путь
1) 道路 dàolù (тж. перен.)
водный путь - 水路
воздушные пути - 空中航路
пройти славный путь - 经历光荣的道路
сбиться с пути - 走错道路; 迷路
правильный путь - 正确的道路
путь развития - 发展的道路
2) ж. -д. 线路 xiànlù; 轨道 guǐdào
запасной путь - 备用线
рельсовый путь - 轨道
служба путей - 工务处
3) (нахождение в пути) 行程 xíngchéng; 旅程 lǚchéng; 航程 hángchéng
на обратном пути - 在归途中
отправиться в путь - 动身
в трёх днях пути отсюда - 离这里有三天的行程
4) перен. (образ действий) 途径 tújìng; 方法 fāngfǎ
избрать путь переговоров - 采取谈判的途径
дипломатическим путём - 用外交途径
решить проблему мирным путём - 和平解决问题
каким путём? - 用什么办法?
5) мн. пути анат. 道 dào
дыхательные пути - 呼吸道
пищеварительные пути - 消化道
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 道, 道路
широкий путь 宽阔的道路, 大路
воздушный путь 〈 空〉航线
водные ~и 水路
торговый путь 商路
(5). зимний путь(冰封时通行的) 冬天的道路
лёгкий путь 容易走的路
проложить путь 铺设道路
путь-дорога 及
путь-дороженька〈 民诗〉道路; 行程
2. 通路, 通道; 〈转〉通向…的途径, 通向…的可能
стоятьна ~и 站在路当中
Речка преградила нам путь. 小河挡住了我们的去路。
Все пути ему заказаны. 他所有的路都给堵死了。
искать путь к сердцу кого 寻找取得…信任的途径
3. 铁路(电车等)轨道, 铁路(电车等)线
запасной путь 〈 铁路〉备用线
служба ~и〈 铁路〉工务处
рельсовые ~и 轨道
железнодорожные ~и 铁路线
планетные ~и 行星轨道
4. [复]〈解〉道
дыхательные ~и 呼吸道
пищеварительные ~и 消化道
5. 旅程, 路途
отправиться (或 двигаться) в путь 动身, 上路, 出发
в ~и 或 (3). во время ~и 在路途中, 在路上
на обратно ~и 在归途中, 在回来的路上
В трёх днях пути отсюда. 离这里有三天的路程。
Поезд находится в пути. 列车在运行中。
6. 方向, 路线; 〈转〉(事物发展的)方向, 道路
держать путь〈 旧〉取…方向
путь лежит куда 或 (3). где 道路通向…
путь следования полков 团队应走的路线
избрать кратчайший путь 选择最短的路线
сбиться с ~и 迷路
писательский путь 作家的道路
славный путь 光荣的道路
быть на правильном ~и 走在正确的路上
стать ( 或 вступить) на правильный путь 走上正路
идти по ~и прогресса 沿着进步的道路走
направить (或 наставить, обратить) кого на путь истины 使…走上正路
показать (或указать) кому путь 给…指路
совратить (或сбить) кого с ~и 使…走上邪路
идти (或 следовать) своим путьём 走自己的路
пройти (或 совершить) путь 走过一段路
на ~и моём (或его, её等) 或 (18). на ~ях моих… 在我的(他的、她的)生活道路上
7. 〈转〉途径, 方法, 办法
избрать простой путь 选择简单的办法
идти прямым путьём 直截了当
(3). идти(或 действовать) обходным (或 окольным) путьём 绕弯子, 耍花招
действовать мирным путьём 采用和平方法
дипломатическим путьём 经由外交途径
Да тебе известно, каким он путём зарабатывает деньги? 你可知道, 他的钱是怎样挣来的吗?
8. 〈旧, 口语〉好处, 益处; (有)出息
В этом деле пути не будет. 这件事不会有好处。
Пути в нём не было. 他没有出息。
9. 〈史〉(14—15世纪罗斯时代)地方上经管君主和大公财产收入的机构; 君主和大公在地方上财产的每年收入
ловчий путь 包缴猎品的机构
конюшний путь 包缴马匹的机构
боярин с путьём 地方上经管君主和大公财产收入机构的贵族
◇ (4). без пути (与бранить, ругать 等连用)〈 俗〉无缘无故地, 平白无故地(骂)
быть на пути к чему 接近…, 快达到…
быть на пути к успеху 快要成功
вывести на путь 引上正路
жизненный путь 生活道路
забыть путь куда 不再到…去
Какими путями? 什么风把你吹来了?
