розовый
1) 薔薇[的] qiángwēi[de], 玫瑰[的] méigui[de]
розовое масло - 玫瑰油
2) (розового цвета) 粉红色的 fěnhóngsède; перен. 美化的 měihuàde
розовое платье - 粉红衣服
розовая мечта - 美化的幻想
3) сленг. 女同性恋
она розовая - 她是个女同性恋
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
. роза 的; 玫瑰制的
розовый ая вода 玫瑰水
розовый е варенье 玫瑰酱
розовый ое масло 玫瑰油
розовый мёд 玫瑰蜜
2. [用作]
розовые, -ых[ 复]〈植〉蔷薇科
3. 粉红色的; (指脸色)绯红色的, 白里泛红的, 红扑扑的(副розово)
розовый ое платье 粉红的衣服
розовый ые ногти 粉红的指甲
Он человек молодой, лет тридцати двух, розовый. 他是一个年轻人, 三十二岁左右, 长着一张白里透红的脸。
4. 〈转〉无忧无虑的, 幸福美满的; 〈口语〉天真无邪的(副розово)
розовый ые надежды 美好的希望
розовый ое расположение духа 乐观的心情
розовый ое детство 天真的童年
розовый молодой человек 纯朴的青年人
5. 用以构成动植物名称
розовый пеликан〈 动〉白鹈鹕
розовый скворец〈 动〉粉红椋鸟
розовый ая чечевица〈 动〉红腰朱雀
розовый ая чайка〈 动〉楔尾鸥
розовый червь〈 动〉红铃虫
(6). розовый ое дерево〈 植〉紫檀; 黄檀, 花梨木
◇ (7). в розовом свете(或цвете) видеть(或 представлять)кого-что 把…看得(想象得)太好, 理想化
(8). окрашивать в розовый цвет что; рисовать(或 расписывать) розовыми красками что 把…涂上玫瑰色, 把…想得太美
(9). розовый день; розовое утро 晴朗的一天; 晴朗的早晨
розовый лишай〈 医〉蔷薇糠疹, 红斑座疮
(11). смотреть на кого-что сквозь розовые очки(或 сквозь розовые стёкла, сквозь розовую призму) 戴着玫瑰色的眼镜看…, 把…看得完美无缺
粉红色的, 蔷薇色的, 玫瑰的, 美妙的, 乐观的, -ов; -вее(形)
1. (只用全)蔷薇(制)的, 玫瑰(制)的
розовый букет 玫瑰花束
2. 粉红(色)的
розовый цвет 粉红色
3. <转, 口>美妙的, 愉快的, 乐观的
~ые мечты 美妙的幻想
розовое дерево <植>紫檀, 黄檀
В розовом свете(或цвете) видеть(或 представлять...) кого-что; сквозь розовые очки смотреть на кого-что 把... 理想化; 把... 看得(想象得)太好
1. 同性恋的
2. [用作] розовый, -ого[阳] 男同性恋者
розовая, -ой 女同性恋者
3. [用作] розовые, -ых[复] 粉红色的人(西方国家指同情共产党的人, 同情共产主义思想者)
1. 1. 玫瑰的; 玫瑰色的; 粉红(色)的
2. <转, 口>美妙的, 愉快的, 乐观的
2. 粉红色的; 蔷薇色的
粉红(色)的; 玫瑰的; 玫瑰色的; 〈转, 口〉美妙的, 愉快的, 乐观的; 粉红色的; 蔷薇色的
①[复][植](Rosoideae) 蔷薇亚科 ; ②蔷薇的 ; ③玫瑰色的
玫瑰色的, 粉红色的, 蔷薇的[复][植]蔷薇科
[形] 玫瑰的, 蔷薇的; 粉红的
粉红色, 蔷薇色的; 玫瑰的
蔷薇的, 玫瑰的; 粉红的
粉红的; 蔷薇的, 玫瑰的
粉红的, 蔷薇色的
玫瑰的, 粉红色的
玫瑰红的
粉红色的,蔷薇色的
слова с:
бледно-розовый
розовый мергель
розовый шпат
видеть что-либо в розовом свете
представить всё в розовом свете
розоварня
розоватое
розоватый
розоветь
розово
в русских словах:
окрашиваться
небо окрасилось в розовый цвет - 天空变成了淡红色
семейство
семейство розовых - 蔷薇科
пачка
одетые в розовые пачки - 身着粉红色的芭蕾舞裙
розово
(复合词前一部分)表示“粉红色”之意, 如: розово-фиолетовый 淡紫红色的.
