пропаду
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
пропадать
пропасть
ключи пропали - 钥匙不见了
ребенок пропал - 小孩不见了
пропасть из виду - 不知下落; 不见
он ушел и пропал на неделю - 他走了, 一个星期没有露面
голоса пропали вдали - 声音消失在远方了
запах пропал - 气味没有了
пропал голос - 嗓子哑了
я пропал! - 我完了!
все пропало! - 一切都完蛋了!
цветы пропали от мороза - 花儿都冻死了
весь день пропал - 一天的时间白白地过去了
наши усилия не пропадут - 我们的努力是不会白费的
его усилия пропали даром - 他的一切努力都落空了
пропажа
пропажа денег - 遗失钱
пропажа документов - 遗失文件
2) разг. (пропавшая вещь) 失物 shīwù, 失掉的东西 shīdiàode dōngxi
ну
ну, думаю, пропал! - 我就以为要糟糕啦
побаловать
— Пропала пара лучших собак. — Кто украл? — Кто-нибудь из гостей, значит, побаловал. "两只最好的狗不见了" — "是谁偷走的?" — "说不定是哪位客人顺手拽走了"
жалеть
я жалел, что время пропало зря - 时间白白浪费了, 我感到可惜
находиться
пропажа нашлась - 遗失的东西找到了
охота
пропала охота к чему-либо - ...兴致消失了
сокращение
3) (пропуск в тексте) 省略 shěnglüè, 删节 shānjié
разовый
разовый пропуск - 一次有效的通行证
пропуск
предъявить пропуск - 出示通行证
вход по пропускам - 凭证入门
посещать занятия без пропусков - 学习不缺课
пропой
〔阳〕: на пропой 或 на пропой души〈俗〉(要钱、给钱)喝两盅.
проплывать
проплыть
проплыть до середины реки - 游泳到河中心
они проплыли на пароходе 500 километров - 他们坐轮船航行五百公里
пловец проплыл островок - 游泳者游过小岛
мы проплыли маяк - 我们从一座灯塔航行过去
перед его глазами проплыли картины детства - 童年的情景在他眼前一幕接一幕地过去了
пропивать
пропить
пропить много денег - 喝酒花掉很多钱
пропить голос - 喝酒把嗓子喝坏
пропечь
тж. пропечься, сов. см.
пропекать
пропечь
старый
старый пропуск - 过期的通行证
пробел
1) (пропуск) 空白 kòngbái, 空白处 kòngbáichù
петь
спеть, пропеть
3) сов. пропеть (о птицах) 鸣 míng, 啼 tí; (о петухах) 叫 jiào
петух
первые петухи пропели - 头遍鸡叫过了
опущение
1) (пропуск) 省略 shěnglüè
одноразовый
одноразовый пропуск - 一次有效的通行证
трехразовый
〔形〕(进行)三次的; 可用三次的. ~ое питание 三餐制. снять ~ урожай 收三茬庄稼. ~ пропуск 三次有效的通行证.
карантинный
〔形〕检疫(站)的. ~ пункт 检疫站. ~ пропуск 检疫通行证. ~ое свидетельство 检疫证. ~ пограничный досмотр 边境检疫.
схлопотать
схлопотать пропуск - 搞到通行证
выдавать
выдавать пропуск - 发给通行证
в китайских словах:
寂灭
1) исчезать, пропадать
楼下的人声渐渐寂灭了 голоса людей внизу постепенно пропали
逸
2) теряться, исчезать; утрачиваться; пропадать
其书已逸 эти книги утрачены (пропали)
促死促灭
бран. чтоб ты сдох (сгинул)!, пропади ты пропадом!
脉
没有脉了 пульс пропал
失物
1) пропавшая (потерянная) вещь
2) пропажа, потеря
吹灯拔蜡
4) уносить ноги; пиши пропало, крышка
玉减香消
яшма потускнела и аромат пропал (обр. в знач.: подурнеть, поблекнуть - о красавице)
没了
сгинул, пропал; умер
少
我屋里少了几件东西 из моей комнаты пропало несколько вещей
付诸东流
букв. унесло восточным течением: впустую, втуне, пошло прахом, пошло насмарку, пропало
倒
他的嗓子倒了, 不能再唱戏了 у него пропал голос, и он не может больше петь на сцене
牢
亡羊补牢 чинить загон, когда овцы пропали
找回失物
найти потерянную вещь, вернуть пропажу
亡羊补牢
досл. чинить хлев, когда овцы пропали, обр. извлекать уроки из прежних ошибок; исправить ошибку, исправить содеянное; лучше поздно, чем никогда
碰命
рисковать, испытывать судьбу; пан или пропал!