на пути к чему 或 (12). по пути чего 向…方面发展
ни путь, ни дело〈 方〉不三不四, 毫无道理
по пути
1) 顺路, 顺便
зайти по пути 顺便走进, 顺便走到
2)同路
Нам с тобой по пути. 我和你同路。
3)志同道合, 观点一致
последний путь 出殡
проводить кого в последний путь 给…送殡
(19). преграждать кому путь; стоять (或встать) на чьём пути; становиться(或стоять) поперёк пути 挡住…的路; 妨碍…
пути чьи расходятся (或 разошлись) 分道扬镳
пути сообщения 交通线
(22). счастливый путь 或 (23). счастливого пути(祝) 一路顺风!
путь, -и[ 阳]
◇ (25). в пути 还在干中, 尚未竣工, 没有最后完成, 还待最后加工
Школьная столовая ещё в пути. 学校的食堂还没有完工。
(27). путь 路, 道路, 路线; 线路; 行程; 方法
1. 1. 道, 道路, 通道, 铁路轨道, 铁路线
2. (只用复)<解>道
3. 旅程, 路途
4. 方向, 路线
5. 方法; 方式
6. 好处, 益处
2. 路线; 航线; 轨线; 路; 路径; 方式; 方法
3. 道路; 航路, 航道, 航线; 航程; 航迹; 方法
路, 道路, 路程, 航路, 航迹, 方法, 手段, 路线, 航线, 轨线, 路径, 方式, 途径, 轨道, -и, -и, путь, путём, о -и, 复-и(阳)
1. 路, 道路; 路线; 路径
воздушный путь 空中航路, 航线
водные ~и 水路
путь через лес 穿越森林的路
путь к морю 通往大海的路
путь домой 回家的路
спросить путь 问路
идти своим путьём 走自己的路(也用于转义)
сбиться с ~и 走错路, 迷路
пройти славный путь 走过光荣的历程
Он знает ~и к человеческому сердцу. 他很熟悉打开人心扉的途径
2. (铁路, 有轨电车的)轨道
прокладывать путь 敷设轨道
На запасном ~и стоял длинный товарный поезд. 一长列货车停在备用线上
3. (只用复)<解>道
дыхательные ~и 呼吸道
пищеварительные ~и 消化道
4. 旅程, 路途
во время ~и 在旅途中
на обратном ~и 在归途中
отправиться в путь 动身, 上路
Гроза застала нас в ~и. 途中我们遇上
道, 道路, 通道, 铁路轨道, 铁路线; (只用复)〈解〉道; 旅程, 路途; 方向, 路线; 方法; 方式; 好处, 益处; 路线; 方法; 方式; 轨线; 航线; 路; 路径; 道路; 方法; 航程; 航迹; 航路, 航道, 航线
[阳](单二, 三, 六пути, 单五путём; 复 пути, путей, путям...)道, 道路; 路线; 方法, 手段, 办法, 途径; 选种, 路程, 旅程; 航程; 航线; 航迹; 轨道, 股道, 线路
①路, 道路②路程, 航程, 行程, 距离③轨迹, 轨道④运输⑤解剖学中的道⑥方法, 办法, 手段, 途径⑦活动的方向, 发展的方向, 发展途径
路, 道路; 路线, 路程, 旅程; [海, 空]航程; 航程, 航线; 途径, 方法, 手段
路, 道路, 路程, 路线; 航程, 航道, 航线; [复]道; 方法, 办法, 手段, 途径
1. 路; 道路; 路程
2. 航路; 航迹方法; 手段
вставший на путь [监]<蔑>告密者, 打小报告的人
светлый путь [中学生]<谑讽>放学的路
бархатного пути [铁路]一路平安, 一路顺风 (对铁路上司机及列车员的祝福)
По традиции пожелаем и мы машинисту бархатного пути. 按传统咱们也祝愿机车司机一路平安
① 道路, 路线, 线路; 航路; 航迹; 航线②路程; 航程③途径, 方法
道路, 路线, 线路, 航路, 航迹, 航线, 路程, 航程, 方法
[阳]路线, 道路; 路程, 行程; 方法; [运]线路, 股道
①路, 道路, 路程②航路, 航迹③方法, 手段④(鱼雷)航程
[阳] ①道路, 途径, 行程, 路线 ; ②轨道 ; ③方法
航道, 水道; 航程, 航迹; 路线, 路程; 轨迹; 方法
路程, 路线, 航程, 水道, 道; 航迹, 轨迹
道路; 线路; 轨道; 路程; 途径; 方法
①路径, 路线, 路程②途径, 手段, 方法
①道路, 路程②线路, 路径③方法, 手段
①道路, 路程②路线, 路径③方法, 手段
道路; 轨道; 路线; 路径; 方法
①路线, 路径, 路程, 路由②方法
路径, 线路, 办法, 行程
路径,路线,轨道,方法,途径
道路, 行程; 方法
道路, 路线, 途径
道路, 线路; 方法
路线; 路程; 方法
道路, 线路, 行程, 方法
路程, 路线
1.路,道路,路程;2.航路,航迹;3.方法,手段; ①路线,航线,轨线②路,路径②方式,方法