розоветь
(становиться розовым) 呈粉红色 chéngfěnhóngsè, [微 微]发红 [wēiwēi] fāhóng
розовеет восток - 东 方微微发红
щеки розовеют от мороза - 两腮 冻得发红
в китайских словах:
芙蓉石
розовый кварц
粉红色
розовый (цвет)
粉红椋鸟
розовый скворец (лат. Sturnus roseus)
美妙的幻想
розовый мечта; розовые мечты
赭盖鹅膏菌
мухомор серо-розовый (лат. Amanita rubescens)
玫瑰红钠琼脂培养基
культура бенгальский розовый агар
粉红色鹈鹕
пеликан розовый
血色儿
2) розовый цвет кожи; румянец
伽蓝鸟
зоол. розовый пеликан (Pelecanus onocrotalus)
橙红色
оранжево-розовый, [цвет] сомон
血色
2) розовый цвет кожи; румянец
橙红
оранжево-розовый, [цвет] сомон
红桃
2) розовые цветы персика
3) розовый цвет, персиковый цвет
红铃虫
розовый коробочный червь, совка хлопковая (Pectinophera gossypiela)
粉嘟嘟
розовый и красивый, розовенький
粉嘟嘟的小嘴 розовенький ротик
露
玫瑰露 настойка на лепестках розы; розовый ликер
粉领
«розовый воротничок» (женщина, работающая секретарем или в сфере обслуживания)
日日草
бот. барвинок розовый (Vinca rosea L.)
阿贝蒂钻石
алмаз Абаэте (уникальный розовый алмаз из Бразилии)
榴
2) цвет граната (красный, темно-розовый)
玫瑰鲪
розовый морской окунь
蔷薇
роза; шиповник иглистый (Rosa acicularis); розовый
粉红灵龙光明之翼
Розовый дракончик Светик
胡葵
бот. алтей розовый, штокроза (Althaea rosea Cav.)
檀
1) сандаловое дерево; сандаловый; розовый, румяный
菺
сущ. бот. алтей розовый, шток-роза (Althaea rosea Cav.)
玫瑰花环
розовый венок, венок из роз
棉花蛆
диал. розовый коробочный червь, совка хлопковая
赭盖捕蝇蕈
мухомор серо-розовый (Amanita rubescens)
粉
4) белый цвет; розовый цвет
粉牡丹 розовый пион
2) розовый
粉牡丹好看 розовый пион красив
粉色
розовый
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: роза (1*1,2), связанный с ним.
2) а) Свойственный розе (1*1,2), характерный для нее.
б) перен. Такой, который заключает в себе только радостное, приятное; ничем не омраченный.
3) Приготовленный из лепестков роз (1*1).
4) Имеющий цвет бледно-красной розы (1*2); светло-алый.
синонимы:
см. красный, светлый || видеть что-л. в розовом свете, видеть что-л. в розовом цветепримеры:
粉牡丹好看
розовый пион красив
蝶粉蜂黄都褪了
розовый цвет бабочек и жёлтый цвет пчёл поблёк ([c][i]обр.[/c]: женские придворные туалеты стали беднее[/i])
天空变成了淡红色
небо окрасилось в розовый цвет
1/f 噪声
шум (типа) 1/f, розовый шум
粉红三角形
розовый треугольник (символ сообщества лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров)
她系了一条粉色的丝巾,很漂亮。
Она повязала розовый шелковый шарфик, очень красиво.
靠花园的那堵墙,墙面被刷成了粉红色
Стена дома со стороны сада была окрашена в розовый цвет
骑乘用陆行鸟(粉色)
Верховой долгоног (розовый)
召唤狐人儿童(粉色)
Призыв вульперенка (розовый)
秘蓝岛粉色雷象
Розовый элекк с острова Лазурной Дымки
永歌森林粉色雷象
Розовый элекк из лесов Вечной Песни
看来你很喜欢粉花。你的花冠终将枯萎,真令人感到惋惜。
Вижу, ты любишь розовый. Как жаль, что цветы из твоего венка однажды увянут.
出于某种原因,我的大脑希望粉色,尤其是颈部的粉色能更明显一些。
По какой-то причине моему мозгу хочется, чтобы розовый был более ярко выраженным, особенно на шее.
只有下肢是粉色中透露着一点蓝:他肥胖的手、大腿和脖子,就在绞索上面。尸体其余的部分在凌冽的春风中呈现深绿色。
Розовый с синими отметинами проступает только на бедрах и в верхней части тела: на его разбухших руках и на шее, сразу над петлей. Остальное тело в холодном весеннем воздухе кажется темно-зеленым.
