пропускник
-а〔阳〕〈口〉=санпропускник.
-а [阳]<口>=санпропускник
-а(阳)<口>=санпропускник.
防疫站, 卫生防疫机关, 通过式卫生处理室
-а[阳]=санпропускник
通过式卫生处理室, 通过式卫生消毒室
卫生防疫机关, 防疫站
-а(阳)<口>=санпропускник.
防疫站, 卫生防疫机关, 通过式卫生处理室
-а[阳]=санпропускник
通过式卫生处理室, 通过式卫生消毒室
卫生防疫机关, 防疫站
слова с:
КПП контрольно-пропускной пункт
воздухо - пропускное отверстие
контрольно-пропускной пункт
коэффициент заполнения пропускной способности
пропускная бумага
пропускная мощность
пропускная система
пропускная способность
пропускная способность ВПП
пропускная способность аэропорта
пропускная способность дороги
пропускная способность канала
пропускная способность канала связи
пропускная способность клапана
пропускная способность пластов
пропускная способность по пару
пропускная способность предохранительного клапана
пропускная способность транспорта
пропускная способность трубы
пропускноая способность трубопровода
пропускное направление
пропускной
пропускной пункт
пропускной пункт для персонала
санитарно-пропускной
в русских словах:
способность
пропускная способность железной дороги - 铁路的运输能力
ГКПП
(Государственный контрольно-пропускной пункт)国家边防检查站
КПП
1) (контрольно-пропускной пункт) 出入检查口, 通行检查站, 安全检查口
интенсивность движения
运行密度 yùnxíng mìdù, 交通密度 jiāotōng mìdù, (пропускная способность) 交通容量 jiāotōng róngliàng, 交通频繁率 jiāotōng pínfánlǜ
Верхний Ларс
上拉尔斯 (село и контрольно-пропускной пункт в районе российско-грузинской границы)
пропуск
предъявить пропуск - 出示通行证
вход по пропускам - 凭证入门
посещать занятия без пропусков - 学习不缺课
промокать
2) тк. несов. (пропускать воду) 透水 tòushuǐ, 透湿气 tòushīqì
проезжать
3) сов. проехать (пропускать нужную остановку) 走过 zǒuguò, 错过 cuòguò
прогуливать
3) (пропускать что-либо) 玩得错过 wánde cuòguò, 玩得误过 wánde wùguò
опускать
4) (пропускать) 疏漏 shūlòu, 放过 fàngguò; (исключать) 省略 shěnglüè
обносить
3) (пропускать при угощении) 遗漏 yílòu, 漏掉 lòudiào
протекать
3) (пропускать воду) 漏 lòu, 漏水 lòushuǐ
просматривать
2) (пропускать) 遗漏 yílòu, 忽略过去 hūlüèguòqu
течь
2) (пропускать воду) 漏 lòu; 漏水 lòushuǐ
негабарит
〔阳〕〈专〉超出规定尺寸的东西, 尺寸过大的东西. Он упаковал все в один ящик, получился ~, весовщица не пропускает. 他把所有的东西都打在一个箱子里, 箱子体积太大了, 司磅员不予放行。
динамить
2) (пропускать) 错过, 缺席; 逃学, 旷课
очередь
пропустить свою очередь - 错过自己的轮次
пробегать
2) разг. (пропустить из-за беготни) 奔忙得错过 bēnmángde cuòguò, 跑得错过 pǎode cuòguò
пропускать
пропустить
эта штора не пропускает света - 这个窗帘不透光
пропускать воду - 渗水
столовая пропускает за день тысячу человек - 食堂一天内能供应一千人
пропустить ток через что-либо - 使电流通过...
пропустить мясо через мясорубку - 用绞肉器把肉绞碎
пропустить проект через комиссию - 使方案在委员会通过
пропустить на завод - 放进工厂去
пропустить несколько строчек - 漏掉几行
пропускать уроки - 旷课; 缺课 (без уважительной причины)
пропускать занятия из-за болезни - 因病缺课
пропустить собрание - 缺席一次会议
пропустить удобный случай - 错过机会
пропустить поезд - 误车
пропустить все сроки - 耽误所有的期限
пропустить рюмочку - 喝一杯酒
срок
пропустить срок платежа - 错过付款日期
недоглядеть
1) (пропустить) 没看出来 méi kànchulai
рюмашка
〈复二〉 -шек〔阴〕〈俗〉рюмка 的指小. 〈〉 Пропустить рюмашку 喝一杯(酒).