слова с:
БП боевой путь
Балтийский путь
Волго-Балтийский водный путь
Млечный Путь
Один пояс и один путь
Путь Небесных Наставников
американский путь развития капитализма в сельском хозяйстве
внутренний водный путь
воздушный путь
встать на путь
вступать на путь
вступить на путь
горизонтальный транспортный путь
двигаться в путь
держать путь куда-либо
жизненный путь
замкнутый путь
знакомый путь
истинный путь
короткозамкнутый путь
критический путь
критический путь переноса
кусочно-гладкий путь
маневровый путь
направить кого-либо на путь истины
направлять свой путь куда-либо
обгонный путь
обратный путь
подкрановый путь
подъездной путь
подъездной путь к причалу
подъездный путь
проводить в последний путь
провожать в последний путь кого-либо
проделать большой путь
прямой путь
путь «из варяг в греки»
путь в никуда
путь критического облучения
путь миграции в окружающей среде
путь наполнения парашюта
путь перемешивания
путь самовоспламенения
путь следования
путь смешения
путь смешивания
путь сообщения
путь токов эха
путь топлива
путь удвоения насосных станций
рельсовый путь в реакторном здании
речной путь
светлый путь
срезать путь
тормозной путь
шлюзованный водный путь
в русских словах:
выступать
2) (отправляться в путь и т. п.) 出发 chūfā; 出动 chūdòng
трудный
трудный путь - 艰难的道路
шоссировать
-рую, -руешь; -рован-ный〔完, 未〕что〈专〉修成公路. ~ путь 将道路修成公路.
становиться
стать на какой-либо путь - 走上...的道路
тернистый
тернистый путь - 艰难道路
рельсовый
рельсовый путь - 轨道
снаряжать
снарядить в путь - 预备好旅途用 的一切必需用品
запасный
запасный путь ж.-д. - 备用线; 侧线
краткий
краткий путь - 短的道路; 短途
железнодорожный
железнодорожный путь - 铁路
заграждать
заграждать путь - 阻塞道路
дорога
3) (путь следования) 路途 lùtú, 路程 lùchéng
держать
держать (путь) на север - 往北走
галактика
2) (Млечный Путь) 银河系 yínhéxì
профилировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕что〈专〉 ⑴定出 (或设计出路、堤等的)断面. ~ путь 定出道路的断面. ⑵定专业. ~рующие дисциплины 专业课程; ‖ профилирование〔中〕和 профилировка〔阴〕(用于①解).
кремнистый
кремнистый путь перен. - 曲析的道路
пускаться
пуститься в путь - 动身
крюк
2) разг. (окольный путь) 绕道 ràodào, 弯路 wānlù
санный
санный путь - 雪橇路
лежать
путь лежит на север - 道路通往北方
сопряженный
путь сопряженный с опасностью - 带有危险的道路
линия
3) (путь) 路线 lùxiàn; (воздушная, морская) 航线 hángxiàn
творческий
творческий путь писателя - 作家的创作道路
многотрудный
-ден, -дна〔形〕〈雅〉非常困难的, 困难重重的. ~ая жизнь 极其困苦的生活. ~ путь 困难重重的旅程.
