противопоставить
сов. см. противопоставлять
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
使相比较, 使对比, 使相对抗, -влю, -вишь; -влен- ный(完)
противопоставлять, -яю, -яешь(未)
кого-что кому-чему
1. 把... 进行比较(或对比); 把... 与... 进行对照(或比较)
противопоставить выводы, полученные разными исследователями 把不同的研究人员得出的结论进行比较
2. 使与... 相对抗, 使与... 对立起来
противопоставить насилию вооружённую силу 以武装力量对抗暴力. ||
кого-что кому-чему 使相对照; 使相比较; 使相对抗; 把... 与... 相提并论
в русских словах:
противопоставлять
противопоставить
от
8) (указывает на другой предмет, который противопоставляется первому)
двойственная переменная
(в противопоставление с оптимизируемой переменной) 对偶变量(对比最佳变量的)
но
1) (выражает противопоставление) 但是 dànshì, 可是 kěshì, 然而 ránér
противостоять
2) (быть противопоставленным) 对立 duìlì; 对峙 duìzhì
а
3) (при противопоставлении) 而[是] ěr[shì]
противоположный
противоположная сторона - 对面
противоположный берег - 对岸
в противоположном направлении - 在反对方向
противоположные мнения - 相反的意见; 相对立的意见
два противоположных лагеря - 两个对立的阵营
противоположность
противоположность мнений - 意见的对立
противоположность между умственным и физическим трудом - 脑力劳动和体力劳动间的对立现象
единство противоположностей филос. - 对立的统一
представлять собой полную противоположность кому-чему-либо - 是与...完全相反的
он полная противоположность своему брату - 他与他的兄弟是完全相反的
противополагать
〔未〕见 противоположить.
противопоказание
противопоказания к антибиотикам - 抗生素禁忌症
противопоказания обвиняемых - 被告方面相反的供词
противопожарный
противопожарные средства - 消防工具
противопожарный щит - 消防柜
противный
1) (противоположный) 对面的 duìmiànde; 相反的 xiāngfǎnde; 迎面[的] yíngmiàn[de], 迎头的 yíngtóu[de], 逆[的] nì[de]
обратный
2) (противоположный) 相反[的] xiāngfǎn[de]
контраст
1) (противоположность) 相反 xiāngfǎn
диаметральный
диаметральная противоположность чему-либо - 与... 正相反的; 完全相反
диаметрально
диаметрально противоположный - 正相反的
взнести
Пегашка взнесла воз на противоположный берег. (Григорович) - 花马飞快地把装载的大车拉上对岸.
противоположение
〔中〕 ⑴见 противоположить. ⑵对立; 与…相反的原理 (或原则), 逆原理, 逆原则.
УГПС
( Управление государственной противопожарной службы) 国家消防局
узел предварительной очистки воды
(для нужд производственного, противопожарного и питьевого водопотребления) 水预处理中心, 水预净化中心[用于生产、消防、饮用]
ГУГПС
(Главное управление государственной противопожарной службы)国家消防总局
уничтожение
уничтожение противоположности между городом и деревней - 消灭城市和乡村之间的对立
прямой
прямая противоположность - 正相反
прямо
прямо противоположный - 正相反的
противоправный
противоправные действия - 违法行为
в китайских словах:
把不同的研究人员得出的结论进行比较
противопоставить выводы, полученные разными исследователями
转折句
грам. предложение противопоставления (части которого соединены противительными союзами или противопоставлены по значению)
当
9) dāng подставлять (кому-л.), противопоставлять (чему-л.)
转
4) zhuǎn лит. поворот, противопоставление (3-я чисть кит. классического стихотворения, 3-я строка четверостишия)
转折
3) лит. противопоставление; поворот (в изложении)
起承转结
лит. зачин (вступление), изложение (раскрытие темы); поворот (противопоставление), окончание (заключение, четыре части композиционного построения классического стихотворения, четверостишия); композиция стихотворения, строки четверостишия
对照法
противопоставление, антитеза; контраст
对抗
2) антагонизм; противопоставление; противоположность; антагонистический
起来
в) акцентирует какую-либо черту, свойство, привносит субъективную оценку или подчеркивает противопоставление
张
2) резко противопоставляться, быть противопоставленным одно другому
远近乖张 далекое и близкое резко противопоставлены (напр. в историческом сочинении)
起承转合
1) лит. зачин (вступление), изложение (раскрытие темы); поворот (противопоставление), окончание (заключение, четыре части композиционного построения классического стихотворения, четверостишия); композиция стихотворения, строки четверостишия
对股
противопоставление, часть с антитезой (вторая половина каждой из 4 частей восьмичленного сочинения 八股文)
对比
1) сравнивать, сопоставлять; противопоставлять; сравнение, сопоставление
作对
1) противопоставлять себя (кому-л.); быть врагом
对举
сопоставлять, противопоставлять
异论
1) другое мнение; разные (противоположные) суждения; возражение; разногласие
三极
3) три пары противоположностей (силы инь и ян, мягкость итвердость, гуманность и долг)
监监
2) противоположный; исключающий друг друга
桃花运
2) успешный в любви, успешный в отношениях с противоположным полом
走桃花运 везти в любви; пользоваться успехом у противоположного пола (особенно про мужчин)
火具
2) пожарный инвентарь, противопожарные средства
舛驰
расходиться в противоположные стороны; двигаться в разных направлениях, идти вразрез друг другу
对立物
противоположность, антипод
肝胆胡越
быть совершенно различными (противоположными), как Ху (Чу) и Юэ
对立
1) противостояние, антагонизм; противоположный, противостоящий, взаимоисключающий
对立[的]统一 единство противоположностей
2) противополагать, противопоставлять, противостоять друг другу
对立面
антагонистические стороны, антагонисты, противоположные направления, противостоящие стороны
对
5) противолежащий, противоположный, встречный, друг против друга, напротив, визави, навстречу
浮
他一口气浮到对岸 одним духом он переплыл на противоположный берег
矛盾
矛盾同(统)一[性] противоречивое единство, единство противоположностей
防火
1) противопожарный; противопожарная защита (ПЗ)
对当
2) противоположности; оппозиция
防火门
противопожарная дверь
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. противопоставлять.
примеры:
臣一介草莽,亦安敢自绝于天地?
Я простой человек, как я осмелюсь противопоставить себя всему свету?
你必须把这件遗物放在被玷污的土地上。
Оскверненной душе можно противопоставить особые памятные предметы.
只要得到了他的护命匣,我们就可以派出两到三名刺客对付他,否则,谁有知道他会对赶去围剿他的军队用出什么样的法术呢?
Со своим талисманом он может противостоять двум-трем бойцам, но кто знает, насколько сильна его магия и что он может противопоставить большему количеству врагов?
大地和空气之灵,地下的水与火,都不能忍受他们的存在,但似乎对他们毫无办法。那么,我们要负责解决他们!
Духи земли и воздуха, огня и воды не переносят присутствия этих тварей, но ничего не могут им противопоставить. Это значит, что за дело должны взяться мы!
在缚石者穆迪斯改造出的符文巨人中,拥有强大力量的麦加利斯脱颖而出,成为巨人迁徙行动的领头者。只要击败麦加利斯,巨人就会像无头苍蝇一样丧失方向。远征军赶来后,我们的士兵就能逐个消灭剩余的巨人,将铁矮人驱逐出巨人平原。
Мурдис-обуздатель создал Мегалита, чтобы тот созвал рунных великанов и повел их за собой. Если мы победим Мегалита, то оставим великанов без их предводителя. Пока мы будем двигаться на север, я попрошу вождя Прахтотема выделить несколько воинов для уничтожения последних рунных великанов. Лишившись своих подручных, железные дворфы ничего не смогут нам противопоставить.
在缚石者穆迪斯改造出的符文巨人中,拥有强大力量的麦加利斯脱颖而出,成为巨人迁徙行动的领头者。只要击败麦加利斯,巨人就会像无头苍蝇一样丧失方向。当我们向北迁徙时,我会请求酋长派遣一队士兵对付剩余的巨人。没有了巨人的助力,那些铁矮人肯定抵挡不了多久。
Мурдис-обуздатель создал Мегалита, чтобы тот стал краеугольным камнем рунных великанов и повел их за собой. Если мы победим Мегалита, то оставим великанов без их предводителя. Пока мы будем двигаться на север, я попрошу вождя Прахтотема выделить несколько воинов для уничтожения последних рунных великанов. Лишившись своих подручных, Железные дворфы ничего не смогут нам противопоставить.
以武装力量对抗暴力
противопоставить насилию вооруженную силу
我没法对付鹰身人和这个恶魔,但你或许可以帮忙?
Я мало что могу противопоставить гарпиям и этой твари, но, может, ты мне поможешь?