“看看我的头骨,我是我们单倍群的巅峰。那团粉色的肉块就算是以你们种族的标准来看都嫌嗑碜。这让我感到悲哀……”他停下来,忧郁地沉思着。“你们曾经是高贵而又强大的种族。”
«посмотри на мою краниологию. Я — вершина своей гаплогруппы. А этот розовый мешок — скверный образец даже для твоей. это печалит меня». Он замолкает, задумавшись и погрузившись в печаль. «А ведь вы были благородной И могущественной расой».
“也许对你来说有点模糊?”他捂着鼻子更靠近了些:“实际上,它∗可以∗更明显些。按规定记录。”
Может, он просто кажется вам бледным? — Он наклоняется поближе, прикрывая нос рукой. — Вообще-то розовый ∗действительно∗ мог бы быть поярче. Dûment noté.
牌子上有树、玫瑰丛,应该没问题。
Вывеска с деревом, розовый куст - запомнил.
你知道公国的国旗上应该有什么颜色吗?红、白和玫瑰红!
А знаешь, какой должен быть флаг княжества? Бело-красно-розовый!
什么?那...那真恶心!一个小小的,长着粉红色的肉的人类和像我这样的兽人...?为什么,我的眼睛是为伟大的格鲁蒂尔达而生的!
ЧЕГО? Тьфу... ну и мерзость! Такой орк, как я, и мелкий розовый человечишка?.. Нет, нормальному орку не нужен никто, кроме великой Грутильды!
谨慎如猫的爪子,端庄如玫瑰的萌芽!你温和的天性是如此的动人。
Твоя душа осторожна, как кошачья поступь, и нежна, как розовый бутон! Это так завораживает!
祈祷,让我与您一同前行,噢,您如初土的玫瑰,噢,您如春日的嫩枝,我疲倦的心陷入了困境。若您能伸出援手,我对您的感激将会刻骨铭记。
Прошу тебя, позволь мне говорить откровенно, о розовый бутон, о весенний листок. Ибо мой усталый разум растревожен. Я бы высоко оценил помощь такого доброго и ласкового существа, как ты.
哈!除掉你的颈圈,小狗狗?看看你,这么粉,这么软,这么弱小!我倒是想可怜你,不过难以言喻的塞璞达对弱者毫无耐心。
Ха! Вижу, ты без ошейника, как бродячий пес! Посмотри на себя – такой розовый, мягкий и слабый. Я бы тебя пожалела, но Септа Непостижимая не терпит слабости!
一种痛苦的表情爬满她的脸庞,不过与此同时,那粉红色泽也开始慢慢从她眼中消散。
На ее лице мелькает страх, но как только это происходит, розовый оттенок в глазах понемногу начинает бледнеть.
哈!像只狗一样戴着颈圈!一只很粉,很长的狗。我倒是想可怜你,不过难以言喻的塞璞达对弱者毫无耐心。
Ха! Ты в ошейнике, словно пес! Очень розовый и очень длинный пес. Я бы тебя пожалела, но Септа Непостижимая не терпит слабости!
她害怕地盯着你。你感觉到她眼里的奇怪粉红色淡了一点。
Она взирает на вас в ужасе. И, кажется, розовый оттенок в глазах чуть бледнеет.
烟火弹 富贵粉红
Снаряд для фейерверка розовый пион
морфология:
ро́зовый (прл ед муж им)
ро́зового (прл ед муж род)
ро́зовому (прл ед муж дат)
ро́зового (прл ед муж вин одуш)
ро́зовый (прл ед муж вин неод)
ро́зовым (прл ед муж тв)
ро́зовом (прл ед муж пр)
ро́зовая (прл ед жен им)
ро́зовой (прл ед жен род)
ро́зовой (прл ед жен дат)
ро́зовую (прл ед жен вин)
ро́зовою (прл ед жен тв)
ро́зовой (прл ед жен тв)
ро́зовой (прл ед жен пр)
ро́зовое (прл ед ср им)
ро́зового (прл ед ср род)
ро́зовому (прл ед ср дат)
ро́зовое (прл ед ср вин)
ро́зовым (прл ед ср тв)
ро́зовом (прл ед ср пр)
ро́зовые (прл мн им)
ро́зовых (прл мн род)
ро́зовым (прл мн дат)
ро́зовые (прл мн вин неод)
ро́зовых (прл мн вин одуш)
ро́зовыми (прл мн тв)
ро́зовых (прл мн пр)
ро́зов (прл крат ед муж)
ро́зова (прл крат ед жен)
ро́зово (прл крат ед ср)
ро́зовы (прл крат мн)
порозове́е (прл сравн)
розове́е (прл сравн)
ссылается на:
把...理想化; 把...[加以]美化