разрабатывать
1) (делать пригодным для чего-либо) 加工作成 jiāgōng zuòchéng; (землю) 整治 zhěngzhì, 收拾 shōushi
разработать землю под пашню - 把地整治好作耕地
2) (тщательно исследовать) [深入]研究 [shēnrù] yánjiū
разработать вопрос - 研究问题
3) (составлять) [仔细]制定 [zǐxì] zhìdìng, 开发 kāifā, 订出 dìngchū, 编制 biānzhì
разработать план - 制定计划
разработка отдельной сети электропитания - 编制独立电源网络
4) горн. (выбирать без остатка) 采尽 cǎijìn
5) горн. (добывать) 开采 kāicǎi, 开发 kāifā
开发油田 разрабатывать нефтяное месторождение
开采气藏 разрабатывать залежь газа
6) (совершенствовать) 练好 liànhǎo, 练完美 liànwánměi
разработать голос - 把嗓子练完美
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未] (-аю, -аешь, -ают)разработать [完] (-аю, -аешь, -ают; разработанный)что 加工(备作某种用途) 耕松 作好开矿工程, 开好(矿场) 采尽, 采光(多半指露天矿场) 练好, 练得完善 深入研究; 详细分析; 详细订出, 仔细作成; разостлаться разрабатывать 解 磨损, 磨松, 使用坏
把…加工; 加工; 收拾; 整治; 深入研究; 详细分析; 详细拟定; 仔细制定; 锤炼; 培养成; 提炼
[未], разработать [完]加工; 开采; 制订, 深入研究; 绘制; 设计; 拟定
(разработать) 加工; 耕松; 开采; 制订; 深入研究; 研制
加工; 耕松; 开采; 制订; 深入研究; 练好, 使精湛
(разработать) 加工, 开采, 耕耘
加工制备(某种用途)深入研究; 详细分析
[未]见разработать
加工; 开采; 研究, 制订
见разработать
1. 把...加工
2. 整治; 收拾; 加工
3. 深入研究; 详细分析; 详细拟定; 仔细制定
4. 锤炼; 提炼; 培养成
加工成
研究
制订
部署
(未)见разработать
把…加工; 加工; 收拾; 整治; 深入研究; 详细分析; 详细拟定; 仔细制定; 锤炼; 培养成; 提炼
[未], разработать [完]加工; 开采; 制订, 深入研究; 绘制; 设计; 拟定
(разработать) 加工; 耕松; 开采; 制订; 深入研究; 研制
加工; 耕松; 开采; 制订; 深入研究; 练好, 使精湛
加工成, 研究, 制订, 部署, (未)见
разработать
(разработать) 加工, 开采, 耕耘
加工制备(某种用途)深入研究; 详细分析
[未]见разработать
加工; 开采; 研究, 制订
见разработать
слова с:
разрабатывать конструкцию
разрабатывать программу
разрабатываться
мощность разрабатываемого пласта
разрабатываемый пласт
разрабатывающаяся залежь
в русских словах:
проект
разрабатывать проект - 作出设计
намечать
2) перен. (предварительно разрабатывать что-либо) 草拟 cǎonǐ
в китайских словах:
开拓发明
разрабатывать изобретение
制定战略方案
разрабатывать стратегический план
研制指示方案
разрабатывать проект директивы
设计制造
разрабатывать и производить
制定司法解释
разрабатывать разъяснения по вопросам судебной практики
仔细制定设计
разрабатывать конструкцию
制定计划
разрабатывать план, составлять план, создавать программу
耕
3) упорно работать (над чем-л.); всеми силами разрабатывать (что-л.); самозабвенно стремиться (к чему-л.)
