎恨,绝对不是因为人们不再祭祀「四风守护」。
Однако его ненависть не проистекает из того, что люди перестали делать подношения Хранителям четырёх ветров.
共产党人为工人阶级的最近的目的和利益而斗争,但是他们在当前的运动中同时代表运动的未来。在法国,共产党人同社会主义民主党联合起来反对保守的和激进的资产阶级,但是并不因此放弃对那些从革命的传统中承袭下来的空谈和幻想采取批判态度的权利。
Коммунисты борются во имя ближайших целей и интересов рабочего класса, но в то же время в движении сегодняшнего дня они отстаивают и будущность движения. Во Франции, в борьбе против консервативной и радикальной буржуазии, коммунисты примыкают к социалистическо-демократической партии, не отказываясь тем не менее от права относиться критически к фразам и иллюзиям, проистекающим из революционной традиции.
其皆出于此乎?
уж не отсюда ли всё это проистекает?
原于
брать начало в...; проистекать из...
在元素掌控方面颇富天资的丘丘人,其能力往往会在年老时达到顶峰,其牵掣流风的能力,正是来源于黑暗晦暝的失落记忆。
Хиличурлы, способные контролировать элементы, наиболее сильны на закате своих лет. Их умение управлять потоками ветра проистекает из тёмных забытых воспоминаний.
在此不在彼
[это проистекает] от этого, а не от [i]чего-л.[/i]] другого
她是魔法之母。所有的魔法都是起源于她。
Она – благословенная матерь волшебства. Фонтан, из которого проистекает вся магия мира.
巨龙自混沌山峰飞跃而出,如熔融怒流急速奔行。
Драконы прорываются на свет из вершин хаоса или проистекают из рек кипящей ярости.
我是想,既然要以如今的璃月港赋诗,那从这座璃月港本身取材最好。
Вдохновение для поэмы о нынешнем Ли Юэ должно проистекать от самого города.
我正准备说呢。是这样,这件事是从塞美尼人的指算法演变出来的。每一个指关节代表一个小时,因此一只手可以代表12个小时,当然大拇指除外。
Сейчас, сейчас. Видите ли, эта практика проистекает из семенинской традиции счета на пальцах. Каждая фаланга означает час, так что если считать по одной руке — отбросив большой палец, конечно, — то всего их получается двенадцать.
现实的挑战来自于农业的两个优势。它们将农业部门与全球市场的力量隔绝,将即便最世故和开明的政客转变成其捍卫者。
Практические проблемы проистекают из двух преимуществ сельского хозяйства, изолирующих сельскохозяйственный сектор от глобальных рыночных сил и превращающих даже самых образованных и либеральных политиков в его защитников.
神圣的阿玛蒂亚是魔法之母。所有的魔法都是起源于她。
Святая Амадия – матерь волшебства. Она – фонтан, из которого проистекает вся магия мира.
道问学
проистекать от образованности, являться результатом образования; благодаря образованию (эрудиции)
морфология:
происте́чь (гл сов непер инф)
проистЁк (гл сов непер прош ед муж)
проистеклá (гл сов непер прош ед жен)
проистекло́ (гл сов непер прош ед ср)
проистекли́ (гл сов непер прош мн)
проистеку́т (гл сов непер буд мн 3-е)
проистеку́ (гл сов непер буд ед 1-е)
проистечЁшь (гл сов непер буд ед 2-е)
проистечЁт (гл сов непер буд ед 3-е)
проистечЁм (гл сов непер буд мн 1-е)
проистечЁте (гл сов непер буд мн 2-е)
проистеки́ (гл сов непер пов ед)
проистеки́те (гл сов непер пов мн)
происте́кший (прч сов непер прош ед муж им)
происте́кшего (прч сов непер прош ед муж род)
происте́кшему (прч сов непер прош ед муж дат)
происте́кшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
происте́кший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
происте́кшим (прч сов непер прош ед муж тв)
происте́кшем (прч сов непер прош ед муж пр)
происте́кшая (прч сов непер прош ед жен им)
происте́кшей (прч сов непер прош ед жен род)
происте́кшей (прч сов непер прош ед жен дат)
происте́кшую (прч сов непер прош ед жен вин)
происте́кшею (прч сов непер прош ед жен тв)
происте́кшей (прч сов непер прош ед жен тв)
происте́кшей (прч сов непер прош ед жен пр)
происте́кшее (прч сов непер прош ед ср им)
происте́кшего (прч сов непер прош ед ср род)
происте́кшему (прч сов непер прош ед ср дат)
происте́кшее (прч сов непер прош ед ср вин)
происте́кшим (прч сов непер прош ед ср тв)
происте́кшем (прч сов непер прош ед ср пр)
происте́кшие (прч сов непер прош мн им)
происте́кших (прч сов непер прош мн род)
происте́кшим (прч сов непер прош мн дат)
происте́кшие (прч сов непер прош мн вин неод)
происте́кших (прч сов непер прош мн вин одуш)
происте́кшими (прч сов непер прош мн тв)
происте́кших (прч сов непер прош мн пр)
проистЁкши (дееп сов непер прош)