резка
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 切割, 切削, 切料
2. 切削; 切割
3. 切割, 切削
切割
切削
切料
(阴)见резать
[阴] 切, 割, 剪; 切开, 割下, 剪开; 切削, 切割; 切料; 切料; 铡碎的干草
резать, 1 解的动; 〈技〉切割
резка капусты 切白菜
горячая резка〈 技〉热切(法)
газовая резка 气割, 瓦斯切割, 煤气切割
огневая резка 火焰切割
резка металлов 金属世割
2. 〈
3. 赌牌的一种作鬼手法
резка 切割, 切削
切割, 切削, 切料; 切削; 切割; 切割, 切削
切, 截, 切割, 切下, 切断, 切削; 切料
切割, 切削, 切料, (阴)见резать.
-и[阴][罪犯]割开(提包或照相机的)皮带
①切, 切割, 切断②小刀
切断; 割; 割毛[织]
[阴]见 резать
切割, 切; 切割法
切割; 切削切料
切, 割, 切割
准星(枪)的
切割, 截断
切割, 切削
1.切割,切削;2.切料; 切削,切割
слова с:
автогенная резка
ацетилено-кислородная резка
воздушно - дуговая резка
газовая резка
дуговая резка угольным электродом
кислородная резка
кислородно - дуговая резка
лазерная резка
металлодуговая резка
огневая резка
окси - газовая резка
плазменно - дуговая резка
поперечная резка
предварительная резка
прерывистая резка
резка автогенная
резка кислородно-ацетиленовым пламенем
резка лучом лазера
резка под водой
резка струей воды
резка электронным лучом
резкая дача газа
резкая отсечка
резкая отсечка двигателя
ручная резка
штамповка-резка
электродуговая резка
электроискровая резка
в русских словах:
перелом
3) (резкая перемена) 转变 zhuǎnbiàn, 转折 zhuǎnzhé; 骤变 zhòubiàn; (в болезни) 危象 wēixiàng
разнооттеночность
〔阴〕色泽不匀, 色调不匀. резкая ~ 非常明显的色调不匀.
твистовый
〔形〕扭摆舞的; 扭摆舞(歌)曲的. резкая ~ая музыка 刺耳的扭摆舞乐曲.
скачок
2) (резкое изменение чего-либо) 跃进 yuèjìn, 飞跃 fēiyuè; 突变 tūbiàn
срезать
4) перен. разг. (резко обрывать кого-либо) 突然打断...的话 tūrán dǎduàn...de huà
резче
резкий 的比较级.
рубить
5) перен. разг. (говорить резко) 开门见山地说 kāimén jiànshān-de shuō
хлесткий
2) перен. (резкий) 尖锐有力的 jiānruì yǒulì-de
резкий
резкий холод - 凛冽的寒冷
резкий ветер - 刺骨的风
резкая боль - 剧痛
резкая критика - 很尖锐的批评
резкое осуждение - 强烈的谴责
резкое падение температуры - 温度急剧下降
резкое повышение цен - 物价猛涨; 物价急剧上涨
резкие очертания горных вершин - 很清晰的山峰轮廓
резкие тени - 很清晰的影象
резкие черты лица - 眉目分明的面孔
резкая отличительная особенность - 突出的特点
резкий ответ - 生硬的回答
написал резкое письмо - 写了一封很不客气的信
резкий отказ - 干脆的拒绝
обособление
Замечается стремление местной администрации к резкому обособлению каторжных от поселенцев. (Чехов) - 可以看出, 地方行政当局竭力把苦役犯和移民截然分开.
