проявиться
см. проявляться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-явится[完]
1. 表现出来, 显出来; 透露出来
У него проявился интерес к живописи. 他对于绘画表现出明显的兴趣。
2. 〈摄〉显影
Снимок хорошо появился. 照片洗得很清楚。
3. 〈旧, 俗〉出现 ‖未
1. 出现出来; 显出来
2. <摄>显影, 影像显出来
1. 表现出来, 显露出来
2. 显影
Фотоснимки проявляются нагреванием, световым излучением и другими способами. 照片可用加热法, 光辐射法和其他方法显影
На экране, откуда исчезают изображения, проявляется множество точек. 屏幕上的图象消失后, 露出许多光点
出现出来; 显出来; 〈摄〉显影, 影像显出来
слова с:
проявить
проявить себя
контрастный проявитель
проявитель
проявительный
проявительный автомат
универсальный проявитель
в русских словах:
проявляться
проявиться
проявить
тж. проявиться, сов. см.
в китайских словах:
显山露水
проявить себя, проявиться, выделяться
跃然纸上
быстро проявиться на бумаге; обр. бойко строчить пером, лихорадочно писать
集中表现
концентрированное выражение; концентрированно проявиться
感发
2) обнаружиться, проявиться (о чувстве)
挂幌子
3) перен. проявиться, обнаружиться, стать очевидным
显现出
выясниться, проявиться, открыться, появиться
漏露
выявиться, обнаружиться, проявиться
现露
1) раскрыться, обнаружиться, проявиться
现前
3) будд. проявиться в прошлом, выявиться сначала
幌子
挂(打)幌子 а) прикрываться, действовать (выступать) под маской; выдавать себя за...; выступать в личине...; под маской, под ширмой; б) проявиться, обнаружиться, стать очевидным
现
1) показаться, появиться, выйти наружу; выявиться, проявиться; обнаружиться
帝国主义现[出]了它的原形 империализм проявил свое истинное лицо
发作
1) прийти в действие; проявиться; разыграться
秀出
2) показать, продемонстрировать, проявиться, появиться
漏底
проявить (показать) себя; раскрыться, проявиться; получить огласку
显露出
появиться, проявиться, обнаружиться, всплыть
显明
2) проявиться; стать явным (ясным); ясно, очевидно
大展
2) всецело проявиться, открыться; полностью развернуться
大展身手 всецело проявить свои умения
显影
微粒显影 проявление мелкозернистым проявителем
2) проявиться
赫然在目
внезапно предстать перед глазами; внезапно проявиться; затмить взор; приковать к себе взгляды
露头
1) высунуть голову; показаться, проявить себя
2) едва покачаться, высунуть нос; пробиться, взойти (о ростках); проявиться частично
толкование:
сов.см. проявляться.
примеры:
发为五色
проявиться (найти выражение) в различных цветах (красках)
挂(打)幌子
а) прикрываться, действовать (выступать) под маской; выдавать себя за...; выступать в личине...; под маской, под ширмой; б) проявиться, обнаружиться, стать очевидным
成为焦点人物
проявиться как личность
我这里有些圣水,保证您喝完神清气爽、力气倍增!…就是见效可能会慢一些。
У меня есть освящённая вода! Выпей, и я гарантирую, что ты ощутишь бодрость и прилив сил! Впрочем, эффект может проявиться не сразу.
这样也算是种安慰。只不过要小心你自己使用这种‘技术’的频率。短期来看,谎言也许有用,但是之后,它们总有办法惩罚你。
Ну ладно. Постарайтесь только не прибегать к этому „методу“ слишком часто. Даже если в конкретный момент ложь кажется полезной, нужно быть готовым к последствиям, которые могут проявиться позже.
你们两个应该会喜欢即将到来的变化,因为你们已经别无选择了。隐藏在你们内心的东西一定会显露出来的。
Смирись с грядущими переменами, потому что у тебя все равно нет выбора. То, что таится в тебе, просто обязано проявиться.
你看着他,忍受着净化的痛苦,引导净源导师们前往洞穴深处,继续他们的秘密挖掘工作。你看着他漂浮在陷阱上方,抑或是在一个地方消失,又在另一处重新出现。
Вы видите, как он, под страхом лишения Истока, ведет магистров в недра пещеры, чтобы они продолжили свои тайные раскопки. Вы видите, как он перелетает над ловушками или исчезает в одном месте, чтобы проявиться в другом.
你面前的灵魂十分微弱,仿佛已经几乎没有秘源了。
Перед вами почти прозрачный призрак, будто Истока у него не хватает даже на то, чтобы проявиться.
即使是在开玩笑,也可能会暴露一个人的真实自我。
Даже в шутке может проявиться истинная сущность.
允许那蜡烛揭示自己。让它的灵魂为人所见。
Позволить свече проявиться. Позволить духу стать видимым.
费恩!我的孩子。来...走近些...把我看看清楚...
Фейн! Дитя мое. Подойди... подойди ближе... Дай нам проявиться...
那就好,但我要你持续自我观察。我们必须确定没有长期伤害。
Это хорошо, но вам нужно будет еще сколько-то последить за своим состоянием. Мы не знаем, когда могут проявиться последствия подключения.
морфология:
прояви́ться (гл сов непер воз инф)
прояви́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
прояви́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
прояви́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
прояви́лись (гл сов непер воз прош мн)
проя́вятся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
проявлю́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
проя́вишься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
проя́вится (гл сов непер воз буд ед 3-е)
проя́вимся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
проя́витесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
прояви́сь (гл сов непер воз пов ед)
прояви́тесь (гл сов непер воз пов мн)
проявя́сь (дееп сов непер воз прош)
прояви́вшись (дееп сов непер воз прош)
прояви́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
прояви́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
прояви́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
прояви́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
прояви́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
прояви́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
прояви́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
прояви́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
прояви́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
прояви́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
прояви́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
прояви́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
прояви́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
прояви́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
прояви́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
прояви́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
прояви́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
прояви́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
прояви́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
прояви́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
прояви́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
прояви́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
прояви́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
прояви́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
прояви́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
прояви́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
прояви́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
проявиться
1) 表现[出来] biǎoxiàn[chulai], 显出 xiǎnchū; (обнаруживаться) 透露[出来] tòulù[chulai]
2) фото 显影 xiǎnyǐng, 影像显出来 yǐngxiàngxiǎnchulai