протереть
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
疲惫不堪, -тру, -трёшь; -тёр, -рла; -тёртый; -терев 或-тёрши(完)
протирать, -аю, -аешь(未)что
1. 磨破, 磨出窟窿
протереть бумагу резинкой 用橡皮把纸擦破
протереть рукава на локтях 把(两袖的)肘部磨破
2. 擦干净
протереть пол сырой тряпкой 用湿抹布把地板擦净
3. 擦碎使漏过去
протереть картофель через тёрку 用礤床儿把土豆擦成丝儿. ||
(2). протирка(阴)
Протереть глаза (глазки) < 口>睡醒; 清醒过来
-тру, -трёшь; -тёр, -ла; -тёрший; -тёртый; -тёрши 及-терев[完]что
1. 擦破, 磨破, 磨穿, 磨出窟窿
Протёр рукава на локтях. 把袖子的肘部磨破了。
протереть бумагу резинкой 用橡皮擦破纸
2. 擦碎使漏过去, 擦成细丝
протереть картофель через тёрку 用擦板把马铃薯擦成细丝
3. 擦干净, 扛净
протереть окно тряпкой 把窗户用抹布擦干净
◇ (2). протереть глаза (或глазки)1)〈 俗〉睡醒; (头脑)清醒过来)чему〈俗〉挥霍掉, 乱花掉
Достались ему деньги, уж и протёр же он им глазки. 钱一落到他手, 他就把它乱花光了。3)кому〈旧〉表现出自己高过(某人)一头, 胜过(某人)
протереть с песком (或
1. 擦破; 磨破
2. 擦干净; 拭干净
擦破; 磨破; 擦干净; 拭干净
[完]见 протирать
слова с:
в русских словах:
протирка
〈复二〉 -рок〔阴〕 ⑴见 протереть. ⑵〈专〉拭布, 抹布; 擦枪布; 擦枪器.
протирать
протереть
протереть окно тряпкой - 把窗户用抹布擦净
протереть стол - 擦桌子
в китайских словах:
擦干净
протереть дочиста, чисто протереть
揩面
протереть лицо, вытереть лицо
擦亮眼睛
перен. протереть глаза; открыть (кому-л.) глаза; держать ухо востро, пристально следить
拭目以待
протереть глаза и ожидать, обр. ждать с нетерпением; там будет видно, будущее покажет
用一小块呢子擦拭钢琴
протереть рояль суконкой
磨穿铁砚
протереть насквозь железную тушечницу (обр. в знач.: упорно учиться)
洗眼
промыть (протереть) глаза (обр. в знач.: тщательно всматриваться, внимательно глядеть, отчетливо видеть)
用湿抹布把地板擦净
протереть пол сырой тряпкой
铁砚磨穿
протереть насквозь железную тушечницу (обр. в знач.: усердно заниматься, отдавать все силы учебе
袜子
龈袜子 проносить (протереть) носки
穿
把纸穿了个窟窿 протереть дыру в бумаге
劀
劀拭 оскоблить и протереть (напр. загрязненную поверхность)
弄
把衣服弄个窟窿 протереть дыру на платье
拭净
протереть
钻
钻两个窟窿 пробить (протереть) две дыры
1) пробиваться, пролезать, быть пролазой, протискиваться, выбиваться (напр. подкупами, протекцией)
把肘部磨破
протереть рукава на локтях
擦烂
протереть, натереть до раздражения
用礤床儿把土豆擦成丝儿
протереть картофель через терку
擦坏
протереть насквозь, испортить при вытирании
用橡皮把纸擦破
протереть бумагу резинкой
磨
磨了个窟窿 протереть дыру (напр. на платье)
толкование:
сов. перех.см. протирать.
примеры:
磨了个窟窿
протереть дыру ([c][i]напр.[/c] на платье[/i])
把衣服弄个窟窿
протереть дыру на платье
劀拭
оскоблить и протереть ([c][i]напр.[/c] загрязнённую поверхность[/i])
把纸穿了个窟窿
протереть дыру в бумаге
龈袜子
проносить (протереть) носки
钻两个窟窿
пробить (протереть) две дыры
把窗户用抹布擦净
протереть окно тряпкой
把(两袖的)肘部磨破
протереть рукава на локтях
把眼镜擦干净
протереть очки
别忘了一会给那些翠琉璃器皿擦擦亮。
Не забудь протереть стаканы, когда будет время.
别忘了一会把那些玻璃器皿擦亮。
Не забудь протереть стаканы, когда будет время.
“好吧……”他取下眼镜擦拭着。然后,过了一会儿,他说到:
«Как скажете...» Он снимает очки, чтобы протереть, и через какое-то время добавляет:
“她已经死了300年。我几乎可以100%肯定她跟这个案子没有关系……”他取下眼镜擦拭着。
«Она мертва уже три сотни лет. Даю руку на отсечение, что она никак не связана с делом...» Он снимает очки, чтобы протереть.
