русский человек задним умом крепок
(旧) [直义] 俄罗斯人是事后聪明
[释义] 指某人很晚才醒悟过来, 有用的主意在已经不能再利用时才想起来
[参考译文] 俄罗斯人是事后诸葛亮
слова с:
задним умом крепок
русский
человек
человек-бомба
человек-год
человек-машина
человек-оркестр
человеко
человеко-год
человеко-день
человеко-месяц
человеко-смена
человеко-час
человековедение
человекознание
человеколюбивый
человеколюбие
в китайских словах:
马后炮
запоздалый ход; запоздалые меры; задним умом крепок букв. пушка позади коня
事后聪明
задним умом крепок
事后诸葛亮
после события умный как Чжугэ Лян; задним умом крепок; быть умным задним числом; махать кулаками после драки; хорошая мысля приходит опосля
后见之明
задним умом крепок; правильный вывод задним числом; оглядываясь назад, понимаешь
众所周知,我们更具后见之明,而非先见之明,许多人权工作是在事后设法追溯补救以前的侵权行为。 Всем известно, что мы более крепки задним умом, нежели прозорливы, и большая часть правозащитной деятельности направлена на изыскание возможности по отслеживанию и исправлению прошлых правонарушений уже постфактум.
蛇过了才打棍
бить палкой, когда змея уже уползла; обр. запоздалые меры; задним умом крепок; после драки махать кулаками
晚了一步——贼走关门
немного опоздал - закрыл дверь, когда воры ушли; обр. задним умом крепок
退而后言
2) быть крепким задним умом