протянешься
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
в русских словах:
протянуть
тж. протянуться, сов. см.
протягиваться
протянуться
лесная полоса протянулась до берега моря - 防护林带延伸到海岸
дорога протянулась па тысячи километров - 道路长几千公里
в китайских словах:
这次谈话不会持续多久
Этот разговор долго не протянуется
求奶奶拜爷爷
обр. в ножки кланяться; ходить с протянутой рукой
这条大路贯穿全区
Эта дорога протянулась через всю область
瀴
经途瀴溟, 万万有余 пройденный путь далек бескрайно, на тьмы тем [верст] с избытком протянулся...
将
今滕绝长补短将五十里也 на сегодня границы княжества Тэн, если говорить округленно, протянулись почти на 50 ли
伸延
苏联国境线伸延了六万公里 линия границ Советского Союза протянулась на 60 тыс. километров
伸手将军
генерал с протянутой рукой (обр. в знач.: нищий, попрошайка)
伸
树枝伸出了墙头 ветви деревьев протянулись через стену
примеры:
“你没办法独立生活……”他不再戳弄灰烬,只是摇摇头。
«В одиночестве долго не протянешь...» Он перестал ковыряться в золе и теперь просто раскачивает головой.
伸手不见掌
протянешь руку ― не видишь ладони ([c][i]обр.[/c] о кромешной тьме[/i])
你再把头当捕手手套玩,就不好玩了。
Если будешь ловить головой все подряд, долго не протянешь.
你得好好干,才能得到他的赏识。不受赏识可在这儿待不下去。他掌管着厨房。好好努力,他不会亏待你的。
Я бы на твоем месте постаралась бы попасть к нему в друзья. Без этого тут долго не протянешь. Он заправляет на кухне. Если от тебя ему будет польза, то он о тебе позаботится.
你想离开,好啊。我们来看看你一个人来撑多久。
Если хочешь уйти уходи. Посмотрим, как долго ты протянешь в одиночку.
你能在我们需要的时候助我们一臂之力吗?我在寻找愿意去盾牌岭冒险的英雄,盾牌岭就在这里的东南面。去调查一下那些被亵渎的墓地,把你的发现的线索给我带回来。
Протянешь ли ты нам руку помощи в час нужды? Я ищу героев, которые отважатся преступить границы Заградительного холма, что к юго-востоку отсюда. Осмотри раскопанные могилы и доложи мне о своих находках.
可怜的东西。她得补充营养。一位女士只靠喝茶是活不下去的。
Бедняжка. Ей нужно лучше питаться. На одном чае долго не протянешь.
在这儿?不管你自己怎么想,能在这坚持一天就算走运了。
Это здесь-то? Ты тут и дня не протянешь. И неважно, что ты себе об этом думаешь.
外面很危险的,你撑不过一天的。
Там очень опасно. Ты и дня не протянешь.
如果你不肯交出那块石头,我就用它砸碎你的头。
Если хотя бы протянешь руку к этому камню, я тебе голову им разобью.
如果你几周以后仍然在呼吸,我相信我们会成为最好的朋友。
А вот если протянешь хотя бы пару недель, мы наверняка подружимся.
如果你几周以后仍然还喘着气,我相信我们会成为最最好的朋友。
А вот если протянешь хотя бы пару недель, мы наверняка подружимся.
如果我想要达成指标的话,就必须找个帮手。来帮我一下吧,我会和你分享我的酬劳……如何?
М-да... если я хочу уложиться в график, мне понадобится помощь. Если протянешь мне руку – отсыплю тебе кое-что из моей доли! <Согласен/Согласна>?
我派人去向影踪禅院求援,但一直杳无音信。现在我们的城镇已经失守。
一些村民侥幸逃了出来,但我们也被困于此。
我们没时间来款待陌生人了。如果你能参战,请帮助我们保卫这座城镇。如果不能,请你离开,因为在这里你也活不了多久。
一些村民侥幸逃了出来,但我们也被困于此。
我们没时间来款待陌生人了。如果你能参战,请帮助我们保卫这座城镇。如果不能,请你离开,因为在这里你也活不了多久。
Я послал за подкреплением из монастыря, но ответа пока нет. Мы уже потеряли город... Может, несколько жителей осталось, но мы здесь в безвыходном положении.
У нас нет времени на болтовню. Если ты можешь сражаться – помоги моим людям защитить Приют. Если нет – уноси ноги отсюда, иначе долго здесь не протянешь.
У нас нет времени на болтовню. Если ты можешь сражаться – помоги моим людям защитить Приют. Если нет – уноси ноги отсюда, иначе долго здесь не протянешь.
我觉得你相当不稳定,再这样下去,迟早害自己送命。
У тебя нет тормозов. Если так будет продолжаться, ты долго не протянешь.
我警告你,这些家伙都是杀手。你从没和他们相处过。
Предупреждаю. Эти люди - убийцы. Ты у них и дня не протянешь.
来吧!让我们瞧瞧你是否经受得住这片土地的残酷。
Присоединяйся к нам! Посмотрим, долго ли ты протянешь в этих краях.
者莫你连枝引蔓...
пусть даже ветки свои ты протянешь...
这艘飞艇运送了足足6个月的补给品给我们的泥链镇!当然,他们可以靠这些撑上一会儿,但没法坚持太久。
Этот дирижабль вез в Шестермуть припасов на полгода! Они там, конечно, что-то на что-то выменивают, но на обмене долго не протянешь.
黛拉,听我说。你还有家可回。你不会想把生命浪费在这些恶棍身上的。
Дарла, послушай меня. У тебя есть дом, где тебя ждут. А с этими бандитами ты долго не протянешь.
морфология:
протяну́ться (гл сов непер воз инф)
протяну́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
протяну́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
протяну́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
протяну́лись (гл сов непер воз прош мн)
протя́нутся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
протяну́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
протя́нешься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
протя́нется (гл сов непер воз буд ед 3-е)
протя́немся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
протя́нетесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
протяни́сь (гл сов непер воз пов ед)
протяни́тесь (гл сов непер воз пов мн)
протяну́вшись (дееп сов непер воз прош)
протяну́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
протяну́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
протяну́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
протяну́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
протяну́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
протяну́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
протяну́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
протяну́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
протяну́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
протяну́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
протяну́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
протяну́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
протяну́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
протяну́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
протяну́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
протяну́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
протяну́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
протяну́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
протяну́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
протяну́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
протяну́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
протяну́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
протяну́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
протяну́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
протяну́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
протяну́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
протяну́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)