трогать
6) (отправляться в путь) 动身 dòngshēn; (об автомобиле и т. п.) 开动 kāidòng
направление
3) перен. (путь развития, какого-либо явления и т. п.) 方向 fāngxiàng, 方针 fàngzhēn; 趋向 qūxiàng
указывать
указать путь к победе - 指出胜利的道路
наставлять
наставлять кого-либо на путь истины - 把...导于正轨; 指导...走真正的道路
нурлы жол
《Светлый путь》
начертать
-аю, -аешь; -ертанный〔完〕что ⑴〈旧〉画出, 写上. ⑵〈雅〉指出; 确定. ~ путь (кому) 给…指明道路.
преграждать
преграждать путь - 堵住...道路
в китайских словах:
幽途
будд. путь мрака; пути греха и соблазна
生路
2) путь к спасению
开生路 открыть путь к спасению
直辔
* прямой путь; прямым путем, напрямик
推
排推而进 идти вперед гуськом, прокладывая себе путь
狃
4) * направлять (кого-л.) [на правильный путь]
阻修
поэт. крутой и долгий (путь); трудный (о пути)
一道同风
один путь и тот же ветер (обр. о единомышленниках, людях одного толка)
正途
уст. правильный курс, истинный путь; прямым путем; законный, прямой (о должности или звании, полученных прямым путем, т. е. путем экзаменов или службы)
一波三折
1) на каждой волне— три излома (обр. в знач.: путь усеян шипами, на каждом шагу грозят всевозможные затруднения)
一辙
одна колея; общий путь; идти общим путем; приходить к одному
一趟
раз, разок; путешествие, путь, маршрут
一马平川
2) пусть будет гладким (легким) Ваш путь
一箭道
1) путь (расстояние) полета стрелы
星汉
Млечный Путь
一丸泥
комок глины (из текста «Хоу Ханьшу», где рассказывается, как некий Вэй Юань обещал своему правителю одним комком глины закрыть врагу путь через горный проход Ханьгуань; обр. о неприступном стратегическом пункте, который легко оборонять даже при наличии минимальных сил и средств)
正路
1) правильная дорога; правый путь; истинное учение
引上正路 вывести на путь истинный
三恶道
будд. три пути зла, три скверны (а) путь ада, путь голодных демонов, путь скотины; б) скверна огня, ножа, крови; см. 三涂)
歪路
ложный (неверный) путь
三恶趣
будд. три пути зла, три скверны (а) путь ада, путь голодных демонов, путь скотины; б) скверна огня, ножа, крови; см. 三涂)
阻
阻路 преграждать путь
坦
坦途 ровный и широкий путь, гладкая дорога
盘道
1) извилистая дорога; окольный путь
宣泄
2) спускать (воду); открывать (водный путь); прочищать (фарватер)
匡正
выправлять, исправлять; урегулировать; наставлять на верный путь
上
3) отправляться [к, в]; идти (напр. по назначению); трогаться, пускаться (в путь; также глагол-предлог, см. ниже IV, 1)
上路 пускаться в путь
难行
3) будд. тяжкий путь, страдания
上路
1) пускаться в путь, отправляться в дорогу
你几时上路? Во сколько ты отправляешься в путь?
4) умереть; сойти в могилу (согласно старым суевериям, считалось, что после смерти человека его душа "отправляется в путь")
一路平安
в добрый путь, доброго пути, хорошей дороги, счастливого пути
上道
1) правильный (высший, истинный) путь
2) отправляться в путь
4) кит. астр. верхний путь (Солнца), северная половина эклиптики
生意经
приемы торговли, бизнеса; путь успеха в бизнесе, успешный опыт ведения бизнеса
左道旁门
1) окольный путь
2) колдовство; ересь; еретическое учение; неправедный путь
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Полоса земли, служащая для передвижения (езды, ходьбы); дорога.
б) Любое место, линия в пространстве, по которым или в пределах которых производится передвижение, сообщение.
в) Железнодорожная или трамвайная колея.
2) а) Место, по которому можно или следует пройти, проехать.
б) Расстояние, которое предстоит пройти, проехать или которое уже пройдено.
в) перен. Доступ куда, к кому-л.
3) а) Линия движения в какую-л. сторону, к какому-л. месту (обычно заранее определенному, намеченному); направление.
