проказа
I
ж (шалость) 淘气 táoqì, 顽皮 wánpí
IIж (болезнь) 麻疯 máfēng
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 麻风
2. 顽皮, 淘气, 恶作剧
[阴]顽皮, 淘气, 恶作剧
детские прокажённыйы 儿童的顽皮
[阴]麻风
或 лепра (拉: lepra)麻疯
, -ы[阴]〈医〉麻风
бугорковая проказа 结节型麻风проказа, -ы[阴]玩皮, 淘气; 恶作剧; 〈口语〉偷盗
детская проказа 儿童的恶作剧
в русских словах:
быстроглазый
Ты, быстроглазая! Все от твоих проказ! (Грибоедов) - 你这个眼尖的丫头!这都是你的恶作剧!
прокат
2) (изделие) 轧叙件 zhájiàn, 轧材 zhácái; (стальной прокат тж.) 钢材 gāngcái
отдать в прокат - 出租
взять на прокат - 租[用]
плата за прокат - 租费
прокат фильмов - 租影片
фильм еще не вышел в прокат - 电影还没上映
сортамент
或 сортимент〔阳〕〈技〉(材料、产品的)规格, 型号; (某材料、产品的)品种, 种类. сортамент проката 轧材规格. сортимент лесоматериалов 木材的品种.
прокатный
прокатный стан - 轧钢机; 压延机
прокатный цех - 轧钢车间; 压延车间
прокатная сталь - 轧制钢
прокатные изделия см. - I 2
новокаин
(прокаин) 盐酸普鲁卡因 [yánsuān]pǔlǔkǎyīn, 奴佛卡因 núfókǎyǐn, 奴弗卡因 núfúkǎyīn,
брать
брать на прокат - 租用
толк
2) разг. (польза, прок) 好处 hǎochu, 益处 yìchu; 用处 yòngchu
прокол
прокол в шине - 轮胎上扎破的孔
прок
проку нет - 没有好处; 没有用处
какой прок в его советах - 他出的主意有什么用处
матрица
матрица прокола - 冲孔阴模
в китайских словах:
儿童的顽皮
детская проказа
麻风病
мед. проказа, лепра, болезнь Хансена, крымская болезнь
大麻风
проказа
癞疮
мед. проказа; язвы прокаженного
癞病
мед. проказа
疠疾
проказа
癞
проказа, чесотка; диал. парша; лишай
脱骨疽
мед. лепрома; проказа
风
大风 проказа
麻风
1) мед. лепра, проказа (также 大麻疯)
麻疯
мед. проказа (также 大麻疯)
大风
4) дурная (злокачественная) болезнь; проказа
大麻疯
проказа, лепра
淘气
1) шалить, озорничать, баловаться, проказничать; шалость, озорство, баловство, проказа; шаловливый, озорной, непослушный
顽皮孩子的把戏
проделка шалуна, детская проказа
疯
麻疯 проказа
白癩
Туберкулоидная проказа.
疠
1) lài проказа, лепра; прокаженный
民多疥疠 в народе было много пораженных нарывами и проказой
2) lì эпидемия, инфекция; проказа
толкование:
1. ж.Шалость, проделка.
2. ж.
1) а) Хроническое общее инфекционное заболевание человека, сопровождающееся поражением кожи, мышц, гортани, внутренних органов; лепра.
б) Язвы, струпья, пятна и т.п., покрывающие кожу при таком заболевании.
2) перен. разг. То, что растлевает, губит; зло.
синонимы:
см. шалость || строить проказыпримеры:
汉森氏病;麻风
лепра; проказа; болезнь Гансена
瘟疫,你们都是小孩!为什么你们没提到魔力之环呢?
Чума, сифилис и проказа! Вы просто как дети! Почему вы не сказали мне о круге?!
我的肉体被痲疯所侵蚀 - 我将死在这里。
Проказа сжирает мою плоть. Этот дом станет моей могилой.
科罗讷塔的那些家伙比…淋病、霍乱、瘟疫和麻疯病还糟!全加起来也比他们好!
Эти, из Коронаты, хуже, чем... сифилис, холера, чума и проказа!
∗呸∗灾难。
Тьфу... Проказа.
这是灾难。
А, проказа.
瘟疫。
А, проказа.
很少有人知道,林精用来恶作剧的粉末具有治疗效果。
Мало кто знает, но пыль, которую духи используют в своих проказах, имеет целебные свойства.
морфология:
прокáза (сущ неод ед жен им)
прокáзы (сущ неод ед жен род)
прокáзе (сущ неод ед жен дат)
прокáзу (сущ неод ед жен вин)
прокáзой (сущ неод ед жен тв)
прокáзою (сущ неод ед жен тв)
прокáзе (сущ неод ед жен пр)
прокáзы (сущ неод мн им)
прокáз (сущ неод мн род)
прокáзам (сущ неод мн дат)
прокáзы (сущ неод мн вин)
прокáзами (сущ неод мн тв)
прокáзах (сущ неод мн пр)