рассечься
-ечётся, -екутся; -екся, -клась〔完〕рассекаться, -ается〔未〕(线、发)分开, 断开; 劈开. Шёлк ~екся. 丝线分开了。
-сечётся, -секутся; -секся, -лась 及〈旧〉-секлась; -секшийся[完](线、发等)断开, 分开; 散开, 披散开
Волос рассекся.(一根)发断了。 ‖未
рассекться, -ается
-ечётся, -екутся; -екся, -клась(完)
рассекаться, -ается(未)(线, 发)分开, 断开; 劈开. Шёлк ~екся. 丝线分开了
слова с:
в русских словах:
рассекаться
〔未〕见 рассечься.
рассекать
рассечь
река рассекла город на две части - 河把城市分成两部分
рассесться
стена расселась - 墙裂缝了
недоверие
рассеять недоверие - 消除疑惑
подозрение
рассеять подозрение - 消除怀疑
рассеиваться
рассеяться
старые друзья рассеялись по всей стране - 老朋友散在全国各地
туман рассеялся - 雾消散了
колонна неприятеля рассеялась - 敌人的纵队逃散了
гнев рассеялся - 怒气消了
сомнения рассеялись - 疑虑消逝了
расселить
тж. расселиться, сов. см.
рассевать
〔未〕见 рассеять.
рассеивать
рассеять
рассеивать свет - 使光漫射
школы рассеяны по всей стране - 在全国各地设立学校; 学校遍及全国各地
ветер рассеял тучи - 风吹散了乌云
рассеять сомнения - 打消疑虑; 打消疑团
рассеять чье-либо горе - 消解...的悲伤
колоть
несов. (рассекать) 劈 pī; (дробить) 打碎 dǎsuì; (орехи) 破开 pòkāi
расселять
расселить
рассеять
тж. рассеяться, сов. см. (ся)
рассеянно
рассеянно отвечать - 心不在焉地回答
сомнение
рассеять все сомнения - 打消一切顾虑
туман
туман рассеялся - 雾散了
угнездиться
(不用单一人称), -ишься〔完〕〈口〉(在窄小的地方)住下, 呆下, 栖身. Чайки ~лись в расселине скалы. 海鸥在峭壁的裂缝里栖身。
ВПО
(=водные потоки рассеяния) 分散水流
заскользить
Световые полосы огней прожекторов, рассекая тьму, заскользили по ровной поверхности моря. - 探照灯的一道道光划破黑暗, 在平静的海面上扫来扫去.
в китайских словах:
冲切
вырезать, вырубать, рассечь; обсечный; вырубной; штамповка-резка; рассекать; вырезка; просечка
划破
2) перен. разорвать, рассечь, нарушить (тишину, спокойствие и т. п.); пробиться, пробиваться (через что-л.)
闪电划破天空 молния рассекла небо
切开
2) тех. рассечка
толкование:
сов.см. рассекаться.
примеры:
「他的箭能在半路顺势将苍蝇劈成两半。」 ~欧尼亚士官
"Он болотную муху может рассечь пополам". — Онейский сержант
一力两断
рассечь одним ударом надвое ([c][i]обр. в знач.:[/c] разрубить гордиев узел[/i])
分割恐怖分子集团
рассечь группировку террористов
剸犀革
рассечь кожу носорога (о [i]физической силе[/i])
如果你想要帮忙,你得先找到能够用来割开它的工具。
Если ты хочешь помочь, тебе сперва понадобится что-то, чем можно рассечь кору.
如果你想要帮忙,你必须先要有一样能伤到它的东西。
Если ты хочешь помочь, тебе сперва понадобится что-то, чем можно рассечь кору.