рассуждать
несов.
1) (мыслить) 推论 tuīlùn, 推理 tuīlǐ
он правильно рассуждает - 他推论得正确
2) (приводить доводы) 议论 yìlùn, 谈论 tánlùn
много рассуждает, да мало делает - 他议论得多, 作得少
3) разг. (возражать)
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 推论, 推理, 论断
научиться рассуждать 学会推理
Он неправильно рассждает. 他推论得不正确。
2. 考虑, 思索; 认为
Идёт он и рассуждает. 他一边走一边琢磨。
Я вот так рассуждаю: лучше не пойти. 我是这样认为的: 最好是不去。
3. 论述, 议论, 谈论
На эту тему автор подробно рассуждает в первой главе книги. 作者在本书第一章里详细地论述这个题目。
Много рассуждает, да мало делает. 议论多而做得少。
Мы с товарищами рассуждали о вас. 我和同志们议论过您。
4. 〈口语〉(常与не 连用)强嘴, 争辩
позволять себе рассуждать о чём 竟敢争辩
Прошу не рассуждать, а немедленно исполнить! 请别争辩了, 马上照办吧!
Делайте, что вам говорят, а не рассуждайте! 您就照吩咐的办吧, 别强嘴了!
1. 推论; 推理; 论断
2. 考虑; 思索; 认为
3. 论述; 议论
4. (常与не 连用)<口>反驳, 争辩
论断; 推理; 推论; 考虑; 认为; 思索; 论述; 议论; (常与не 连用)〈口〉反驳, 争辩
[未] (-аю, -аешь, -ают) 推论, 推理, 论断 议论, 谈论
слова с:
не рассуждай!
без рассуждений!
в рассуждении
нестрогие рассуждения
последовательность рассуждений
рассуждение
рассуждение по аналогии
в русских словах:
здраво
здраво рассуждать - 健全地议论
словно
этот мальчик рассуждает, словно взрослый - 这个男孩子议论得像大人似的
ученический
ученические рассуждения - 未成熟的论断
схоластичный
схоластичные рассуждения - 不切实际的议论
состоятельность
состоятельность рассуждения - 议论的有理
сводить
свести итоги рассуждений к одному выводу - 把议论结果总结为一个决议
ребячий
-ья, -ье〔形〕 ⑴ребенок ①解的形容词. ⑵〈转, 口〉=ребяческий ②解. ~ьи рассуждения 幼稚的论断. ~ья идея 幼稚的想法.
догматичный
догматичное рассуждение - 教条式的议论
пускаться
пускаться в рассуждения - 议论起来
пункт
главные пункты рассуждения - 议论的主要各点
предпосылка
2) (исходный пункт рассуждения) 前提 qiántí; 出发点 chūfādiǎn
опираться
2) (находить себе поддержку в ком-либо) 依靠 yīkào, 依仗 yīzhàng; (брать за основу своих рассуждений) 依据 yījù, 凭借 píngjiè
обывательский
обывательское рассуждение - 心地狭窄的推论
комментарий
2) мн. комментарии (рассуждения) 评论 pínglùn, 评述 píngshù
философия
3) разг. (отвлеченные рассуждения) [不着边际的]空谈 [bù zhuó biānjì-de] kōngtán
рассуждение
правильное рассуждение - 正确的论断
2) обычно мн. рассуждения разг. 议论 yìlùn
пуститься в рассуждения - 议论起来
детский
детские рассуждения - 幼稚的议论
в китайских словах:
议
2) объяснять, толковать, комментировать, рассуждать
法而不议 копировать (подражать) без рассуждений
说
4) shuō рассуждать; заговаривать, заводить речь
1) shuō излагать, рассказывать; сказывать, пересказывать; вести рассказ о; о (в заглавиях главы, сочинения: трактат о, рассуждение о...)
1) shuō объяснение, комментарий; лит. рассуждение о ...; трактат о...
2) shuō мысли, идеи; рассуждение; версия
推论
如按此推论 если рассуждать таким образом
谈天
2) говорить об астрономии, рассуждать о мироздании
井里蛤蟆
лягушка в колодце (обр. об ограниченном человеке; по притче из «Чжуан-цзы» о лягушке, которая, сидя на дне колодца, тщилась рассуждать о небе)
议论各种题目
рассуждать на всякие темы
辩说
дискутировать, рассуждать; рассуждение
坐而论道
рассуждать, разглагольствовать, обсуждать, теоретизировать
评头品足
критиковать голову и рассуждать о ногах (обр. в знач.: критиковать формально, делать поверхностный разбор)
评头论足
критиковать голову и рассуждать о ногах (обр. в знач.: критиковать формально, делать поверхностный разбор, придираться)
曲论
неверно (неправильно) рассуждать, искаженно трактовать; неправильная трактовка, искажение
言
1) говорить [о..., о том, чтобы...]; произносить слова (речь) [о...]; вести беседу [о...], рассуждать [о...]
