психопат
精神变态者 jīngshénbiàntàizhě, 心理病者 xīnlǐbìngzhě
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
精神变态者, (阳)精神变态者; 有变态心理的人. ||психопатка, 复二-ток(阴)<口>.
[医]疯子, 精神变态者, 变态人格者, 心理病者
心理变态者
〈医〉精神变态者, 变态人格者, 心理病者; 〈口语〉疯子
Это какой-то психопат! 这真是个疯子!
[医]疯子, 精神变态者, 变态人格者, 心理病者
心理变态者
слова с:
психопатический
психопатия
психопатка
психопатологический
психопатология
психопрофилактика
психопрофилактический
в русских словах:
психолог
2) (знаток человеческой психологии) 人类心理观察家 rénlèi xīnlǐ guānchájiā
в китайских словах:
病态死尸
Неживой психопат
心理变态者
психопат
电锯缝合怪
Психопат Стежок
南瓜电锯缝合怪
Тыквенный психопат Стежок
精神病犯罪人
преступник-психопат
迷彩电锯缝合怪
Камуфляжный психопат Стежок
变态人格者
психопат, psychopath
精神变态者
психопат
变态人格
психопат, психопатическая личность, психопатия
癫子
помешанный, психопат
半标子
бран. ненормальный, психопат
толкование:
м.1) Тот, кто страдает психопатией.
2) перен. разг. Взбалмошный, неуравновешенный человек.
примеры:
说对了,孩子——他是个精神病患者,而且还编了一整套健忘症的鬼话来欺骗我们。
Это в точку, парень. Он натуральный психопат, и придумал всю эту историю с амнезией, чтобы нас наебать.
那只是∗开玩笑∗——恶作剧而已!把你当成∗谎话连篇的心理变态∗真是天大的误会。
Всего лишь ∗шуточка∗. Прикол! Вы никакой не ∗полный психопат∗, мессир.
“沾沾自喜的智障精神病患。”他眯起眼睛。
«Тупой злобный психопат», — презрительно щурится он.
这个我信。臭小子编了这套谎话,把我们都骗了——因为他是个精神病患者。这是哈里典型的行为方式。一个恶心的玩笑。我告诉过你的,茱蒂。
Не могу в это поверить. Засранец все это придумал, чтобы нас наебать, просто потому что он психопат. Типичный Гарри. Со своими больными шуточками. Я тебе говорил, Жюди.
我根本就是心理变态,你也看出来了。我总是谎话连篇。
Понимаешь, я полный психопат. Все время вру.
警督,很抱歉,不过你被∗臭小子弄得鬼迷心窍∗了。有时候是会发生这种情况。我知道这很难接受,不过这全都是他自己编出来的——因为他是个精神病患者。这是个很简单的解释。
Мне жаль, лейтенант, но вы попали под ∗обаяние засранца∗. Такое бывает. Я понимаю, что с этим сложно смириться, но он все это выдумал. Потому что он психопат. Вот так просто.
那疯子在城里到处乱跑,见到乞丐和妓女就杀…
А этот психопат, который рыщет по городу и потрошит нищих и проституток...
变态杀人魔
убийца-психопат
因为国王没有默许那个蠢货疯狂的诉求,魔鬼开始报复。他闯入了监狱并释放了三个受重点看管的土元素,以作为抗议。
Король, естественно, не пожелал выслушивать подобный бред, так этот психопат в знак протеста вломился в тюрьму и выпустил троих особо опасных преступников - разумеется, тоже элементалей земли.
咆哮道如果她今夜能够入睡,她就是个变态。
Проворчать, мол, если она сможет сегодня заснуть, то она – явный психопат.
拒绝露出恳求神情的费恩。不要给这个疯子任何东西!
Встретить умоляющий взгляд Фейна отказом. Ничего этот психопат от вас не получит!
你明知他是个心理变态,却还是聘用他?
Ты знал, что этот человек психопат, но все равно пользовался его услугами?
你这个绑架犯杀人狂!把我的儿子还来,把尚恩还给我,快!
Ты психопат, похититель и убийца! Верни мне моего сына! Отдай мне Шона! Сейчас же!
морфология:
психопáт (сущ одуш ед муж им)
психопáта (сущ одуш ед муж род)
психопáту (сущ одуш ед муж дат)
психопáта (сущ одуш ед муж вин)
психопáтом (сущ одуш ед муж тв)
психопáте (сущ одуш ед муж пр)
психопáты (сущ одуш мн им)
психопáтов (сущ одуш мн род)
психопáтам (сущ одуш мн дат)
психопáтов (сущ одуш мн вин)
психопáтами (сущ одуш мн тв)
психопáтах (сущ одуш мн пр)