надрыв
4) (резкое ослабление сил) 非常的疲惫 fēichángde píbèi; (подавленное состояние) 沮丧 jǔsàng
ломать
4) сов. сломать (резко изменять) 急剧地改变 jíjùde gǎibiàn, 骤然改变 zhòurán gǎibiàn
ломаться
4) тк. несов. (резко, круто изменяться) 骤然改变 zhòurán gǎibiàn
крутой
3) (внезапный) 突然的 tūránde, 陡然的 dǒuránde; (резкий) 急转[的] jízhuǎn[de]; перен. 急剧的 jíjùde
круто
2) (внезапно) 突然 tūrán; (резко) 急转地 jízhuǎnde
затормозить
поезд резко затормозил - 列车紧急刹车
жесткий
2) перен. (суровый, резкий) 严厉的 yánlìde, 尖锐的 jiānruìde; (решительный) 强硬的 qiángyìngde, 生硬的; 严格的, 严酷的; 厉害的, 刺骨的; 刺耳的
несдержанный
2) (о характере и т.п.) 任性的 rènxìngde, 不能自持的 bùnéng zìchí-de, 无自制力的 wúzìzhìlì-de; (резкий) 激烈的 jīliède
хапать
1) (резко хватать) 一把抓住 yībǎ zhuāzhù
обозначать
худоба резко обозначила кости - 瘦得骨头都突出来了
визгливый
尖声的 jiānshēngde; (резкий) 尖锐的 jiānruìde, 尖声刺耳的 jiānshēng cì'ěr-de
обрывать
3) (резко прекращать) 突然中止 tūrán zhōngzhǐ, 中断 zhōngduàn
резко
он резко повернулся направо - 他猛然向右一转
он резко отличается от брата - 他显然和哥哥不同
острый
5) (о пище) 辣[的] là[de]; (резкий) 强烈的 qiángliède
резчик
2) (рабочий по резке чего-либо) 切割工 qiēgēgōng
отрезать
4) отрезать (резко ответить) - 断然[地]回答 duànrán[de] huídá
рывок
1) (руками) 用力一拉 yònglì yīlā; (резкое движение вперед) 用力一冲 yònglì yīchōng, 猛冲 měngchōng
отрубить
2) разг. (ответить резко) 斩钉截铁地说 zhǎndīng-jiétiě-de shuō
содрогаться
1) (приходить в резкое колебание, дрожать) 震动 zhèndòng, 颤动 chàndòng
ударять
6) разг. (резко начинать) 开始使劲... kāishǐ shǐjìn...
стрелять
3) перен. (издавать резкие звуки) 像放枪似的劈啪直响 xiàng fàngqiāng shì-de pīpā zhí xiǎng
в китайских словах:
圆压圆
ротационная резка; rotary cutting
喷气激光切割
лазерная резка с газовым потоком
数控切割
резка с цифровым программным управлением
氧气-电弧切割
кислородно-дуговый резка
气电切割
электрогазовая резка
电氧切割
электрокислородная резка
氧-燃气切割
окси-газовая резка
横切
поперечная резка
冲切
вырезать, вырубать, рассечь; обсечный; вырубной; штамповка-резка; рассекать; вырезка; просечка
气割
тех. газовая резка, автогенная резка
热切
2) rèqiē тепловая резка, термическая резка
氧割
тех. кислородная резка
电弧
电弧切割 электродуговая резка
滚刀
2) резка перекатыванием (способ нарезки круглых или продолговатых овощей, при которой овощ нарезается под острым углом к оси и немного прокручивается по оси после каждого отрезания)
精细等离子切割
узкоструйная (точная) плазменная резка
叠板切割
пакетная резка
气切
газовая резка; автогенная резка, autogenous cutting
坑锯
ручная резка пилой
等离子体电弧切割
плазменно-дуговая резка
垂直切割
резка под прямым углом
复杂切割
комбинированная резка
无屑切削
безстружечная резка
无熔剂气割
бесфлюсовая газовая резка
氧气切割
кислородная резка (металла)
切割
氧气切割 кислородная резка металла
氧熔剂切割
кислородно-флюсовая резка
熔剂氧矛切割
флюсовая резка кислородным копьем
氧矛切割
резка кислородным копьем
坡口切割
резка скоса кромки
水下切割
подводная резка
水环切粒
техн. водно-кольцевая резка (гранул)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Действие по знач. глаг.: резать (1).
2) разг. Мелко нарезанная солома для корма.