我们还是克服一下吧。擦拭镜子。
Лучше побыстрее с этим покончить. Протереть зеркало.
“那我就不知道了……”他取下眼镜擦拭着。“那是个不同的时代。一场不同的战争。”
Даже не знаю... — Он снимает очки, чтобы протереть. — Другое время, другая война.
“是的。发光的肺是很不寻常。那次之后,就再也没有类似的报道了。”他取下眼镜擦拭着。
«Да, светящиеся легкие — это довольно необычно. Но то был единственный случай, после которого о свечении никто не заявлял». Он снимает очки, чтобы протереть.
我不在乎,我就要伤害自己,我就这么做。(擦拭镜子。)
К черту. Делать себе больно — мой девиз по жизни. (Протереть зеркало.)
“的确如此。这是一件伟大的圣礼作品。不过,我在想我们来这里做什么……”他取下眼镜擦拭着。
«Вот она. Великая святая. Однако я не понимаю, что мы здесь делаем...» Он снимает очки, чтобы протереть.
“不行。”他取下眼镜,轻轻擦拭着。“不可以。我们在审问别人的时候,你不能把枪放进自己的嘴里。这种事永远不能再次发生。”
Нет. — Они снимает очки, чтобы протереть их. — Не повторите. Вы больше не будете пихать себе в рот пистолет, когда мы собираем показания. Этого больше не повторится.
两位,地板已经够干净了,现在请替我清理一下吧。
Господа, пол чище уже не будет, а меня надо бы протереть.
擦镜子;擦拭镜子
протереть зеркало
морфология:
протере́ть (гл сов перех инф)
протЁр (гл сов перех прош ед муж)
протЁрла (гл сов перех прош ед жен)
протЁрло (гл сов перех прош ед ср)
протЁрли (гл сов перех прош мн)
протру́т (гл сов перех буд мн 3-е)
протру́ (гл сов перех буд ед 1-е)
протрЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
протрЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
протрЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
протрЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
протри́ (гл сов перех пов ед)
протри́те (гл сов перех пов мн)
протЁртый (прч сов перех страд прош ед муж им)
протЁртого (прч сов перех страд прош ед муж род)
протЁртому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
протЁртого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
протЁртый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
протЁртым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
протЁртом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
протЁрт (прч крат сов перех страд прош ед муж)
протЁрта (прч крат сов перех страд прош ед жен)
протЁрто (прч крат сов перех страд прош ед ср)
протЁрты (прч крат сов перех страд прош мн)
протЁртая (прч сов перех страд прош ед жен им)
протЁртой (прч сов перех страд прош ед жен род)
протЁртой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
протЁртую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
протЁртою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
протЁртой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
протЁртой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
протЁртое (прч сов перех страд прош ед ср им)
протЁртого (прч сов перех страд прош ед ср род)
протЁртому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
протЁртое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
протЁртым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
протЁртом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
протЁртые (прч сов перех страд прош мн им)
протЁртых (прч сов перех страд прош мн род)
протЁртым (прч сов перех страд прош мн дат)
протЁртые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
протЁртых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
протЁртыми (прч сов перех страд прош мн тв)
протЁртых (прч сов перех страд прош мн пр)
протЁрший (прч сов перех прош ед муж им)
протЁршего (прч сов перех прош ед муж род)
протЁршему (прч сов перех прош ед муж дат)
протЁршего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
протЁрший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
протЁршим (прч сов перех прош ед муж тв)
протЁршем (прч сов перех прош ед муж пр)
протЁршая (прч сов перех прош ед жен им)
протЁршей (прч сов перех прош ед жен род)
протЁршей (прч сов перех прош ед жен дат)
протЁршую (прч сов перех прош ед жен вин)
протЁршею (прч сов перех прош ед жен тв)
протЁршей (прч сов перех прош ед жен тв)
протЁршей (прч сов перех прош ед жен пр)
протЁршее (прч сов перех прош ед ср им)
протЁршего (прч сов перех прош ед ср род)
протЁршему (прч сов перех прош ед ср дат)
протЁршее (прч сов перех прош ед ср вин)
протЁршим (прч сов перех прош ед ср тв)
протЁршем (прч сов перех прош ед ср пр)
протЁршие (прч сов перех прош мн им)
протЁрших (прч сов перех прош мн род)
протЁршим (прч сов перех прош мн дат)
протЁршие (прч сов перех прош мн вин неод)
протЁрших (прч сов перех прош мн вин одуш)
протЁршими (прч сов перех прош мн тв)
протЁрших (прч сов перех прош мн пр)
протере́вши (дееп сов перех прош)
протере́в (дееп сов перех прош)
протЁрши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
протереть
1) (продырявить) 擦破 cāpò, 磨破 mópò
2) (вытирать) 擦[干净] cā[gānjìng]
протереть окно тряпкой - 把窗户用抹布擦净
протереть стол - 擦桌子
3) (через решето) 把...擦碎漏过去 bǎ...cāsuì lòuguoqu
•