пружины
弹簧
弹簧
в русских словах:
тарелка
тарелка пружины - 弹簧座
пружина
часовая пружина - 钟表发条
пружины матраца - 床垫的弹簧
главная пружина - 主要动机
тайная пружина - 暗中的动机
в китайских словах:
弹簧支承垫圈
опорная шайба пружины
弹簧调整钩
лапа регулятора пружины
减震弹簧衬套
втулка буферной пружины
弹簧座垫
прокладка подпятника пружины; пружинный матрац
付钢板弹簧总成
блок пружины вспомогательной листовой стали
盘状弹簧座
тарельчатая опора пружины
复原弹簧压缩工具
прибор для поджатия возвратной пружины
弹簧座
чашка пружины, тарелка пружины, гнездо пружины
弹簧盖
тарелка нажимной пружины, spring cup
弹簧压力
сила пружины, усилие пружины
弹簧垫圈
тех. стопорная шайба, пружинная шайба, тарельчатая пружина, шайба гроверная, тарелка для пружины (напр. клапана), гайка винтовой стяжки (ГВС)
弹簧刚度
spring constant, жесткость пружины
弹簧作用
действие пружины
压缩器
2) съемник (для пружины)
弹簧伸长
растягивание пружины
气门弹簧座
valve spring retainer; тарелка клапанной пружины, чашка клапанной пружины
弹簧挂耳
серьга пружины
弹簧力
жесткость пружины; сила сжатия пружины
弹簧舌片, 簧片
язычок пружины
弹簧挡圈
стопорное кольцо пружины, упорное кольцо пружины
弹簧刚性
жесткость пружины
弹簧支架
упор пружины; упор рессоры
弹簧压缩量
осадка пружины; просадка рессоры; усадка пружины
弹簧张力
натяжение пружины; натяжение рессоры
弹簧底座
нижний поддон пружины; опора рессоры
弹簧弹力
упругость пружины, жесткость пружины
卷弹簧
витая рессора; витая пружина; навивать пружинау; навивка пружины
调压装置
механизм установки поджатия пружины (мины)
弹簧顶座
обойма пружины
卡簧座
1) техн. гнездо пружины
弹簧可压缩性
податливость пружины
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
床垫的弹簧
пружины матраца
想方设法; 全力以赴; 千方百计
нажать на все кнопки; нажать на все пружины; нажать на все педали
千方百计; 想方设法
Нажать на все кнопки; Нажать на все педали; Нажать на все пружины
弹簧圈(弹)簧圈
виток пружины
平衡弹簧叠片(调速器)
балансировочный пакет пружины
平衡弹簧叠片(调速器)平衡弹簧叠片
балансировочный пакет пружины
弹簧盒(引导伞上的)
держатель пружины
(弹)簧圈
виток пружины
(鱼雷定深器的)定深弹簧上承座
верхний гнездо пружины глубины
(螺旋弹簧)平均直径
средний диаметр пружины
后钢板弹簧吊耳端支架
опорная стойка на стороне подъемного ушка задней листовой пружины
连接板-后钢板弹簧横梁
соединительная плита-поперечная балка задней листовой пружины
研磨弹簧对接点的初压力
начальное нажатие на контакт от притирающей пружины
我需要齿轮、链条和弹簧. 它们就散落在伐木机周围的地面上。
Мне нужны колеса, шестеренки и пружины – они тут валяются повсюду.
你也知道,常规弹簧里所储存的能量,等于弹簧弹性的一半乘以位移的平方。但是如果你使用一根源质弹簧,那这数字就可观啦!天文数字啊!
Тебе прекрасно известно о том, что потенциальная энергия, заключенная в обычной пружине, равна квадрату смещения пружины, умноженному на половину ее жесткости. Это, конечно, не относится к пружинам, сделанным из элементия – у них запасы энергии просто огромны. Нет, не огромны – чудовищны!
东边那个叫做黑色裂口的可怕地方有不少黑曜石奴隶,它们身上就有这种弹簧。
Иди на восток, в ужасный край под названием Черный разлом, и собирай эти пружины с тел убитых обсидиановых рабов камня.
老化弹簧部件:已润滑。
Скрипящие пружины: смазаны.
窗户破了,整张床也是冰冰凉凉的。你合上双眼,身下的床垫也跟着嘎吱作响。你拼尽全力让自己入睡……
Постель все еще холодная от ветра, задувающего в разбитое окно. Скрипят пружины матраса, ты закрываешь глаза и изо всех сил пытаешься заснуть...
你倚靠在床垫上,伸出脖子往外看的时候,身下的弹簧发出了刺耳的声音。
Пружины издают жалобный скрип, когда ты опираешься на матрас и наклоняешь голову, чтобы выглянуть наружу...
她只是点点头,冷漠疏离、伤心欲绝。她开始颤抖,身下床垫的弹簧发出吱呀吱呀的声响。
Она просто кивает — отстраненная и безутешная. Пружины кровати звенят — ее начинает трясти.
“这支已经不能用了。栓簧不见了,机械装置卡死了。不过还是那么漂亮,”他递回步枪,补充了一句。“你是在哪里找到的?”
Стрелять из нее нельзя. Пружины затвора нет, а механизм заклинило наглухо. Жаль, — красавица, — добавляет он, возвращая тебе винтовку. — Где ты ее нашел?
морфология:
пружи́на (сущ неод ед жен им)
пружи́ны (сущ неод ед жен род)
пружи́не (сущ неод ед жен дат)
пружи́ну (сущ неод ед жен вин)
пружи́ной (сущ неод ед жен тв)
пружи́ною (сущ неод ед жен тв)
пружи́не (сущ неод ед жен пр)
пружи́ны (сущ неод мн им)
пружи́н (сущ неод мн род)
пружи́нам (сущ неод мн дат)
пружи́ны (сущ неод мн вин)
пружи́нами (сущ неод мн тв)
пружи́нах (сущ неод мн пр)