профессионализм
1) 专职化, 把…作为职业, 职业性活动, 职业性技能
2) (профессиональный жаргон) 行话
(阳)
1. 专职化, 把...作为职业, 职业性活动, 职业性技能
2. 行话
1. 专职化, 把...作为职业, 职业性活动, 职业性技能
2. 行话
1. 专职化, 把...作为职业, 职业性活动, 职业性技能
2. 行话
1. 职业化, 把…作为职业; 职业性的工作; 职业技能
Клубное любительство перерастает в профессионализм. 俱乐部的业余爱好发展成为职业性的工作。
Такой высокий профессионализм даётся только долгой выучкой. 这样高度的职业技巧只有经过长期训练才能获得。
2. 行话
употреблять ~ы 使用行话
1. 职业化; 职业性的工作, 职业性技能
2. 行话
专业技能, 职业技能, 职业作风, 职业化, 职业性活动
①职业化, 职业技能, 专业技能, 职业性工作②行话
职业化; 职业性活动; 职业性技艺(技巧); 行话
职业化; 职业性的工作, 职业性技能; 行话
[语言]行业词; 行业用语
слова с:
профессионализация
профессионализироваться
Всесоюзный Центральный Совет Профессиональных Союзов
ПТУ профессионально-техническое училище
Профессиональная Ассоциация Рефлексотерапевтов России
государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
доза профессионального облучения
дополнительное профессиональное образование
лицо подвергающееся профессиональному облучению
лётчик-профессионал
профессионал
профессиональная деятельность
профессиональная компетенция
профессиональная подготовка
профессиональная пригодность
профессиональная этика
профессионально
профессионально-технический
профессионально-техническое училище
профессиональное заболевание
профессиональное облучение
профессиональные факторы
профессиональный
профессиональный отбор
профессиональный приёмник
профессиональный риск
профессиональный союз
риск профессионального облучения
профессиограмма
легкомысленная профессия
лётная профессия
однородная профессия
основная ведущая профессия
произачная профессия
профессия
свободная профессия
в русских словах:
круг
8) мн. круги (общественная или профессиональная группа) 界 jiè
квалифицировать
1) (определять степень профессиональной подготовки) 鉴定 jiàndìng; 审定资格 shèndìng zīge
неписатель
(не профессиональный писатель) 非职业作家
докторантура
(ступень высшего профессионального образования после магистратуры) 博士 bóshì
магистратура
(ступень высшего профессионального образования после бакалавра) 硕士 shuòshì
профессиональный
профессиональные заболевания - 职业病
профессиональное образование - 职业教育; 专业教育
профессиональный революционер - 职业革命家
профессиональное училище - 职业技术学校
профобучение
(профессиональное обучение) 职业训练, 职业教育
профобразование
(профессиональное образование) 职业教育, 专业教育
ПФЛ
Профессиональная футбольная лига
училище
профессионально-техническое училище - 职业技术学校
ПЗ
2) (профессиональные заболевания) 职业病 zhíyèbìng
союз
профессиональный союз - 工会
универсализировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕что〈书〉概括, 使包罗万象; 普及. ~ профессиональную подготовку 普及职业培训; ‖ универсализация〔阴〕.
ПТУ
профессионально-техническое училище
профсоюз
м (профессиональный союз)
ВЦСПС
Всесоюзный Центральный Совет Профессиональных Союзов
в китайских словах:
业务技能
профессиональный навык, профессиональное мастерство, профессионализм
行业词
профессионализм
职业认同度
профессиональная идентичность; профессионализм
专业性
1) профессионализм, степень профессионализма
专业精神
дух профессионализма; профессионализм
职业化
профессионализация, профессионализм
业务能力
деловые способности; деловая квалификация; профессионализм
事业心
профессионализм, деловитость
专业
2) профессия, профессиональный; профессионализм
成功源于专业,专业源自责任 Успех основывается на профессионализме, а профессионализм основывается на ответственности.
толкование:
1. м.1) Занятие чем-л. как профессией; профессионализация.
2) Профессиональное мастерство.
2. м.
Слово или оборот речи, характерные для людей какой-л. профессии (в лингвистике).
примеры:
两位大厨的手艺我都尝过了,实在是难分高下。
Оба шеф-повара показали исключительное мастерство и профессионализм! Их блюда поистине можно считать шедеврами кулинарии, что делает работу жюри невыносимо сложной.
我只能假设她想全方位地测试你的能力。那么,礼貌一点、专业一点,做个好榜样。
Могу только предположить, что она хочет испытать все твои способности. Значит, нужно проявить вежливость и профессионализм.
只要按照客人的意思去做就行了。专业点,别给我们丢脸,努力去完成工作。
Сделай все так, как она пожелает. Покажи профессионализм и выполни заказ.
我只能猜,她是想测试你的全部实力。那么,礼貌点、专业点,做个好榜样。
Могу только предположить, что она хочет испытать все твои способности. Значит, нужно проявить вежливость и профессионализм.
只要按照雇主的意思去做就行了。专业点,别给我们丢脸,努力去完成工作。
Сделай все так, как она пожелает. Покажи профессионализм и выполни заказ.
“不,谢谢你,”他点点头,笑的很灿烂。“你是个完美的专业人士。你很快会解决这个案件的。”
Нет, это вам спасибо, — с широкой улыбкой кивает он. — За ваш опыт и профессионализм. Вы с этим делом в два счета разделаетесь.
“谢谢你,警官,”他点点头,笑的很灿烂。“你是个完美的专业人士。你很快会解决这个案件的。”
Спасибо, вам, — с широкой улыбкой кивает он. — За ваш опыт и профессионализм. Вы с этим делом в два счета разделаетесь.
他想要表现地很冷静——保持专业性——但是内心深处,这个男人渴望得到那些∗陷阱∗的消息。
Он пытается сохранять хладнокровие — профессионализм! — но в душе весь изводится. Ему ∗нужно∗ знать, что там с ловушками.
提图斯,我很惊讶。涉及到∗其他∗话题时你那份专业性到哪儿去了?你做的很好,我几乎不用插手了。
Тит, я поражена. Где этот профессионализм, когда речь заходит о других вопросах? Прекрасно держишься. Мне почти и не нужно вмешиваться.
警督常常点头。这是他独特情感表达的一部分,既传达了专业精神,也暗含了讽刺意味。这一次,属于后者。
Лейтенант часто кивает. Это для него один из способов непластичного выражения эмоций, который одновременно передает и профессионализм, и сарказм. В данном случае — последнее.
专业是他的应对机制。
Профессионализм — его защитный механизм.
морфология:
профессионали́зм (сущ неод ед муж им)
профессионали́зма (сущ неод ед муж род)
профессионали́зму (сущ неод ед муж дат)
профессионали́зм (сущ неод ед муж вин)
профессионали́змом (сущ неод ед муж тв)
профессионали́зме (сущ неод ед муж пр)
профессионали́змы (сущ неод мн им)
профессионали́змов (сущ неод мн род)
профессионали́змам (сущ неод мн дат)
профессионали́змы (сущ неод мн вин)
профессионали́змами (сущ неод мн тв)
профессионали́змах (сущ неод мн пр)