品头论足
оценивать голову и рассуждать о ногах (обр. в знач.: выискивать недостатки)
以
以这种推测而论 рассуждать, основываясь на таком предположении
详
详论 подробное рассуждение; детально рассуждать [о...]
顜
вм. 讲 (объяснять, толковать, рассуждать)
挥麈
помахивать мухогонкой (обр. в знач.: неторопливо беседовать; рассуждать вслух)
谈天论地
говорить о небе, рассуждать о земле; обр. говорить обо всем на свете
等而论之
если исходить из того...; если рассуждать, исходя из этого
论述科学的益处
рассуждать о пользе науки
词辩
рассуждать; дискутировать; толковать; разъяснять; рассуждение; дискуссия, диспут
谈论当前的事情
рассуждать о предстоящем
诵
5) рассуждать; выносить суждение
惜诵以致憨 любил рассуждать, и этим навлек на себя беду
谈论
1) обсуждать; рассуждать; дискутировать; спорить
论
1) говорить, толковать, излагать; обсуждать, дискутировать; пускаться в рассуждения, переходить к... (в разговоре); рассуждать [о]; рассуждение о (по поводу, относительно; напр. в заглавиях книг)
论一论道理 рассуждать об истине
1) разговоры; рассуждение; полемика; аргумент, довод; резон
3) трактат; эссе; рассуждение о...; статья
起来
4) модификатор 起来 может ставиться и при целом фразеологическом единстве (идиоме и пр.), напр. идиом 高谈阔论 высоко толковать и широко рассуждать (обр. в знач.: говорить о высоких материях) может в предложении выступить с модификатором; 高谈阔论起来 заговорить на высокие темы, говорить выспренные речи
论断
1) рассуждать; определять, решать, делать заключение, приходить к выводу
2) рассуждение; суждение, определение; вывод, умозаключение; положение
七长八短
2) рассуждать о правде и кривде
论道
2) даос. рассуждать о Дао
说短论长
говорить о недостатках, рассуждать о достоинствах (обр. в знач.: обсуждать, судачить, перемывать косточки)
论述
описывать, излагать (что-л.); рассуждать о... (чем-л.); комментировать; трактовать, толковать; комментирование; комментарий, описание; изложение и анализ; трактовка; толкование
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.1) а) Строить умозаключения; мыслить.
б) Излагать в словесной форме логически последовательный ряд мыслей - суждений, умозаключений - о чем-л.
2) а) Говорить о чем-л., излагая свои мысли, суждения.
б) Долго говорить о чем-л., подробно обсуждая что-л.
в) Говорить, критикуя или возражая.
синонимы:
см. беседовать, говорить, думать, судитьпримеры:
详论
подробное рассуждение; детально рассуждать [о...]
惜诵以致憨
любил рассуждать, и этим навлёк на себя беду
论一论道理
рассуждать об истине
以这种推测而论
рассуждать, основываясь на таком предположении
愚夫憃妇皆能论之
глупый муж и глупая жена всегда могут рассуждать (спорить) об этом
健全地议论
здраво рассуждать
需要行动, 而不是议论
надо действовать, а не рассуждать
我不想讲道理了。
Я не хочу рассуждать логически
侍神者们被忠诚蒙蔽了双眼,哪怕你把执事者砸到他们头上,然后告诉他们这是天命授意,他们都会对这件事展开漫谈,把它认作是某种伟大命运的神秘预兆。
Служители так слепо верят в это учение, что можно посадить им на головы по распорядителю и сказать, что так надо во имя Предназначения. А они примутся рассуждать о том, какой глубокий смысл за этим стоит.
克罗雷,你居然还有脸说别人是叛徒。
Не тебе рассуждать о верности, Краули.
领主劝我别到处说我想狠狠打哪个宫廷侍从的脸,真可惜啊。
Ярл посоветовал мне не рассуждать о том, кому из придворных я двинул бы в рыло. Такая жалость.
他们忘了把你的情感拿掉。你的使命就是杀怪物 - 不做任何判断、思考,也不能有任何的怀疑。你根本起不了作用。
С радостью. Им не удалось избавить вас от эмоций. Мутация не закончена на 100%. Вы должны был ходить по миру и уничтожать нечисть, а не делать выводы, рассуждать или сомневаться. Вы уже неэффективны. Мы оба это знаем.
我不了解那种规模的事情,我的专业是国家和贸易路线,在∗一切∗的一层或者好几层之下。
Мне не хватает знаний, чтобы рассуждать о вещах такого масштаба: моя специализация ограничивается государствами, народами и торговыми маршрутами. Мои знания далеко не всеобъемлющи.
“‘我不在乎我的枪……’”他重复到。“我喜欢,哈里!要是我能像你这样就好了。不过我做不到。我要对这个社区负责。我不能让一支上了膛的枪流落到街上。”
„Меня не волнует мой пистолет“, — повторяет он. — Это мне нравится, Гарри! Хотелось бы и мне так рассуждать. Но я не могу. Я несу ответственность перед обществом. Я не могу позволить, чтобы по улицам таскали заряженный пистолет.
