рубас
红水晶 hóng shuǐjīng
слова с:
в русских словах:
шить
шить рубашку - 缝衬衫
раскроить
-ою, -оишь; -ои; -оенный〔完〕раскраивать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴裁下来, 裁成. ~ полотно на рубашку 把夏布裁成一件衬衫. ⑵〈俗〉砍伤, 砍破. ~ голову топором 用斧头砍伤头部; ‖ раскрой〔阳〕〈专〉(用于①解)和 раскройка〔阴〕〈专〉(用于①解).
вспучить
-ит〔完〕вспучивать, -ает〔未〕(常用作无)что〈口〉使膨胀, 使鼓起. Ветер ~ил его рубаху. 风把他的衬衣吹得鼓起来了。Живот ~ило. 肚子鼓胀起来。
поплиновый
〔形〕府绸(制)的. ~ая рубашка 府绸衬衫.
грудь
3) (верхняя часть рубашки) 前襟 qiánjīn, 前胸 qiánxiōng
рубашка
ночная рубашка - 睡衣
нижняя рубашка - 汗衫
рубашка с длинными рукавами - 长袖衬衫
водяная рубашка - 水套
охлаждающая рубашка - 冷却套
жать
рубашка жмет в плечах - 衬衫肩窄
платать
-аю, -аешь; -атанный〔未〕заплатать, -атанный〔完〕что〈俗〉给…打补丁, 补缀. ~ рубаху 往衬衫上打补丁.
жеваный
жеваная рубашка - 揉皱的衬衣
пропотелый
〔形〕〈口〉浸透汗的. ~ая рубаха 浸透汗的衬衣.
зефировый
〔形〕зефир 1的形容词. ~ая рубашка 狭条府绸衬衫.
расшитый
расшитая рубашка - 绣花衬衫
колодка
колодка рубанка - 包床
сырой
рубашка еще сырая - 衬衫还是有点湿的
кроить
кроить рубашку - 裁衬衣
апаш
〔形, 不变〕: рубашка апаш 男式敞领衬衫. воротник апаш 敞领.
липнуть
рубашка липнет к телу - 衬衣粘在身上了
поло
2) 马球衫 mǎqiú shān, Polo衫 polo shān (рубашка)
надевать
надеть рубашку - 穿上汗衫
посконный
〔形〕家织麻布制的. ~ая рубаха 家织麻布衬衫.
настирать
-аю, -аешь; -иранный〔完〕настирывать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего〈口〉洗出, 洗好(若干). ~ целый узел белья 洗好一包衣服. ~ рубашек 洗好几件衬衣.
прорез
прорез для ворота на рубахе - 衬衣上开的领口
нательный
〔形〕贴身穿的. ~ая рубаха 贴身穿的衬衣.
распоясать
-яшу, -яшешь; -ясанный〔完〕распоясывать, -аю, -аешь〔未〕кого-что 给…解下腰带. ~ ребенка 给小孩解下腰带. ~ рубаху 解下衬衫上的腰带.
несвежий
несвежая рубашка - 穿脏的衬衣
рубашечный
〔形〕рубашка ①解的形容词.
ночной
ночная рубашка - 睡衣
садиться
рубаха после стирки села - 衬衣洗后缩了
одергивать
одернуть рубашку - 抻平衬衣
узкий
рубаха узка в груди - 衬衫的前胸瘦小
перестирать
-аю, -аешь; -иранный〔完〕перестирывать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴再洗, 重洗. ~ рубашку 把衬衣再洗一遍. ⑵洗好(许多、全部). ~ все белье洗好全部内衣; ‖ перестирка〔阴〕(用于①解).
в китайских словах: