просвечиваться
просветиться, разг.
受爱克斯光检查 shòu àikèsīguāng jiǎnchá, 受透视 shòu tòushì
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
1. 见 1. 见 просвечивать1 解的被动
[未]见просветиться1
(未)见просветиться.
见просветиться.
受透视
asd
[未]见просветиться1
(未)见просветиться.
见просветиться.
受透视
слова с:
просвечивать
ПЭМ просвечивающий электронный микроскоп
диагностика с использованием рентгеновского просвечивания
камера просвечивания
обнаруживать внутренние дефекты просвечиванием
просвечиваемость
просвечивание
просвечивание атмосферы излучением радиопередатчика
просвечивание гамма лучами
просвечивание гамма-лучами
просвечивание лучами
просвечивание рентгеновскими лучами
просвечивающий
просвечивающий электронный микроскоп
радиографическое просвечивание
рентгеноскопическое просвечивание
в русских словах:
ПЭМ
(просвечивающая электронная микроскопия) 放射电子显微镜术
сквозной
4) (неплотный, просвечивающий) 透光的 tòuguāngde; 稀疏的 xīshūde
прожилка
2) (жилка, просвечивающаяся через кожу) 青筋 qīngjīn
в китайских словах:
透照
просвечивать; просвечивание
透照选蛋法 с-х. просвечивание (мираж) яиц
透照检查 обследование просвечиванием; мед. диафаноскопия
толкование:
несов.1) То же, что: просвечивать (1).
2) Страд. к глаг.: просвечивать (3,4).
примеры:
X光透视{示意}图
схема просвечивания рентгеном Х
{用}γ射线探伤
просвечивание гамма-лучами
{用}γ射线检查
просвечивание гамма-лучами
γ射线透视检查(用)γ射线检查, (用)γ射线探伤
просвечивание гамма-лучами
“所以你跟安德烈谈过了,现在又想找诺伊德了?很好。”过大的破洞毛衣露出了这个瘾君子的皮肤,在他面前——敞开的工具箱中满是木匠工具和零件。
«Значит, ты поговорил с Андре, а теперь хочешь побеседовать с Ноиком? Хорошо». Сквозь дыры в чересчур большом свитере спидпанка просвечивает голая кожа. Перед ним — открытая коробка с плотницким инструментом.
∗透明精灵∗的器官在皮肤下面闪闪烁烁,甚至还有以太精灵——来自浩瀚的恒星空间。
Здесь нарисованы ∗полупрозрачные фэльвы∗, у которых внутренние органы просвечивают сквозь кожу, и даже эфирные фэльвы, пришедшие из бескрайней пустоты звездного пространства.
录像带租赁店的灯光照耀在她的裙子上。一个黑色的德洛莉丝人形,在下面移动。她还是她。她的双腿,她的胸膛,她的臀……
Ее платье просвечивает насквозь в огнях видеопроката, под тонкой тканью — точеный черный силуэт. Это все еще она. Ее ноги, ее груди, ее бедра...
我们必须逃离这里!洞穴中充斥着来自考达拉的魔法力量,操控了所有鱼人的心智。
钥匙管理者呜啦咕噜就在南边的地下洞窟中。他手里有牢笼的钥匙。夺得钥匙,我们就能打开牢笼逃走啦。
<race>,求你快一点!
钥匙管理者呜啦咕噜就在南边的地下洞窟中。他手里有牢笼的钥匙。夺得钥匙,我们就能打开牢笼逃走啦。
<race>,求你快一点!
Мне нужно выбраться из этих пещер! Из Хладарры, сверху, просвечивается какая-то магическая энергия и сводит всех с ума.
Я не хочу, чтобы меня взяли под контроль, как остальных!
Там, ниже и к югу, в пещере, находится хранитель ключей Ургргрл; ключ от моей клетки – у него. Забери у него ключ и принеси сюда, чтобы я мог отпереть клетку и выбраться отсюда.
Скорее!
Я не хочу, чтобы меня взяли под контроль, как остальных!
Там, ниже и к югу, в пещере, находится хранитель ключей Ургргрл; ключ от моей клетки – у него. Забери у него ключ и принеси сюда, чтобы я мог отпереть клетку и выбраться отсюда.
Скорее!
旁观者报告说她那已经被日光照亮的胸膛上出现了金丝样的光芒,在她的裙子下面清晰可见。我重复一遍:∗她的肺部开始发光∗。现在你在乎了吗?
Очевидцы рассказывали о том, как и без того залитое солнечным светом помещение пронзили золотые лучи, просвечивающие сквозь ее платье. Еще раз повторяю: ∗ее легкие начали светиться∗. Ну что, тебе все еще пофиг?
旁观者报告说她那被日光照亮的胸膛上出现了金丝样的光芒,在她的裙子下面清晰可见。
Очевидцы рассказывали о том, как и без того залитое солнечным светом помещение пронзили золотые лучи, просвечивающие сквозь ее платье.
材料的γ射线检验(探伤中)
контроль материалов гамма-просвечиванием в дефектоскопии
耸耸肩说她当然已经死了。她现在已经是半透明的了。
Пожать плечами и сказать, что, конечно, она мертва. Она же просвечивает.
这本书名声不太好!奇怪的是:艾丝梅兰达夫人告诉我她非常迷恋像什么“帅气骑士”与“娇羞公主”的爱情故事。也许你可以亲自找她要求解释。
У этой книги темная репутация! Странно: госпожа Эсмеральда говорила, что ей нравятся романы - ну, "Рыцарь в просвечивающих доспехах" или "Принцесса Фиалка с розовой попкой". Возможно, стоит спросить у нее, что это значит.
透视肺部; 肺部透视检查
просвечивание лёгких
морфология:
просве́чиваться (гл несов непер воз инф)
просве́чивался (гл несов непер воз прош ед муж)
просве́чивалась (гл несов непер воз прош ед жен)
просве́чивалось (гл несов непер воз прош ед ср)
просве́чивались (гл несов непер воз прош мн)
просве́чиваются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
просве́чиваюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
просве́чиваешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
просве́чивается (гл несов непер воз наст ед 3-е)
просве́чиваемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
просве́чиваетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
просве́чивайся (гл несов непер воз пов ед)
просве́чивайтесь (гл несов непер воз пов мн)
просве́чиваясь (дееп несов непер воз наст)
просве́чивавшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
просве́чивавшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
просве́чивавшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
просве́чивавшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
просве́чивавшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
просве́чивавшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
просве́чивавшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
просве́чивавшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
просве́чивавшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
просве́чивавшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
просве́чивавшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
просве́чивавшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
просве́чивавшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
просве́чивавшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
просве́чивавшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
просве́чивавшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
просве́чивавшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
просве́чивавшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
просве́чивавшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
просве́чивавшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
просве́чивавшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
просве́чивавшихся (прч несов непер воз прош мн род)
просве́чивавшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
просве́чивавшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
просве́чивавшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
просве́чивавшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
просве́чивавшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
просве́чивающийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
просве́чивающегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
просве́чивающемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
просве́чивающегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
просве́чивающийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
просве́чивающимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
просве́чивающемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
просве́чивающаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
просве́чивающейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
просве́чивающейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
просве́чивающуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
просве́чивающеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
просве́чивающейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
просве́чивающейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
просве́чивающееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
просве́чивающегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
просве́чивающемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
просве́чивающееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
просве́чивающимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
просве́чивающемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
просве́чивающиеся (прч несов непер воз наст мн им)
просве́чивающихся (прч несов непер воз наст мн род)
просве́чивающимся (прч несов непер воз наст мн дат)
просве́чивающиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
просве́чивающихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
просве́чивающимися (прч несов непер воз наст мн тв)
просве́чивающихся (прч несов непер воз наст мн пр)