разобщение
隔绝 géjué, 隔离 gélí; (отсутствие связи) 没有往来 méiyǒu wǎnglái, 没有联系 méiyǒu liánxì
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[中] 分开, (使)隔开; (使)离别; (使)疏远; (使)隔绝, (使)隔绝联络, (使)交通断绝; 解除, 拆开; 切断, (使)断线
断绝; 断开, 脱开; 隔离; 断开; 脱开; 分隔, 隔开; 断线, 切断
分开, 分离, 切断, 脱开, 分隔, 隔绝; 地距, 断距; [地]离距
断绝; 隔离; 断开, 脱开断开; 脱开分隔, 隔开; 断线, 切断解偶联
-я[中]разобщить(-ся)—разобщать(-ся)的动
切断, 断线; 解除, 拆开; 绝缘, 隔离, 使脱离, 分开
使脱离, 解除, 分开; 切断, 断线; 绝缘, 隔离
拆开, 解除, 使脱离, [电]绝缘, 分开(病人)
①断线, 切断②拆开, 解除③绝缘, 隔离
分开, 隔离, 绝缘; 断开, 拆开
脱开, 解除, 拆开; 断线, 切断
分开, 隔离, 断开, 拆开
分开, 分离, 隔开, 切断
①断线, 切断②绝缘, 隔离
①分开, 离开②断线, 切断
使脱离, 解除, 拆开
析取
离距
断开,脱开
1. 断绝; 隔离; 断开, 脱开
2. 断开; 脱开
3. 分隔, 隔开; 断线, 切断
断绝; 断开, 脱开; 隔离; 断开; 脱开; 分隔, 隔开; 断线, 切断
分开, 分离, 切断, 脱开, 分隔, 隔绝; 地距, 断距; [地]离距
断绝; 隔离; 断开, 脱开断开; 脱开分隔, 隔开; 断线, 切断解偶联
-я[中]разобщить(-ся)—разобщать(-ся)的动
切断, 断线; 解除, 拆开; 绝缘, 隔离, 使脱离, 分开
使脱离, 解除, 分开; 切断, 断线; 绝缘, 隔离
拆开, 解除, 使脱离, [电]绝缘, 分开(病人)
①断线, 切断②拆开, 解除③绝缘, 隔离
断开
脱开
分开, 隔离, 绝缘; 断开, 拆开
脱开, 解除, 拆开; 断线, 切断
分开, 隔离, 断开, 拆开
分开, 分离, 隔开, 切断
①断线, 切断②绝缘, 隔离
①分开, 离开②断线, 切断
使脱离, 解除, 拆开
析取
разобщить-разобщать, разобщиться-разобщаться 的
разобщение с людьми 不与人往来
离距
断开,脱开
слова с:
разобщение многопластовых объектов
разобщение пластов
разобщенный пласт
разобщетель
разобщённость
разобщённый
в русских словах:
разобщить
тж. разобщиться, сов. см.
разобщаться
разобщиться
в китайских словах:
集的分离
отделение множества; разделение множества; разобщение множества
壅隔
2) разделять, создавать разобщение
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: разобщить, разобщать.
2) Состояние по знач. глаг.: разобщиться, разобщаться.
синонимы:
см. деление, разделениепримеры:
你毫无威严、国土卑贱和贱民荒淫,无不揭示你即将到头的末日。(谴责你)
Твоя власть слаба, твои земли бедны, твой народ разобщен. День твоей погибели уже близок. (Осуждает вас)
其独何力以待之?
при их разобщенности, какие силы могут противостоять этому?
和他说再见了,神谕教团在他的带领下,日渐积弱,分崩离析。他一生充满了失败。不过至少他到死都一成不变。
Туда ему и дорога – при его правлении Божественный Орден ослабел и был разобщен. Всю свою жизнь он был неудачником. Хоть в этом он был последователен до конца, до смерти.
多年以来,他组建了一支大军。如果我们无法团结一致,这支军队足以毁灭一切国度。他为可怕的造物充能,并让它们屈服于自己的意志。
Он долгие годы наращивал армию. Она способна уничтожить любое другое царство, если мы будем разобщены. Он вырастил ужасных тварей и подчинил своей воле.
天下大势,分久必合,合久必分。
Великие силы Поднебесной, долго будучи разобщенными, стремятся соединиться вновь и после продолжительного единения опять распадаются.
很简单:资本主义社会充斥着如此之多的不公与分裂,犯罪不过是其不可避免的外在表现。
Ну это просто: нарушение закона — это неизбежная реакция на несправедливость и разобщенность, которые кроются в самой сути капитализма.
没什么损失。神谕教团在他的带领下越来越弱,分崩离析。如果它能留存下来,也许它还会再次强大。
Невелика потеря. При его правлении Божественный Орден ослабел и был разобщен. Возможно, если Орден выживет, он еще сможет набрать силу.
约翰‧纳塔利斯,说得好!泰莫利亚这个将恩希尔‧恩瑞斯皇帝及其大军与北方诸国分隔开来的国家,已经分裂而且虚弱了。
Очень хорошо сказано, Ян Наталис! Темерия отделяет Север от страны Эмгыра вар Эмрейса, и, прежде всего, от его войск. Но сейчас она слаба и разобщена.
胡恩·高岭是我们部族力量的源头。在上一次燃烧军团威胁到我们的生死存亡之时,胡恩联合众多分散的部族,最后击败了那些恶魔。
Только благодаря Халну Крутогору мы стали сильны как племя. Он нанес поражение Легиону, когда под угрозой было само наше существование, и объединил множество разобщенных племен.
话说天下大势,分久必合,合久必分。周末七国分争,并入于秦。及秦灭之后,楚、汉分争,又并入于汉。汉朝自高祖斩白蛇而起义,一统天下。后来光武中兴,传至献帝,遂分为三国。
Великие силы Поднебесной, долго будучи разобщенными, стремятся соединиться вновь и после продолжительного единения опять распадаются — так говорят в народе. В конце династии Чжоу семь княжеств вели друг с другом междоусобные войны, пока княжество Цинь не объединило их в одно царство. А когда пало царство Цинь, завязалась борьба между княжествами Хань и Чу, завершившаяся их объединением под властью династии Хань. Основатель Ханьской династии Гао-цзу, поднявшись на борьбу за справедливость, отрубил голову Белой змее и объединил всю Поднебесную. Впоследствии, когда династия Хань находилась на краю гибели, ее снова возродил Гуан-у. Империя была единой до Сянь-ди а затем распалась на три царства.
询问为什么神谕教团如此四分五裂。
Спросить, почему Божественный Орден настолько разобщен.
морфология:
разобще́ние (сущ неод ед ср им)
разобще́ния (сущ неод ед ср род)
разобще́нию (сущ неод ед ср дат)
разобще́ние (сущ неод ед ср вин)
разобще́нием (сущ неод ед ср тв)
разобще́нии (сущ неод ед ср пр)
разобще́ния (сущ неод мн им)
разобще́ний (сущ неод мн род)
разобще́ниям (сущ неод мн дат)
разобще́ния (сущ неод мн вин)
разобще́ниями (сущ неод мн тв)
разобще́ниях (сущ неод мн пр)