制定
устанавливать, принимать, составлять; издавать (напр. закон, постановление), учреждать (напр. дежурство); определять, разрабатывать; издание (закона); разработка
图
1) обдумывать, разрабатывать (строить) план; замышлять, задумывать
作乐
2)* разрабатывать каноны музыки
措画
предначертания; разрабатывать планы мероприятий
拈题
продумывать (разрабатывать) тему
推归
разрабатывать детально; исследовать до конца
详细拟定
тщательно разрабатывать
打墒
разрабатывать сырую (болотистую) землю; поднимать целину в низинах
详细分析变更办法
разрабатывать модификации
开
6) разрабатывать, эксплуатировать; возделывать, поднимать (целину); осваивать
制定工艺规程
разрабатывать технологию
开山
1) разрабатывать горные богатства; начать возделывать (разрабатывать)
精心研制
тщательно разрабатывать
开掘
1) разрабатывать [горные богатства], поднимать [целину]
研制出
разрабатывать, создавать
开辟
3) изыскивать (средства); находить (новые источники дохода); разрабатывать, развивать (объекты)
开辟这些土地 развивать (разрабатывать) эти земли
制定文件
разработка документации; разрабатывать документы
开采
разрабатывать (полезные ископаемые), эксплуатировать (природные ресурсы); добывать (руду)
露天开采 разрабатывать (проходить) открытым способом
详细地制定
разрабатывать детально
开发
1) развивать, разрабатывать, эксплуатировать (ресурсы); осваивать; поднимать (целину); разработка
3) горн. разрабатывать, разработка
开发气田 разрабатывать газовое месторождение
制订计划详细进行设计, 详细制定设计书
разрабатывать проект
开矿
разрабатывать месторождения, добывать полезные ископаемые, разрабатывать недра
制订机动飞行实施程序
разрабатывать порядок выполнения маневра
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Делать пригодным к использованию, производя необходимые (обычно земляные) работы, обрабатывая.
б) Делать, создавать, устраивать.
2) Производить необходимые работы по добыче, извлечению полезных ископаемых.
3) а) Тщательно продумав во всех деталях, творчески воплощать, создавать.
б) Всесторонне изучать, исследовать, анализировать.
4) Работая над чем-л., развивать, совершенствовать.
5) разг. Заставив что-л. работать, действовать, приводить в рабочее состояние, в состояние, хорошо приспособленное к использованию.
синонимы:
см. заниматься, упражнятьпримеры:
滥掘
хищнически разрабатывать ([i]недра[/i])
开辟这些土地
развивать (разрабатывать) эти земли
诹谋
обсуждать план, разрабатывать замысел
发天地之藏
разрабатывать скрытые сокровища Неба и Земли
谋必素
планы необходимо разрабатывать заранее
拟定(制订)计划
составлять [разрабатывать] план
作出设计
разрабатывать проект
开采泥煤
разрабатывать торф
开掘新的矿井; 矿井新建开发
разрабатывать новый рудник, шахту
开采海洋石油资源
разрабатывать прибрежные нефтегазовые ресурсы
研制新式武器
разрабатывать новейшее оружие
以产品开发为动力
постоянно разрабатывать новые виды продукции
积极开发新产品
активно разрабатывать новые виды продукции
开发产品和新技术
разрабатывать новые виды продукции и технологии
积极研制和部署新型武器装备
активно разрабатывать и размещать новые типы вооружения
开发气田
разрабатывать газовое месторождение
政策的制定
разрабатывать политический курс
协同制定(各种)程序阶段
согласованно разрабатывать этапы различных программ
协同制定{各种}程序阶段
согласованно разрабатывать этапы различных программ
我们党的十一届三中全会的基本精神是解放思想, 独立思考, 从自己的实际出发来制定政策。
Основная суть 3-го пленума ЦК КПК 11-го созыва состоит в том, чтобы раскрепостить сознание, научиться мыслить самостоятельно и разрабатывать политику с учетом собственных реальных условий.
制定公司的具体规章
разрабатывать конкретные регламентные правила компании
制定公司的基本管理制度
разрабатывать базовый управленческий режим компании
建设替代干线-这主要涉及小区。我们现在正在考虑的选择之一是直径至少为两米的平行供水。如果环形布置安装了容量大的集水器,则可以通过它沿主要街道铺设一条管道,并排往结亚河。首先,有必要计算场地面积、拟集水量,并根据这些数据,布置一个污水处理厂
Строительство альтернативных магистралей — в первую очередь это касается микрорайона. Один из вариантов, которые мы сейчас рассматриваем — параллельный водопровод диаметром не менее двух метров. Если в районе кольцевой развязки установить вместительный водосборник, от него можно будет пустить трубу вдоль магистральной улицы с выводом в Зею. Предварительно необходимо рассчитать площадь участка, объем предполагаемой воды и, исходя из этих данных, разрабатывать проект с устройством очистных станций.
