руки по локоть в крови
杀过人
слова с:
локоть
кровинка
локотник
локоток
кров
кровавик
кровавый
кроватка
кроватный
кровать
кровезаменитель
кровелька
кровельный
кровельщик
кровеносный
кровля
кровно
кровный
в русских словах:
обагрять
обагрить руки кровью - 血染双手; перен. 成为杀人犯
в китайских словах:
我的手沾满了鲜血
Мои руки в крови
双手沾满鲜血
утонуть в крови; Обагрить руки в крови; обагрить руки кровью; Обагрить руки кровью
成为杀人犯
Обагрить руки в крови; обагрить руки кровью; Обагрить руки кровью
流
他手流血了 у него из руки идет кровь, его рука кровоточит
手上染血
кровь на руках, руки в крови
满手鲜血
руки обагрились кровью
沾满鲜血
双手沾满鲜血 руки полны крови
双手沾鲜血
досл. руки запятнаны кровью
割臂盟
союз, скрепленный кровью руки; обр. клятва верности в любви (по преданию о жене луского князя Чжуан-гуна, которая в знак верности надрезала себе руку)
примеры:
当然有。如果你是他们中的一员,那你手上也沾满了鲜血。
Да, и если ты причисляешь себя к магам, то у тебя тоже руки по локоть в крови.
当然有。如果你也是他们当中的一员,那你手上也沾满了鲜血。
Да, и если ты причисляешь себя к магам, то у тебя тоже руки по локоть в крови.
一定要的!我没有理由去怕一个剥削平民老百姓的独裁政府!我才不会当一个在暴政底下的懦夫!尤其是在寡头执政者跟推崇双手沾满鲜血的国王的贵族!
Еще бы не смелое! Я не собираюсь дрожать от страха перед диктатурой, основанной на эксплуатации простого народа! Я не стану прогибаться под давлением олигархов и аристократов, которые посадили на трон преступника, у которого руки по локоть в крови!
去你的。我已经承认他是个烂货了。你是在为精灵族辩护吗?他们也早就双手染满血腥了。
Хватит ля-ля, Геральт. Я же сказал, что он был ублюдком. А ты что, эльфов собрался защищать? Да у них у самих руки по локоть в крови!
英雄手上不会沾血。
Где ты видел героев, у которых руки по локоть в крови?
你的手染上太多鲜血了。现在一切结束了。
Твои руки по локоть в крови. Мы покончим с тобой прямо здесь и сейчас.