不过即便是身在心之秘室,恩佐斯仍能影响到我,这一点很令我担忧。如果拉希奥找到了抵抗古神之力的办法,那我们就可以用它来巩固心之秘室的防御。
И все же меня беспокоит, что влияние НЗота настигло меня даже в Зале Сердца. Раз Гневион нашел, что противопоставить силе Древних богов, это можно использовать и для защиты Зала.
这样的武器应该可以扭转我们对抗麦卡贡国王军队时的劣势。我们去试试看他们的装备能不能比得上我们的新玩具吧。
Такое оружие вполне способно изменить ход войны с королем Мехагоном. Давай проверим, что эти железяки могут противопоставить нашей новой игрушке.
幸运的是,那些狼群可不是我工程技术的对手!我刚刚完成了一部原型机,它可以使狼群分散。现在我需要一些“弹药”……
Но, к счастью, эти волки ничего не смогут противопоставить моему инженерному гению! Я только что закончил работу над прототипом устройства для разгона волчьей стаи. Правда, для него нужны весьма нетривиальные боеприпасы...
从这一事实中可以得出两个结论:共产主义已经被欧洲的一切势力公认为一种势力;现在是共产党人向全世界公开说明自己的观点、自己的目的、自己的意图并且拿党自己的宣言来反驳关于共产主义幽灵的神话的时候了。
Два вывода вытекают из этого факта. Коммунизм признается уже силой всеми европейскими силами. Пора уже коммунистам перед всем миром открыто изложить свои взгляды, свои цели, свои стремления и сказкам о призраке коммунизма противопоставить манифест самой партии.
面对执行官的权能,让我看看你还能做到什么地步吧!
Покажи мне, что ты можешь противопоставить силе Предвестника!
后来我得知,大酋长找到了一件强大的神器,圣钟。我们必须加以应对。好在,传说还提到了另一件神器:祥和钟杵。
Когда вождь нашел артефакт, Божественный колокол, я понял, что нам надо что-то противопоставить его мощи. К счастью, легенды дали ответ — Молот Гармонии.
面对灾祸,你还抱有什么希望?
Что ты можешь противопоставить воплощению кары?
于是,“真正的”社会主义就得到了一个好机会,把社会主义的要求同政治运动对立起来,用诅咒异端邪说的传统办法诅咒自由主义,诅咒代议制国家,诅咒资产阶级的竞争、资产阶级的新闻出版自由、资产阶级的法、资产阶级的自由和平等,并且向人民群众大肆宣扬,说什么在这个资产阶级运动中,人民群众非但一无所得,反而会失去一切。
«Истинному» социализму представился, таким образом, желанный случай противопоставить политическому движению социалистические требования, предавать традиционной анафеме либерализм, представительное государство, буржуазную конкуренцию, буржуазную свободу печати, буржуазное право, буржуазную свободу и равенство и проповедовать народной массе, что в этом буржуазном движении она не может ничего выиграть, но, напротив, рискует все потерять.
同理,低语学院想正面和希诺学会对抗的情绪由来已久,这是他们的一次机会。
Также и Лига Шепотов давно уже стремится к тому, чтобы открыто противопоставить себя Синоду.
同理,低语学院想正面和大修会对抗的情绪由来已久,这是他们的一次机会。
Также и Лига Шепотов давно уже стремится к тому, чтобы открыто противопоставить себя Синоду.
被那些闪亮的灯泡骗了,这是台杀人机器,你做什么都没法让它停下来的!
Не дай ярким огонькам себя обмануть. Это чертова машина для убийства, и тебе нечего ей противопоставить!
别被上面的装饰骗了,这是台杀人机器,你做什么都没法让它停下来的!
Пусть наружность тебя не обманывает. Это чертова машина для убийства, и тебе нечего ей противопоставить!
绿色蛇皮鞋的对立面是什么?没错,答案是一双棕色德比鞋。如果不想考虑自己的脚,那就穿上吧。
Что можно противопоставить туфлям из зеленой чешуйчатой кожи? Конечно, коричневые дерби. Вариант для тех, кто не хочет беспокоиться о своих ногах.
你好不容易救下了我最优秀的圣教骑士。他们很勇敢,但是还是无法与虚空异兽匹敌,尤其是刚刚和净源导师们结束战斗后。
Тебе чудом удалось спасти моих лучших паладинов. Они способные ребята, но исчадиям Пустоты им нечего противопоставить – особенно сразу после разборок с магистрами.
