рука об руку
齐心协力地; 团结一致地
携手; 团结一致; 同心协力; 并肩携手
слова с:
в русских словах:
затрясти
И, схватив мою руку обеими своими руками, она радостно затрясла ее. (Короленко) - 她用双手紧握住我的手, 高兴地摇晃起来.
в китайских словах:
拖手
держаться за руки, рука об руку
相伴相随
идти рука об руку, вместе
携手同行
идти рука об руку, сотрудничать
并肩携手
рука об руку; плечом к плечу
相随
рука об руку, неразлучно; следовать (за...)
频行
идти рядом (вместе); идти рука об руку
手拉手
рука об руку; взяться за руки
手拉手儿
рука об руку, помогая друг другу, дружно
手携手
рука об руку; взявшись за руки
联手
вместе, рука об руку, общими силами; действовать сообща
联袂
вместе, рука об руку, плечом к плечу
招携
1) ходить вместе, держаться рука об руку
难兄难弟
2) nànxiōng nàndì идти рука об руку, находиться в одинаковом положении, быть товарищами по несчастью
拉
手拉手儿 рука об руку
那个人
虽然我们目前还没步入婚礼,但是我觉得他就是那个人,能够携手走过余生的人。 И хотя сейчас мы пока не вступили в брак, мне кажется, что он - тот самый, с которым мы можем рука об руку пройти до конца жизни.
肩
并(比)肩 плечом к плечу, рука об руку
并肩齐膀
плечом к плечу, рука об руку
携手
взяться за руки, рука об руку, сплоченный
携手同行(游) идти рука об руку
齐心协力
совместное усилие, общими силами, дружно, вместе; в полном единодушии; рука об руку
提携
2) сотрудничать, идти рука об руку; сотрудничество
臂挽臂
рука об руку, под руки
连手
1) рука об руку, вместе, общими силами
牵手
手牵手 рука об руку
连袂
1) вместе, рука об руку, плечом к плечу
相互关爱,共享生命
взаимная забота и любовь, по жизни рука об руку
把握
5) * идти рука об руку; жить душа в душу
携手并肩
рука об руку, плечо к плечу
把臂
1) держаться за руки, поддерживать (дружески) друг друга; рука об руку
携手并进
идти вперед рука об руку
把臂入林
рука об руку уйти в лес (обр. в знач.: скрыться вместе от мирской жизни)
携手共进
идти рука об руку
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
синонимы:
см. близко, вместе, околопримеры:
并(比)肩
плечом к плечу, рука об руку
携于同行(游)
идти рука об руку
手挽着手
вести под руку, рука об руку, за руку
团结一致(地)
Рука об руку
携手(地)
Рука об руку
燃烧平原上的火腹食人魔是黑石兽人的盟友。它们和那些邪恶的兽人一起工作,帮助守卫蕴藏着丰富矿藏的巨槌石,并保证那条补给线一直正常运作。
Огры Огненного Чрева – союзники орков Черной горы в Пылающих степях. Рука об руку они охраняют богатую полезными ископаемыми скалу Молота Ужаса и линии снабжения.
伴随天灾军团而来还有死亡和疾病。在天灾军团肆虐之地,野生动物根本无法抵御蔓延的疾病,逐渐在腐烂中痛苦地死去。等我们察觉到事态的严重性时已经晚了。
Рука об руку с Плетью идут смерть и болезнь. Мы часто упускаем из виду, что фауна зараженных Плетью районов в ужасном состоянии и сильно повреждена гнилью и заразой.
由于阶级对立的发展是同工业的发展步调一致的,所以这些发明家也不可能看到无产阶级解放的物质条件,于是他们就去探求某种社会科学、社会规律,以便创造这些条件。
Так как развитие классового антагонизма идет рука об руку с развитием промышленности, то они точно так же не могут еще найти материальных условий освобождения пролетариата и ищут такой социальной науки, таких социальных законов, которые создали бы эти условия.
所有这些快乐好朋友的事情都很棒,对吧?人们携起手来,治疗森林。但是森林治疗完了会发生什么事呢?就让它这么待着?
Друзья – это прекрасно, правда? Все работают рука об руку, очищают лес. Но что будет с лесом потом? Все так и останется?