примеры:
多(割)嘴切割
одновременный резка несколькими резками
熔剂穿孔(切剂)
флюсовая резка
电弧喷气切割(法)
воздушно-дуговая резка
空气电弧切割电弧喷气切割(法)
воздушно-дуговая резка
氧(气切)守旧
кислородная резка
氧{气切}守旧
кислородная резка
锯割, 切割
распиливание, резка
斜切, 切割
резка косяков
斜边切割, 斜割
резка со скосом кромок
你之前也提过这话题……我想那时候我对你的态度不是太好。
Мы уже говорили об этом... Возможно, я была несколько резка с тобой.
你之前有提过……我当时态度可能不太好。
Мы уже говорили об этом... Возможно, я была несколько резка с тобой.
морфология:
ре́зка (сущ неод ед жен им)
ре́зки (сущ неод ед жен род)
ре́зке (сущ неод ед жен дат)
ре́зку (сущ неод ед жен вин)
ре́зкою (сущ неод ед жен тв)
ре́зкой (сущ неод ед жен тв)
ре́зке (сущ неод ед жен пр)
ре́зки (сущ неод мн им)
ре́зок (сущ неод мн род)
ре́зкам (сущ неод мн дат)
ре́зки (сущ неод мн вин)
ре́зками (сущ неод мн тв)
ре́зках (сущ неод мн пр)
ре́зкий (прл ед муж им)
ре́зкого (прл ед муж род)
ре́зкому (прл ед муж дат)
ре́зкого (прл ед муж вин одуш)
ре́зкий (прл ед муж вин неод)
ре́зким (прл ед муж тв)
ре́зком (прл ед муж пр)
ре́зкая (прл ед жен им)
ре́зкой (прл ед жен род)
ре́зкой (прл ед жен дат)
ре́зкую (прл ед жен вин)
ре́зкою (прл ед жен тв)
ре́зкой (прл ед жен тв)
ре́зкой (прл ед жен пр)
ре́зкое (прл ед ср им)
ре́зкого (прл ед ср род)
ре́зкому (прл ед ср дат)
ре́зкое (прл ед ср вин)
ре́зким (прл ед ср тв)
ре́зком (прл ед ср пр)
ре́зкие (прл мн им)
ре́зких (прл мн род)
ре́зким (прл мн дат)
ре́зкие (прл мн вин неод)
ре́зких (прл мн вин одуш)
ре́зкими (прл мн тв)
ре́зких (прл мн пр)
ре́зок (прл крат ед муж)
резкá (прл крат ед жен)
ре́зко (прл крат ед ср)
ре́зки (прл крат мн)
поре́зче (прл сравн)
ре́зче (прл сравн)
ссылается на:
1) (разрезать) 切 qiē; 割 gē; (ножницами) 剪 jiǎn, тех. 切削 qiēxiāo
резать мясо - 切肉
резать хлеб - 把面包切成片儿
резать металл - 切削金属
2) (об острых предметах) 好使 hǎoshǐ; (быть острым) 快 kuài
ножницы не режут - 剪刀不好使
этот нож режет хорошо - 这把刀子切起来快
3) (убивать) 杀 shā; (скот) 宰 zǎi
резать кур - 杀鸡
4) [雕]刻 [diāo]kè
резать по металлу - 在金属上雕刻
резать орнамент на камне - 在石头上刻装饰图案
5) (причинять боль, врезаться) 勒得很痛 lède hěn tòng; 痛如刀割 tòng rù dāo gē
ремень режет плечо - 皮带勒得肩膀很痛
режет в животе - 肚子里痛如刀割
6) (говорить прямо, открыто) разг. 毫不客气地直说 háobùkèqide zhíshuō, 直言不讳地说 zhíyán bùhuìde shuō
резать правду в глаза - 当面毫不客气地直说实话
7) (проваливать на экзамене) разг. 给不及格的分数 gěi bùjígéde fēnshù, 使...考不及格 shǐ...kǎobùjígé
8) спорт. срезать, подрезать 削 xiāo
подрезать мяч - 削球
•