义勇兵大砲成功摧毁了普利德温号,就看钢铁兄弟会还能拿什么来攻击我们。
Артиллерийский обстрел прошел успешно "Придвен" уничтожен. Посмотрим, сумеет ли Братство что-нибудь еще нам противопоставить.
任务很轻松。敌方根本无力反抗。
Это было очень легко. Противник ничего не смог нам противопоставить.
面对我们强大的火力,泥沼怪根本就是豆腐渣,继续下一个目标吧。
Эти болотники не смогли ничего противопоставить нашей огневой мощи. Переходим к выполнению следующей задачи.
морфология:
противопостáвить (гл сов перех инф)
противопостáвил (гл сов перех прош ед муж)
противопостáвила (гл сов перех прош ед жен)
противопостáвило (гл сов перех прош ед ср)
противопостáвили (гл сов перех прош мн)
противопостáвят (гл сов перех буд мн 3-е)
противопостáвлю (гл сов перех буд ед 1-е)
противопостáвишь (гл сов перех буд ед 2-е)
противопостáвит (гл сов перех буд ед 3-е)
противопостáвим (гл сов перех буд мн 1-е)
противопостáвите (гл сов перех буд мн 2-е)
противопостáвь (гл сов перех пов ед)
противопостáвьте (гл сов перех пов мн)
противопостáвивший (прч сов перех прош ед муж им)
противопостáвившего (прч сов перех прош ед муж род)
противопостáвившему (прч сов перех прош ед муж дат)
противопостáвившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
противопостáвивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
противопостáвившим (прч сов перех прош ед муж тв)
противопостáвившем (прч сов перех прош ед муж пр)
противопостáвившая (прч сов перех прош ед жен им)
противопостáвившей (прч сов перех прош ед жен род)
противопостáвившей (прч сов перех прош ед жен дат)
противопостáвившую (прч сов перех прош ед жен вин)
противопостáвившею (прч сов перех прош ед жен тв)
противопостáвившей (прч сов перех прош ед жен тв)
противопостáвившей (прч сов перех прош ед жен пр)
противопостáвившее (прч сов перех прош ед ср им)
противопостáвившего (прч сов перех прош ед ср род)
противопостáвившему (прч сов перех прош ед ср дат)
противопостáвившее (прч сов перех прош ед ср вин)
противопостáвившим (прч сов перех прош ед ср тв)
противопостáвившем (прч сов перех прош ед ср пр)
противопостáвившие (прч сов перех прош мн им)
противопостáвивших (прч сов перех прош мн род)
противопостáвившим (прч сов перех прош мн дат)
противопостáвившие (прч сов перех прош мн вин неод)
противопостáвивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
противопостáвившими (прч сов перех прош мн тв)
противопостáвивших (прч сов перех прош мн пр)
противопостáвленный (прч сов перех страд прош ед муж им)
противопостáвленного (прч сов перех страд прош ед муж род)
противопостáвленному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
противопостáвленного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
противопостáвленный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
противопостáвленным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
противопостáвленном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
противопостáвлен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
противопостáвлена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
противопостáвлено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
противопостáвлены (прч крат сов перех страд прош мн)
противопостáвленная (прч сов перех страд прош ед жен им)
противопостáвленной (прч сов перех страд прош ед жен род)
противопостáвленной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
противопостáвленную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
противопостáвленною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
противопостáвленной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
противопостáвленной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
противопостáвленное (прч сов перех страд прош ед ср им)
противопостáвленного (прч сов перех страд прош ед ср род)
противопостáвленному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
противопостáвленное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
противопостáвленным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
противопостáвленном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
противопостáвленные (прч сов перех страд прош мн им)
противопостáвленных (прч сов перех страд прош мн род)
противопостáвленным (прч сов перех страд прош мн дат)
противопостáвленные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
противопостáвленных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
противопостáвленными (прч сов перех страд прош мн тв)
противопостáвленных (прч сов перех страд прош мн пр)
противопостáвивши (дееп сов перех прош)
противопостáвя (дееп сов перех прош)
противопостáвив (дееп сов перех прош)
ссылается на:
противопоставить
1) (сравнивать) 把...相比较 bǎ...xiāngbǐjiào, 把...对比 bǎ...duìbǐ
2) (направлять против) 把...对立起来 bǎ...duìlìqilai, 使...相对抗 shǐ...xiāngduìkàng; 以...对抗 yǐ...duìkàng