б) Определенная линия движения, перемещения планет.
в) перен. Направление деятельности, развития кого-л., чего-л.
г) перен. Жизнь человека, ее течение.
4) разг. Процесс езды, передвижения; поездка, путешествие.
5) а) перен. Средство, способ достижения чего-л.
б) Образ действия.
синонимы:
дорога, ход, конец, маршрут, курс, оборот, рейс (корабля), крюк. Сделать один тур вальса. Сделать один вольт. Артистическое турне по России. "Пойду, отдохну с дороги". Пушк. Путь мой лежит на Ростов. Путь-дорога. Ср. <Дорога, Путешествие и Способ>. См. дорога, путешествие, способ || без пути, бузить без пути, заграждать пути, направить на путь истины, наставить на путь истины, не будет пути, отрезать пути к отступлению, по пути, пускаться в путь, пуститься в обратный путь, сбить с пути, сбиться с пути, свихнуться с пути, сойти с пути истины, спутаться с пути, уклоняться с путипримеры:
大爱道般泥洹经
Путь Любви и учение о Нирване
淫道
порочный путь; еретическое учение
枉径
извилистая тропа; кривой путь
四国是皇
владения в четырёх странах света были этим ([i]походом У-вана[/i]) наставлены на правый путь
极往
завершить путь, пройти до конца весь маршрут
柱径
преграждать путь
驱金牛开路
гнать впереди золотых быков ([i]дающих золотой навоз[/i]), чтобы открыть путь своим войскам ([c][i]обр. в знач.:[/c] посылать губительный подарок[/i])
凿河
проложить путь реке
开生路
открыть путь к спасению
瓦希商路
путь «из варяг в греки», сокр. от 从瓦里亚格人到希腊人之路
阻路
преграждать путь
宜径
верный (правильный) путь
可以尽年
можно естественно окончить жизненный путь
亡道
гибельный путь
攩路
преградить путь
排推而进
идти вперёд гуськом, прокладывая себе путь
道儿不远, 咱们舀着!
путь недалёк, пошли!
面稽天若
лично исследовать путь (волю) неба...
窘路
узкая тропинка, тяжёлая дорога, страдный путь
驾言出游
правя конями, отправиться в путь ([i]субъект общий[/i])
拿话一点他,他就明白了
наставь его на путь истинный [намёком] — он и поймёт!
登上路途
отправиться в путь
日径
путь солнца
有循
иметь перед собой намеченный путь
渐九川
отвести девять рек, проложить путь рекам
一带一路国际电影交流活动
Обмены в международной кинематографической области в рамках инициативы "Один пояс, один путь"
所闭道
тот, кому закрывают путь
接淅而行
взять промытый рис и отправиться в путь
今吾心正却
ныне сердце моё вернулось на правильный путь
倬彼云汉
как велик Млечный Путь!
嗥豺当路
[p]стар. [/p] шакалы ([i]алчные чиновники[/i]) преграждают путь ([i]к императору[/i])
设舝
вставлять чеку ([i]перед отправлением в путь[/i])
故君子之道鲜矣
поэтому путь совершенного человека окончился
那是一股斜道儿
это ― нечестный путь (способ)
非资本主义发展道路
некапиталистический путь развития
格非心
урезонить, заставить отказаться от злых помыслов, наставить на путь правды
修防排以正水路
соорудить защитные дамбы и тем самым отрегулировать путь по воде
太阳刚刚出山, 我们就开走了
солнце показалось из-за гор, как мы тронулись в путь
匡制其君
направлять на верный путь своего государя
他们还能挡住咱们的路吗? 别说有解放军掩护呢
Да разве они могут преградить нам путь? Тем более что Освободительная армия нас прикрывает
剔河
прорыть путь реке
与子同行
с тобою вместе я пройду свой путь
衡汉
звезда Хэн и Млечный Путь
武夫前呵, 从这塞途
военные впереди криком расчищали путь, а свита позади запрудила дорогу
阳阿
[путь] солнца наклонен
湍转则日月似惊, 浪动而星河如覆
когда стремнина кружить начинает, встревоженными выглядят и солнце и луна; когда волна в движение приходит, вот-вот опрокинутся звёзды и Млечный Путь
始得完孤羇
тогда смогу закончить свой одинокий путь
亨途
свободный (беспрепятственный, счастливый) путь
时乃天道!