现在我们必须与骨骸铸造的兄弟们团结一致,共同战斗。只有并肩作战,我们才能击退混沌与争端。
Мы должны немедленно полететь туда и встать в один строй с нашими костяными братьями. Рука об руку, плечом к плечу мы изгоним виновников смуты и раздора.
那、那又怎么样!研究和卖钱,二者兼顾不好吗?脑筋这么死板干什么!
Н-ну и что с того?! Разве плохо, когда деньги и наука идут рука об руку? Нельзя быть такой узколобой!
但是后来,有什么东西变了。众所周知,∗嗅用麻醉品∗和先锋平面设计是密不可分的……
Но потом что-то изменилось. Видишь ли, все знают, что ∗пудра для носа∗ и передовой графический дизайн всегда идут рука об руку...
正如僧侣总是同封建主携手同行一样,僧侣的社会主义也总是同封建的社会主义携手同行的。
Подобно тому, как поп всегда шел рука об руку с феодалом, поповский социализм идет рука об руку с феодальным.
当人们谈到使整个社会革命化的思想时,他们只是表明了一个事实:在旧社会内部已经形成了新社会的因素,旧思想的瓦解是同旧生活条件的瓦解步调一致的。
Говорят об идеях, революционизирующих все общество; этим выражают лишь тот факт, что внутри старого общества образовались элементы нового, что рука об руку с разложением Старых условий жизни идет и разложение старых идей.
这场史诗般的战斗导致艾德温‧雷桑倒卧在吸满鲜血的地上,被搬离战场时已经奄奄一息。亲爱的读者们,这证明了若没有三把刷子的话最好多花点时间自我训练而非摘采花朵。
В конце великого поединка Эдвин Лейстхем рухнул на орошенную кровью землю, и не много дыхания оставалось в нем, когда его вынесли едва живого с поля брани. Сей случай, милый читатель, есть прямое свидетельство тому, что ежели стиль не идет рука об руку со способностями, следует больше времени уделять упражнениям, нежели собиранию цветов.
难道你不想冒险试一次?携手并进,像你说的那样?
Разве ты не хочешь пойти со мной - рука об руку? Это же твои слова!
是的——过去的已经过去了,亲爱的。让我们向前看——携手创造更加美好的生活。
Да, моя радость, прошлое осталось позади. Теперь мы пойдем рука об руку - в новую жизнь.
看看,看看!结果好像医生都变成病人了!真是风水轮流转。
Ну-ну! Похоже, лекари стали пациентами. Хорошо, что смена ролей и высшая справедливость часто идут рука об руку!
我们只能杀了他们。这位喜爱老鼠的老兄恰恰相反...我们走到哪里,死亡就在我们身后。可无论他去哪里,死亡总是遥不可及的怜悯。
Мы бы их просто убили. А вот этот крысолюб... Куда бы мы ни шли, смерть идет с нами рука об руку. Но там, куда приходит он, смерть становится недостижимой милостью.
这真是风水轮流转!
Смена ролей и высшая справедливость часто идут рука об руку!
我本来想祈祷新的神谕者会...不过现在看来是无用功。
Я помолился бы о том, чтобы божественность и справедливость шли рука об руку... но я больше не молюсь.
我们比以往任何时候都更加团结。我们与神性只差分毫。并肩携手,我们将跨越最后一道坎。
Вместе мы стали куда сильнее, чем были порознь. Подумай – мы стоим на пороге божественности! И рука об руку мы ступим за этот порог.
生存和策略是紧密相连的。你现在应该认识到这一点了。
Выживание и стратегия идут рука об руку. Полагаю, тебе это уже известно.
“手挽手”,哈哈。我现在更了解你了,根本不存在“我们”。你想得到我的身体,完全是为了你自己。
"Рука об руку". Ха. Теперь я тебя уже знаю. Никаких "мы" для тебя не существует – ты просто хочешь заполучить мое тело.
我和他并肩作战好多年,好几次都是生死关头,但他从来就没有告诉我,为什么他会这样对待我。
Мы сражались рука об руку много лет, бывали в самых опасных передрягах, но он так и не объяснил мне, почему так со мной обращался.
您的行为证明您已接近天堂。愿意成为高棉的盟友,一同携手并进吗?
Ваши деяния свидетельствуют о гармонии с Небом. Мы можем заключить союз. Пойдете ли вы дальше рука об руку с кхмерами?
谢谢你和我们一起战斗。
Славно, что ты сражаешься рука об руку с нами.