馊
身上都馊了,还不洗洗! весь пропах [потом], как же можно не помыться!
皮
皮之不存, 毛将焉附 посл. если кожа пропала, на чем волосам держаться?
荡然
пусто; пустой; все исчезло (пропало)
荡然无存 совершенно пусто[й]; исчезло (пропало, погибло) все без остатка
劳而无功
трудиться без результатов; работать впустую; все усилия пропали даром; зря затраченные усилия, напрасный труд
一旦
毁于一旦 все пропало за один день
примеры:
哈!说的好像我需要你的帮助才能生存一样!狮子不需要羊羔的协助!
Ха! Как будто без тебя я пропаду! Львы не нуждаются в помощи ягнят!
一想到这些努力全部白费……祝你好运。
Невыносима даже мысль о том, что они пропадут без следа... Удачи.
不过,这些清心倒是正好来止止我师兄的头疼。
Хотя бы цветки цинсинь не пропадут напрасно. Отвар поможет справиться с твоей головной болью.
你知道先行官米库拉斯一定会因为测量人员的伤亡而感到伤心难过,但他肯定也希望能夺回珍贵的测量数据。
Предвестник Миколаас, конечно, будет весьма огорчен, узнав о гибели своих картографов, но еще больше его огорчит, если все их труды пропадут впустую.
你确定要读取这个游戏进度吗?未存档的游戏进度将会消失。
Загрузить эту игру? Все несохраненные данные пропадут.
你确定载入这个存档吗?未保存进度将会丢失。
Загрузить эту игру? Все несохраненные данные пропадут.
净源导师就是瘟疫,被我杀死对他们来说都是客气了。我可不想让他们的尸体污染土地。他们最好是毫不知情地被吃掉。
Магистры – это смертельная зараза, и они заслуживают куда более страшной смерти, чем я им подарила. Не хочу, чтобы они отравляли землю своими трупами. Пусть лучше пропадут в ничего не подозревающих желудках.
морфология:
пропáсть (гл сов непер инф)
пропáл (гл сов непер прош ед муж)
пропáла (гл сов непер прош ед жен)
пропáло (гл сов непер прош ед ср)
пропáли (гл сов непер прош мн)
пропаду́т (гл сов непер буд мн 3-е)
пропаду́ (гл сов непер буд ед 1-е)
пропадЁшь (гл сов непер буд ед 2-е)
пропадЁт (гл сов непер буд ед 3-е)
пропадЁм (гл сов непер буд мн 1-е)
пропадЁте (гл сов непер буд мн 2-е)
пропади́ (гл сов непер пов ед)
пропади́те (гл сов непер пов мн)
пропáвший (прч сов непер прош ед муж им)
пропáвшего (прч сов непер прош ед муж род)
пропáвшему (прч сов непер прош ед муж дат)
пропáвшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
пропáвший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
пропáвшим (прч сов непер прош ед муж тв)
пропáвшем (прч сов непер прош ед муж пр)
пропáвшая (прч сов непер прош ед жен им)
пропáвшей (прч сов непер прош ед жен род)
пропáвшей (прч сов непер прош ед жен дат)
пропáвшую (прч сов непер прош ед жен вин)
пропáвшею (прч сов непер прош ед жен тв)
пропáвшей (прч сов непер прош ед жен тв)
пропáвшей (прч сов непер прош ед жен пр)
пропáвшее (прч сов непер прош ед ср им)
пропáвшего (прч сов непер прош ед ср род)
пропáвшему (прч сов непер прош ед ср дат)
пропáвшее (прч сов непер прош ед ср вин)
пропáвшим (прч сов непер прош ед ср тв)
пропáвшем (прч сов непер прош ед ср пр)
пропáвшие (прч сов непер прош мн им)
пропáвших (прч сов непер прош мн род)
пропáвшим (прч сов непер прош мн дат)
пропáвшие (прч сов непер прош мн вин неод)
пропáвших (прч сов непер прош мн вин одуш)
пропáвшими (прч сов непер прош мн тв)
пропáвших (прч сов непер прош мн пр)
пропáв (дееп сов непер прош)
пропадя́ (дееп сов непер прош)
пропáвши (дееп сов непер прош)