это и есть путь к небу!
导向正轨
направлять на истинный путь
复之乎正
снова поставить его на правильный путь
从这个衚衕穿去
проходить этим переулком, держать путь через этот переулок
出远门儿
отправиться в далёкий путь
给生产力的发展开辟了最广阔的道路
проложить широчайший путь для развития производительных сил
有河山以阑之
есть горы и реки, которые преграждают путь к нему ([i]царству Цзинь[/i])
用手一拦
загородить руками [путь]
打背包
набить рюкзак, собраться в путь
挢君
наставить государя на правильный путь
示我周行
мне путь совершенств показали
涂路虽局,官守有限
путь туда хотя и близок, но и должностные права ограничены
以防止水
плотиной преграждать путь воде
车既驾兮朅而归
как только заложили экипаж, отправился я в путь и в край родной вернулся
华躅
славные деяния, сланный путь
车覆而后改躅
менять колею (находить иной путь) после того, как повозка уже опрокинулась
古之道[也]不可易
исконный (от древности идущий) путь нельзя изменить (нарушить), незыблем путь исконный («Люйши чуньцю»)
道恶(wū)乎隐而有真伪
насколько же скрыта истинная сущность (путь) вещей, если возможны истина и ложь
整驾出游
заложить экипаж и выехать в путь
诱良为娼
завлекать порядочных на путь проституции
第三条道路(路线)
третий путь ([i]в политике[/i])
明旌善类而诛锄丑厉者法之正也
открыто поощрять всё лучшее и уничтожать всё дурное и подлое ― это будет правильный и законный путь
于是东游以猒当之
и тогда направился на восток, чтобы преградить ему путь и задержать его
厌晋军
преградить путь войску Цзинь
决诸东方则东流
если открыть ей ([i]воде[/i]) путь на восток — она потечёт на восток...
夷道
ровная дорога, лёгкий путь
维天有汉
только на небе есть Млечный Путь
南道狭窄, 草木深
южный путь узок и тесен, травы, деревья густы
本迪
постоянный (неизменный) путь (принцип)
天河漫漫, 北斗璨
широко раскинулся Млечный Путь, сверкает Северный Ковш
道阻而长
путь труден и далёк
盲伥
потерять путь, заблудиться
作张本
заложить основу; подготовить почву, расчистить путь
整装出发
собрать вещи и отправиться в путь
是非君之道
это не есть путь совершенного человека
他想得很是路
он придумал подходящий способ (правильный путь)
疑者提之
сомневающегося выправи (наставь на правильный путь)
疑是银河落九天
кажется мне, уж не Млечный ли Путь с девятого падает неба?
石头碍道儿
камни завалили дорогу (преграждают путь)
取正道
избрать правильный путь
*你敢早行么
ты сможешь отправиться в путь пораньше?
留后手儿
оставить за собой путь к отступлению
汲郑伯
направлять [на правильный путь] бо (князя) княжества Чжэн
入邪道
вступить на порочный путь
邅吾道
изменить свой путь
陆(水)道
сухопутный (водный) маршрут (путь)
朝闻道,夕死可矣
познав утром истинный путь, к вечеру можешь умереть [без сожаления]
大哉,圣人之道!
сколь величествен истинный путь совершенномудрого!
道智
мудрость, позволяющая познать путь к спасению
道而出
отправиться в путь, принеся жертву духу дороги
第三条道路
третий путь ([i]в политике[/i])
抄近道儿
пройти ближней дорогой, выбрать кратчайший путь, пойти напрямик
拨乱世反诸正, 莫近诸春秋
чтобы управлять охваченным смутами миром (веком) и вернуть его на правильный путь ― нет ничего, что так близко касалось бы этого, как летопись «Весна и Осень»
морфология:
пу́ть (сущ неод ед муж им)
пути́ (сущ неод ед муж род)
пути́ (сущ неод ед муж дат)
пу́ть (сущ неод ед муж вин)
путЁм (сущ неод ед муж тв)
пути́ (сущ неод ед муж пр)
пути́ (сущ неод мн им)
путе́й (сущ неод мн род)
путя́м (сущ неод мн дат)
пути́ (сущ неод мн вин)
путя́ми (сущ неод мн тв)
путя́х (сущ неод мн пр)