现在他认为自己能独占这片土地上的所有财富,把我一脚踢出局?!
А теперь он решил, что станет единолично разрабатывать этот участок, а я останусь не при делах?!
我来带你看看指挥地图。这扇窗口结合了德莱尼技术和纳鲁魔法,可以让我们观察破碎群岛!你可以在这里制定战略,派遣部下执行任务,以及选择我们首个行动地点。
Позволь показать тебе стратегическую карту. Благодаря инженерному гению дренеев и магии наару у нас теперь есть окно на Расколотые острова! Ты можешь разрабатывать стратегические планы, отправлять своих агентов на задания и выбрать первую область проведения операций.
贸易大王加里维克斯的锈水财阀派了一整批替换的矿工,去附近海滩上的矿点开采艾泽里特。
Картель Трюмных Вод, шайка торгового принца Галливикса, уже отправил новый отряд шахтеров разрабатывать азеритовую жилу на этот берег.
布丽吉塔曾经期待着成为一名工程师,研究盔甲技术和其他防御系统,但现在她也穿上盔甲加入了战斗
Пока Бригитта не взялась за оружие, она собиралась продолжать карьеру инженера и разрабатывать бронекостюмы и прочие защитные приспособления.
史凯利格矿工们亲身体会到岩石巨魔到底有多么危险。他们不顾一切警告,试图在揍揍魔居住的洞穴里开采丰富的银矿,不久之后都命丧黄泉——被砸成肉泥或被撕成碎片。尽管对于巨魔而言这不过是正当的自卫,但猎魔人并非法官。猎魔人只负责屠杀怪物。
Несколько скеллигцев-горняков на собственном опыте узнали, сколь опасными бывают скальные тролли. Невзирая на все предупреждения, они начали разрабатывать богатую серебряную жилу в пещере, которую Хрясь-Хрясь считал своим домом. Умерли они очень быстро: кого-то тролль раздавил, кого-то - разорвал на куски. Возможно, справедливость была на стороне тролля, но ведьмаки не разрешают споров. Ведьмаки убивают чудовищ.
史凯利格矿工们亲身体会到岩石巨魔到底有多么危险。他们不顾一切警告,试图在揍揍魔居住的洞穴里开采丰富的银矿,不久之后都命丧黄泉——被砸成肉泥或被撕成碎片。但毕竟巨魔的行为只是正当防卫,而且猎魔人也同意,每一个巨魔都应该是自己洞穴里的国王。
Несколько скеллигцев-горняков на собственном опыте узнали, сколь опасными бывают скальные тролли. Невзирая на все предупреждения, они начали разрабатывать богатую серебряную жилу в пещере, которую Хрясь-Хрясь считал своим домом. Умерли они очень быстро: кого-то тролль раздавил, кого-то - разорвал на куски. В тот раз справедливость была на стороне тролля, это признал даже убийца чудовищ.
纳米技术提高了我们对材料的控制以及提供了提高现有技术和开发新技术的机会。
Нанотехнология дает нам больше возможностей управлять миром материи и позволяет улучшить существующие технологии, а также разрабатывать новые.
然后这里的人就来这个地方开采?真聪明。
И люди решили разрабатывать месторождение прямо здесь? Интересно.
兄弟会曾经想要在首都废土附近经营一座像这样的采石场,但是麻烦比好处还多。
Братство пыталось как-то разрабатывать карьер, подобный этому, у Столичной Пустоши. Проблем от него было больше, чем пользы.
