прочностное испытание
结构强度试验
结构强度试验
слова с:
КТПИ камера тепловых прочностных испытаний
испытание динамической прочности
испытание конструкции на прочность
испытание на длительную прочность
испытание на прочность
в китайских словах:
结构试验数据
данные прочностных испытаний
高温强度试验装置
установка для прочностных испытаний при высоких температурах
结构强度试验
испытание конструкции на прочность, прочностные испытания, испытание конструкции на прочность
примеры:
哈!你听说过没,老兄?初生牛犊不怕虎!我们来试试,来吧!
Ха! Слышали, парни? У щенка есть когти. Так давайте испытаем их на прочность!
「知识是残酷的。它会让你心碎,并考验你的忠诚。你确定要承受这个诅咒吗?」
«Знание жестоко. Оно разобьет тебе сердце и испытает на прочность твою верность. Тебе точно нужно это проклятие?»
结构强度试验
испытание конструкции на прочность
染色(坚)牢度试验
испытание на прочность крашения
耐压试验, 耐压强度试验
испытание на электрическую прочность под напряжением ниже пробивного
(染色)坚牢度试验
испытание на прочность
动{力}载荷结构强度试验
испытание прочности конструкции при динамических нагрузках
这飓风来袭,不正是锻炼毅力的时刻吗?如果只是因为这一点风就感到恐惧,那么无论如何也没法打出像样的兵器!
Нападение Ужаса бури и стало испытанием нашей воли на прочность. Если при малейшем дуновении ветерка побежишь прятаться, то как ты сможешь выковать приличный меч?!
加载调节系统(结构强度试验用)
система регулирования нагружения конструкции при испытании на прочность
强度(静力)试验机
машина для статических испытаний на прочность
史芬斯以极权统治班特,直到某位罗克法师测试她光亮部份的硬度为止。
Бэнт страдал от тирании сфинкса до тех пор, пока один из роксов не решил испытать на прочность сверкающие части ее тела.
是,一开始有几个人,但阿祖拉的神谕考验着所有人的信仰。他们畏惧预见自己的命运,一个接一个地离开。
Да. Поначалу были и другие, но видения Азуры испытывали веру на прочность. Один за другим они все ушли. Они слишком страшились узнать собственное будущее.
什么?营地里有叛乱?绝对不可能!我的仆从从来不会有胆子反抗我的权威。
Что? В лагере бунт? Не может быть такого! Мои рабы не посмеют испытывать на прочность мою власть!
<name>,你证明了自己有资格代表铁炉堡作战。现在你应该去和兰娜·硬锤谈一谈,她是铁炉堡代表团的领队。作为铁炉堡的总冠军,她会安排你代表铁炉堡参加锦标赛,并监督你进行训练,以通过勇士的考验。
Ты достойно <сражался/сражалась> под знаменами Стальгорна, <имя>. Теперь тебе следует предстать перед Ланой Твердомолот. Это глава делегации Стальгорна и его абсолютный чемпион. Она включит тебя в состав участников соревнования, будет наблюдать за твоими тренировками и испытывать на прочность.
<name>,你证明了自己有资格代表埃索达作战。现在你应该去和科鲁索斯谈一谈,他是埃索达代表团的领队。作为德莱尼的总冠军,他会安排你代表埃索达参加锦标赛,并监督你进行训练,以通过勇士的考验。
Ты достойно <сражался/сражалась> под знаменами Экзодара, <имя>. Теперь тебе следует предстать перед Колосусом. Это глава делегации Экзодара и его абсолютный чемпион. Он включит тебя в состав участников соревнования, будет наблюдать за твоими тренировками и испытывать на прочность.
地精晨华师将遗物带回华域前,会先估计它是否值得保护。 如果连阵强风都经受不住,就不会加以考虑。
Эльфийские знахари испытывают найденные реликвии на прочность, прежде чем забрать их в убежище. Если они не выдерживают сильного ветра, их оставляют на месте.