в китайских словах:
闸卡
таможенная застава; пропускной таможенный пункт
通道细胞
бот. пропускная клетка
门卫
2) пропускная
门房
1) сторожка, будка привратника; швейцарская; пропускная
吐纳量
пропускная способность (напр. порта)
卡口
1) qiǎkǒu таможенная застава; кордонный пропускной пункт
封关
закрыть таможню; закрыть контрольно-пропускной пункт
吞吐量
объем грузооборота (порта), пропускная способность
吊
吊引 затребовать пропускную лицензию на товар
容量
объем, емкость, мощность, вместимость, размеры, площадь (фигуры), объем памяти (электронных носителей), пропускная способность
通行
1) ходить, проходить [повсюду], циркулировать; ход, проход, проходной, пропускной, транзитный
通行能力 проходимость, пропускная способность
漏下
1) пропускать (напр. в тексте)
网漏吞舟
сети пропускают [огромную рыбу], поглощающую корабль (обр. в знач.: а) упустить крупного преступника; б) допускать послабление законов, смотреть сквозь пальцы на преступление)
放过
1) пропускать; упускать (напр., случай)
走气
пропускать воздух (напр. об автокамере), сдать
置若罔闻
пропускать мимо ушей, не обращать внимания
纳
吐纳货物 вывозить и ввозить товары: пропускать грузы (о порте)
吞吐
2) пропускать через себя
吞吐能力 пропускная способность
浴蚕
пропускать шелковичных червей через воду (с лепестками разных цветов; старый способ селекции)
推
2) давать дорогу, пропускать вперед, уступать
泄水
1) пропускать воду
泄
2) пропускать (воду); источать, испускать
泄水 пропускать воду
礼让
2) уступать дорогу, пропускать вперед
误期
опаздывать; пропускать срок
漏气
пропускать воздух (пар); утечка пара (газа), травление воздуха
让道
уступать дорогу; пропускать впереди себя
略
1) опускать, выпускать, пропускать (напр. абзац); сокращать (текст)
粗忽
неаккуратный, небрежный; по небрежности пропускать
缺席
1) отсутствовать; не являться, пропускать; отсутствие
落
8) là пропускать, упускать (из вида); забывать, оставлять
落了两堂课 пропустить два урока
走水
1) протекать, пропускать воду
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
(机构, 设施等的)工作能力
Пропускная способность; пропускной способность
(港口的)吞吐量
Пропускная способность; пропускной способность
(火车站)吞吐能力
пропускная способность станции
(火车站)吞吐能力, 交通量(电话台)通信能力, 通话量车站通过能力
пропускная способность станции
(电线等的)输电能力
Пропускная способность; пропускной способность
(船舶)通行检查站
КПП контрольно-пропускной пункт
(铁路等的)通过能力
Пропускная способность; пропускной способность
交通量(电话台)通信能力
пропускная способность станции
关闭的检查站;路障
заграждение на дороге; засада; дорожная застава; дорожный контрольно-пропускной пункт
办公及工作人员休息生活用厂房(设保安值班室运行楼)
Здание офисов и социально-бытовых учреждений для персонала (Эксплуатционный корпус с контрольно-пропускным пунктом)
原来「吞吐量」是这么理解的…
Это ты так понимаешь пропускную способность?
可用带宽
пропускная способность
吊引
затребовать пропускную лицензию на товар
吞吐能力
пропускная способность ([c][i]напр.[/c] порта[/i])
国家联合政治保安部通行检查站
КПР квантовый парамагнитный резонатор; КПП ОГПУ Контрольно-пропускной пункт объединенного государственного политического управления
如果汇水面积大于天沟排水能力,可以在天沟底 部打孔
в случае превышения площади водосбора пропускной способности желоба, можно в нижней части желоба сделать отверстия
广西东兴边检站协助深圳警方遣送36名涉嫌偷渡的越南籍人员出境
Сотрудники пограничного контрольно-пропускного пункта "Дунсин" оказали содействие сотрудникам полиции Шеньчжэня в выдворении 36 граждан Вьетнама, подозреваемых в незаконном пересечении границы
承载能力, 支承能力, 运输能力
несущая способность; грузоподъёмность; пропускная способность
放油调节阀, 滑油调节(活)门
масляный пропускной регулирующий клапан
放牧容量; 放牧极限
пропускная способность пастбища
检查站; (行军途中的交通)管制点; (用无线电向指挥部报告情况的)报告点
1. пункт регулирования движения; 2. контрольный пункт; 3. контрольно-пропускной пункт
滑油调节{活}门
масляный пропускной регулирующий клапан
跨越点
контрольно-пропускной пункт
运输能力; 通过能力
пропускная способность транспорта
通行检查站(岗哨)
пропускной пункт
通过细胞
пропускная клетка
部队固定/流动检查站执勤日
человеко-дни для обеспечения работы стационарных/подвижных контрольно-пропускных пунктов
铁路的运输能 力
пропускная способность железной дороги
铁路通过能力
пропускная способность железной дороги
门控五金系统配件
металлические компоненты контрольно-пропускных систем
飞行检查站;临时检查站
мобильный контрольно-пропускной пункт
морфология:
пропускни́к (сущ неод ед муж им)
пропускникá (сущ неод ед муж род)
пропускнику́ (сущ неод ед муж дат)
пропускни́к (сущ неод ед муж вин)
пропускнико́м (сущ неод ед муж тв)
пропускнике́ (сущ неод ед муж пр)
пропускники́ (сущ неод мн им)
пропускнико́в (сущ неод мн род)
пропускникáм (сущ неод мн дат)
пропускники́ (сущ неод мн вин)
пропускникáми (сущ неод мн тв)
пропускникáх (сущ неод мн пр)