расстраиваться
расстроиться
1) (утрачивать порядок) 溃乱 kuìluàn, 散乱 sànluàn
ряды противника расстроились - 敌人的队伍溃乱了
2) (приходить в упадок) 衰落 shuāiluò; 搞糟 gǎozāo
хозяйство расстроилось - 经济衰落
3) (нарушаться) 遭到破坏 zāodào pòhuài; (наталкиваться на препятствия) 受到阻碍 shòudào zǔ’ài, 遭到挫折 zāodào cuòzhé
план расстроился - 计划遭到了破坏
поездка расстроилась - 旅行受到了阻碍
4) (о здоровье и т. п.) 弄坏 nònghuài; 失常 shīcháng
здоровье расстроилось - 身体弄坏了
нервы расстроились - 神经失常了
желудок расстроился - 肚子吃坏了
5) (о музыкальном инструменте) 声调不谐 shēngdiào bùxié
рояль расстроился - 钢琴声调不谐了
6) (огорчаться) 伤心 shāngxīn, 内心很不愉快 nèixīn hěn bùyúkuài
7) (разг. строиться) 扩建, 大兴土木, 大量兴建
завод расстроился - 工厂已扩建
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 溃乱; 陷于混乱状态; 紊乱
2. 受到破坏; 衰败; 受到损害; 中断; 成病态; 失调
3. 遇到阻碍, 不能成功, 遭到挫折
4. 伤心; 难过; 很不愉快
5. 音调不谐
6. 扩建; 大兴土木
溃乱; 紊乱; 陷于混乱状态; 成病态; 失调; 受到破坏; 受到损害; 衰败; 中断; 遇到阻碍, 不能成功, 遭到挫折; 很不愉快; 难过; 伤心; 音调不谐; 大兴土木; 扩建
1. 见 расстроиться.Не расстраивайся—найдём выход из положения. 别难过! 我们会找到摆脱困境的办法的!
расстроиться.Не расстраивайся—найдём выход из положения. 别难过! 我们会找到摆脱困境的办法的!
расстраивать 的被动
расстраиваться [ 未]见
溃乱
衰落
受阻
不高兴了
(未)见расстроиться
溃乱, 衰落, 受阻, 不高兴了, (未)见
расстроиться
[未]见расстроиться
слова с:
в русских словах:
ерунда
не стоит расстраиваться из-за такой ерунды - 为这样的小事不值得烦恼
в китайских словах:
耿耿于怀
принимать близко к сердцу, переживать, расстраиваться; затаить обиду; испытывать беспокойство
栖栖
1) расстраиваться, беспокоться, тревожиться; жить в хлопотах
心里打鼓
букв. "сердце стучит в барабан"; колотится сердце обр. расстраиваться, беспокоиться
心焦
расстраиваться; нервничать, волноваться, переживать; расстроенный, огорченный
憋
你憋着什么坏 что дурное таишь ты в сердце своем?, чего дурного мне опасаться?, из-за чего мне расстраиваться?
慌忧
тревожиться, расстраиваться; быть в смятении
吃恼
расстраиваться; сердиться, гневаться
伤气
1) падать духом, расстраиваться, унывать; горевать, скорбеть, сокрушаться; мучиться
伤感
огорчаться, расстраиваться, переживать, болеть душой; грустить (по кому-л.)
惘然
1) разочаровываться, расстраиваться; разочарованный, огорченный
伤
2) портиться; расстраиваться, нарушаться; терпеть урон (ущерб); страдать
3) убиваться, горевать [о... ], скорбеть [о... ], печалиться [о... ], сокрушаться, расстраиваться; страдать [от... ]; тревожиться [о... ]; сочувствовать; оплакивать
2) вредить, портить, расстраивать, подрывать, нарушать; причинять урон (ущерб)
痛心
1) скорбеть, огорчаться, болеть душой, переживать, расстраиваться
夺伦
расстраиваться, разлаживаться; разлад, дисгармония
下草鸡蛋
диал. падать духом, приходить в дурное настроение, расстраиваться
着急
1) волноваться, беспокоиться; расстраиваться, раздражаться, горячиться; взволнованный, обеспокоенный
懊躁
сожалеть, печалиться, расстраиваться
荒神
1) расстраиваться; не владеть собой
澳丧
расстраиваться; сожалеть; быть подавленным от постигнутой неудачи
气馁
падать духом, отчаиваться, расстраиваться
慊
2) qiàn испытывать недовольство, чувствовать неудовлетворенность; расстраиваться
彼以其富, 我以吾仁, 彼以其爵, 我以吾义; 吾何慊乎哉 если он оперирует своим богатством, я оперирую своей гуманностью; если он оперирует своими титулами, я оперирую своим чувством справедливости (долга); что же мне расстраиваться (чувствовать неудовлетворенность)?!!
颓靡
приходить в упадок, расстраиваться; опускаться, ослабевать
毁
3) расстраиваться, убиваться; горевать (во время траура); расстроенный, унылый; отчаявшийся
惹气
вызывать раздражение, раздражать; надоедать; расстраиваться
毁悴
расстраиваться, убиваться
怨
3) печалиться, сокрушаться; расстраиваться, скорбеть, горевать; горестный, горький
毁损
3) расстраиваться, впадать в уныние; убиваться
栖栖遑遑
расстраиваться, беспокоиться, тревожиться, волноваться
撒极
доходить до крайности, расстраиваться до предела
懊丧
不因失败而懊丧 не расстраиваться (не унывать) из-за неудачи
氐惆
диал. огорчаться, досадовать; расстраиваться; запутываться; ослепление
不愁
не расстраиваться, не беспокоиться (о чем-либо), перен. не знать нужды, не испытывать недостатка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. несов.1) а) Терять правильность построения, становиться беспорядочным.