морфология:
разрабáтывать (гл несов перех инф)
разрабáтывал (гл несов перех прош ед муж)
разрабáтывала (гл несов перех прош ед жен)
разрабáтывало (гл несов перех прош ед ср)
разрабáтывали (гл несов перех прош мн)
разрабáтывают (гл несов перех наст мн 3-е)
разрабáтываю (гл несов перех наст ед 1-е)
разрабáтываешь (гл несов перех наст ед 2-е)
разрабáтывает (гл несов перех наст ед 3-е)
разрабáтываем (гл несов перех наст мн 1-е)
разрабáтываете (гл несов перех наст мн 2-е)
разрабáтывай (гл несов перех пов ед)
разрабáтывайте (гл несов перех пов мн)
разрабáтывавший (прч несов перех прош ед муж им)
разрабáтывавшего (прч несов перех прош ед муж род)
разрабáтывавшему (прч несов перех прош ед муж дат)
разрабáтывавшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
разрабáтывавший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
разрабáтывавшим (прч несов перех прош ед муж тв)
разрабáтывавшем (прч несов перех прош ед муж пр)
разрабáтывавшая (прч несов перех прош ед жен им)
разрабáтывавшей (прч несов перех прош ед жен род)
разрабáтывавшей (прч несов перех прош ед жен дат)
разрабáтывавшую (прч несов перех прош ед жен вин)
разрабáтывавшею (прч несов перех прош ед жен тв)
разрабáтывавшей (прч несов перех прош ед жен тв)
разрабáтывавшей (прч несов перех прош ед жен пр)
разрабáтывавшее (прч несов перех прош ед ср им)
разрабáтывавшего (прч несов перех прош ед ср род)
разрабáтывавшему (прч несов перех прош ед ср дат)
разрабáтывавшее (прч несов перех прош ед ср вин)
разрабáтывавшим (прч несов перех прош ед ср тв)
разрабáтывавшем (прч несов перех прош ед ср пр)
разрабáтывавшие (прч несов перех прош мн им)
разрабáтывавших (прч несов перех прош мн род)
разрабáтывавшим (прч несов перех прош мн дат)
разрабáтывавшие (прч несов перех прош мн вин неод)
разрабáтывавших (прч несов перех прош мн вин одуш)
разрабáтывавшими (прч несов перех прош мн тв)
разрабáтывавших (прч несов перех прош мн пр)
разрабáтываемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
разрабáтываемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
разрабáтываемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
разрабáтываемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
разрабáтываемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
разрабáтываемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
разрабáтываемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
разрабáтываемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
разрабáтываемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
разрабáтываемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
разрабáтываемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
разрабáтываемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
разрабáтываемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
разрабáтываемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
разрабáтываемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
разрабáтываемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
разрабáтываемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
разрабáтываемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
разрабáтываемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
разрабáтываемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
разрабáтываемые (прч несов перех страд наст мн им)
разрабáтываемых (прч несов перех страд наст мн род)
разрабáтываемым (прч несов перех страд наст мн дат)
разрабáтываемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
разрабáтываемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
разрабáтываемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
разрабáтываемых (прч несов перех страд наст мн пр)
разрабáтываем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
разрабáтываема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
разрабáтываемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
разрабáтываемы (прч крат несов перех страд наст мн)
разрабáтывающий (прч несов перех наст ед муж им)
разрабáтывающего (прч несов перех наст ед муж род)
разрабáтывающему (прч несов перех наст ед муж дат)
разрабáтывающего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
разрабáтывающий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
разрабáтывающим (прч несов перех наст ед муж тв)
разрабáтывающем (прч несов перех наст ед муж пр)
разрабáтывающая (прч несов перех наст ед жен им)
разрабáтывающей (прч несов перех наст ед жен род)
разрабáтывающей (прч несов перех наст ед жен дат)
разрабáтывающую (прч несов перех наст ед жен вин)
разрабáтывающею (прч несов перех наст ед жен тв)
разрабáтывающей (прч несов перех наст ед жен тв)
разрабáтывающей (прч несов перех наст ед жен пр)
разрабáтывающее (прч несов перех наст ед ср им)
разрабáтывающего (прч несов перех наст ед ср род)
разрабáтывающему (прч несов перех наст ед ср дат)
разрабáтывающее (прч несов перех наст ед ср вин)
разрабáтывающим (прч несов перех наст ед ср тв)
разрабáтывающем (прч несов перех наст ед ср пр)
разрабáтывающие (прч несов перех наст мн им)
разрабáтывающих (прч несов перех наст мн род)
разрабáтывающим (прч несов перех наст мн дат)
разрабáтывающие (прч несов перех наст мн вин неод)
разрабáтывающих (прч несов перех наст мн вин одуш)
разрабáтывающими (прч несов перех наст мн тв)
разрабáтывающих (прч несов перех наст мн пр)
разрабáтывая (дееп несов перех наст)