因为现在多话无用。我们只需要夺取。如果有人举手格档,我们就得它砍断。我们等了太久,也吃了太多的苦。
Потому как рассуждать тут не нужно. Нужно брать, а ежели кто руками упирается, так тому нужно руки оторвать по самую шею. Долго мы ждали, исстрадалися уже.
现在政治是次要事项…弗农,有查到什么弑王者的消息吗?
Не время рассуждать о политике. Ты узнал что-нибудь об убийце?
卡尔坦,很抱歉,不过你看来一点都不像是雄辩术的爱好者。
Да, Кальтен, сразу видно, что ты рассуждать не любишь.
在考虑猎魔人突变、甚或是进行研究之前,必须先特别注意猎魔人的特殊生理与生化结构。猎魔人在青草试炼经过了突变,这些过程通常被视为不可逆转,猎魔人因此变得无法生育,但是力气与感官能力大幅强化。青草试炼流程也会剥夺猎魔人的情感与人类反射。
Прежде чем рассуждать о ведьмачьих мутациях - и тем более при их исследовании, - необходимо уяснить, что биохимия и физиология этих особей весьма специфична. Изменения, которые происходят в их организме во время так называемого Испытания Травами и которые считаются необратимыми, приводят к тому, что ведьмаки становятся бесплодными. Кроме того, они отличаются нечеловеческой силой и обостренными чувствами. При этом уничтожаются всякие человеческие эмоции и рефлексы.
也许你不该对那事一概而论。
Возможно, тебе не стоит в этом деле рассуждать огульно.
我知道。我很……抱歉。我离联邦这么远,处于相对安全的地方,没资格对你们说三道四。
Я знаю. Извините... Мне легко рассуждать об идеалах: я здесь, вдали от Содружества, в относительной безопасности.
морфология:
рассуждáть (гл несов непер инф)
рассуждáл (гл несов непер прош ед муж)
рассуждáла (гл несов непер прош ед жен)
рассуждáло (гл несов непер прош ед ср)
рассуждáли (гл несов непер прош мн)
рассуждáют (гл несов непер наст мн 3-е)
рассуждáю (гл несов непер наст ед 1-е)
рассуждáешь (гл несов непер наст ед 2-е)
рассуждáет (гл несов непер наст ед 3-е)
рассуждáем (гл несов непер наст мн 1-е)
рассуждáете (гл несов непер наст мн 2-е)
рассуждáй (гл несов непер пов ед)
рассуждáйте (гл несов непер пов мн)
рассуждáвший (прч несов непер прош ед муж им)
рассуждáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
рассуждáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
рассуждáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
рассуждáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
рассуждáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
рассуждáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
рассуждáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
рассуждáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
рассуждáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
рассуждáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
рассуждáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
рассуждáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
рассуждáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
рассуждáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
рассуждáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
рассуждáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
рассуждáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
рассуждáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
рассуждáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
рассуждáвшие (прч несов непер прош мн им)
рассуждáвших (прч несов непер прош мн род)
рассуждáвшим (прч несов непер прош мн дат)
рассуждáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
рассуждáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
рассуждáвшими (прч несов непер прош мн тв)
рассуждáвших (прч несов непер прош мн пр)
рассуждáющий (прч несов непер наст ед муж им)
рассуждáющего (прч несов непер наст ед муж род)
рассуждáющему (прч несов непер наст ед муж дат)
рассуждáющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
рассуждáющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
рассуждáющим (прч несов непер наст ед муж тв)
рассуждáющем (прч несов непер наст ед муж пр)
рассуждáющая (прч несов непер наст ед жен им)
рассуждáющей (прч несов непер наст ед жен род)
рассуждáющей (прч несов непер наст ед жен дат)
рассуждáющую (прч несов непер наст ед жен вин)
рассуждáющею (прч несов непер наст ед жен тв)
рассуждáющей (прч несов непер наст ед жен тв)
рассуждáющей (прч несов непер наст ед жен пр)
рассуждáющее (прч несов непер наст ед ср им)
рассуждáющего (прч несов непер наст ед ср род)
рассуждáющему (прч несов непер наст ед ср дат)
рассуждáющее (прч несов непер наст ед ср вин)
рассуждáющим (прч несов непер наст ед ср тв)
рассуждáющем (прч несов непер наст ед ср пр)
рассуждáющие (прч несов непер наст мн им)
рассуждáющих (прч несов непер наст мн род)
рассуждáющим (прч несов непер наст мн дат)
рассуждáющие (прч несов непер наст мн вин неод)
рассуждáющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
рассуждáющими (прч несов непер наст мн тв)
рассуждáющих (прч несов непер наст мн пр)
рассуждáя (дееп несов непер наст)
ссылается на:
别争辩了!; 不用费话!