б) Приходить в беспорядок, нарушаться.
2) а) Терять определенную высоту звуков, лад; разлаживаться (о музыкальных инструментах).
б) Терять настройку для приема электромагнитных волн.
3) а) Нарушаться, прерываясь в своем течении, ходе.
б) перен. Не осуществляться в результате каких-л. помех.
4) а) перен. Терпеть ущерб, приходить в плохое состояние, упадок (о делах, хозяйстве и т.п.).
б) устар. Переставать действовать, прекращать свое существование (об объединении, группе лиц).
в) устар. Утрачивать свое богатство, разоряться.
5) перен. Приходить в болезненное состояние.
6) перен. Приходить в плохое настроение; огорчаться.
7) перен. устар. Прекращать знакомство, отношения с кем-л.; ссориться.
8) Страд. к глаг.: расстраивать (1*).
2. несов. разг.
1) Обзаводиться многочисленными постройками.
2) Становиться больше в результате расширения постройки.
синонимы:
см. тревожитьсяпримеры:
*彼以其富, 我以吾仁, 彼以其爵, 我以吾义; 吾何慊乎哉
если он оперирует своим богатством, я оперирую своей гуманностью; если он оперирует своими титулами, я оперирую своим чувством справедливости (долга); что же мне расстраиваться (чувствовать неудовлетворённость)?!!
你憋着什麽坏
что дурное таишь ты в сердце своём?, чего дурного мне опасаться?, из-за чего мне расстраиваться?
为这样的小事不值得烦恼
не стоит расстраиваться из-за такой ерунды
为犯错而沮丧
расстраиваться из-за ошибок, падать духом из-за промахов
好了好了,都是过去的事了,这些倒霉事只会越说越生气吧?
Ладно, ладно, всё уже в прошлом. Вспоминать неудачи - только ещё больше расстраиваться.
不过没关系,桥在人在!只要我还在这,就一定会守好大桥!
Но не стоит расстраиваться. Пока есть мост - есть люди! Пока я здесь, мост в безопасности!
别那么失望。即使有,也不允许你带走它。
Не стоит так расстраиваться. Тебе бы все равно не разрешили их забрать.
“这里的事情就是这样的,”他愉快地断言到。“没必要为此感到难过。”
Так уж тут устроены дела, — весело заявляет он. — И расстраиваться совершенно ни к чему.
不。没必要抱怨。乐天安命你就不会感到沮丧。我说的对吧?没错,不过还是谢谢你。
Да нет. Какой смысл ныть? Надо принимать, что есть, и не расстраиваться. Верно я говорю? Верно. Но все равно спасибо, и все такое.
我对人本来就没多少信心。我可不希望变得更没信心啊。
Я и так невысокого мнения о людях. Предпочитаю лишний раз не расстраиваться.
被人类最好的朋友替代掉了。我想我也不该太失望吧。
Меня заменил лучший друг человека. Наверное, я не должен слишком расстраиваться.
морфология:
расстрáиваться (гл несов непер воз инф)
расстрáивался (гл несов непер воз прош ед муж)
расстрáивалась (гл несов непер воз прош ед жен)
расстрáивалось (гл несов непер воз прош ед ср)
расстрáивались (гл несов непер воз прош мн)
расстрáиваются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
расстрáиваюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
расстрáиваешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
расстрáивается (гл несов непер воз наст ед 3-е)
расстрáиваемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
расстрáиваетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
расстрáивайся (гл несов непер воз пов ед)
расстрáивайтесь (гл несов непер воз пов мн)
расстрáиваясь (дееп несов непер воз наст)
расстрáивавшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
расстрáивавшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
расстрáивавшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
расстрáивавшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
расстрáивавшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
расстрáивавшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
расстрáивавшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
расстрáивавшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
расстрáивавшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
расстрáивавшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
расстрáивавшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
расстрáивавшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
расстрáивавшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
расстрáивавшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
расстрáивавшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
расстрáивавшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
расстрáивавшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
расстрáивавшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
расстрáивавшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
расстрáивавшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
расстрáивавшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
расстрáивавшихся (прч несов непер воз прош мн род)
расстрáивавшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
расстрáивавшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
расстрáивавшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
расстрáивавшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
расстрáивавшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
расстрáивающийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
расстрáивающегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
расстрáивающемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
расстрáивающегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
расстрáивающийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
расстрáивающимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
расстрáивающемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
расстрáивающаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
расстрáивающейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
расстрáивающейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
расстрáивающуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
расстрáивающеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
расстрáивающейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
расстрáивающейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
расстрáивающееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
расстрáивающегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
расстрáивающемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
расстрáивающееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
расстрáивающимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
расстрáивающемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
расстрáивающиеся (прч несов непер воз наст мн им)
расстрáивающихся (прч несов непер воз наст мн род)
расстрáивающимся (прч несов непер воз наст мн дат)
расстрáивающиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
расстрáивающихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
расстрáивающимися (прч несов непер воз наст мн тв)
расстрáивающихся (прч несов непер воз наст мн пр)