сборщик
1) 收集人 shōujírén; 采集人 cǎijírén; (денежных платежей) 征收者 zhēngshōuzhě, 收款员 shōukuǎnyuán
сборщик налогов - 收税员
сборщик хлопка - 摘棉花的人
сборщик взносов - 收费员
2) (рабочий) 装配工 zhuāngpèigōng
装配工, 收集人, 征收者, 装配工人, (阳)
1. 收集人, 采集人; 征收者
сборщик хлопка 摘棉花的人
сборщик налогов 税款征收人
2. 装配工(人)
сборщик моторов 马达装配工. ||
1. 1. 收集人, 采集人; 征收者
2. 装配工人
2. 装配工
1. 收集人; 征收者; 搜集者; 采集者
сборщик профсоюзных взносов 工会会费收集人
сборщик налогов 征税人
сборщик хлопка 摘棉花的人
сборщик подписей 征集签名者
2. 装配工(人)
сборщик текстильных машин 纺织机械装配工
абиссинского налога 敲诈勒索的巨匪
收集人, 采集人; 征收者; 装配工人; 装配工
(棉花, 土豆等的)采集机械
сборщик хлопка 棉花采摘机
[阳] 装配工; 收集人; 征收者; 采集者
-а[阳](棉花, 土豆等的)采集机械
收集人; 征收者; 收税员; 装配工
①收集程序②收集人③装配工人
装配工人; [算]收集程序
收集人; 征收人; 装配工
①装配工②收集程序
装车工, 装配工人
装配工, 收款员
装配工, 组装工
①装配工②采集工
装配工
слова с:
кассир-сборщик
механик-сборщик
рабочий-сборщик
робот-сборщик
сборщик-котельщик
сборщик-монтажник
сборщик-электроприхватчик
слесарь-сборщик
техник-сборщик
в русских словах:
коллектор
5) (сборщик долгов) 讨债人 tǎozhàirén, 收债人 shōuzhàirén
нижняя головка
(тепловыделяющей сборки) 下管座(燃料组件), 底部管嘴, 底端件
ЦПС
(центральный пункт сбора) 中心选油站
УНИСИ
(Управление по научным исследованиям и сбору информации /ООН/) (联合国)科学研究及情报汇编管理署
часть
сборка частей - 安装零件
трубить
трубить сбор - 吹集合号
стихи
сборник стихов - 诗集
селянка
〈复二〉 -нок〔阴〕〈旧〉=солянка. сборная ~〈转, 口, 不赞〉大杂烩.
песенник
3) (сборник песен) 歌曲[选]集 gēqǔ[xuǎn]jí
патентный
〔形〕патент 的形容词. ~ое право 特许权. ~ сбор 营业执照税.
отрядный
〔形〕отряд①②解的形容词. ~ командир 队长. ~ сбор 少先队集会.
оброчный
〔形〕代役制的; 交纳代役租的. ~ сбор 代役租. ~ые крестьяне 交纳代役租的农民.
линейка
4) (сбор пионеров, военных) 排队集合 páiduì jíhé
комиссия
2) (комиссионный сбор) 手续费 shǒuxùfèi
ОТВС
облученные тепловыделяющие сборки 辐照燃料组件
предвыездной
〔形〕临行前的, 出发前的. ~ сбор 出发前的集会.
пункт
пункт сбора - 集合地点
собирать
11) (делать сборки) 作上褶 zuòshàng zhě
рассказ
сборник рассказов - 短篇小说集
таможенный
таможенный сбор - 关税附加税
сбор
валовой сбор зерна - 粮食总产量
страховой сбор - 保险费
таможенный сбор - 关税
место сбора - 集合[地]点
трубить сбор - 吹集合号
лагерный сбор - 野营集训
5) мн. сборы (приготовления к отъезду и т. п.) 准备 zhǔnbèi
уполномоченный
уполномоченный по сбору членских взносов - 受委托收会费的人
сборище
шумное сборище - 一大群喧哗的人
гербовый налог
(гербовый сбор) 印花税
сборка
юбка в сборку - 有褶的裙子; 褶 裙
ЦОС
2) (цех окончательной сборки) 总装车间
сборная
сборная Китая по футболу - 中国国家足球队
ЦСП
(центральный сборный пункт) 中心选油站
сборник
сборник статей - 文集
сборник стихов - 诗集
сборник документов - 文件汇编
масляный сборник - 滑油收油器
сб.
(сборник) 文集, 汇编, 汇刊, 论文集, 丛书
сборный
сборный пункт - 集合点
сборная футбольная команда - 混合足球队
сборная уха - 杂鱼汤
сборное домостроение - 装配建筑法
сборный дом - 预制房屋; 活动房屋
сборная конструкция - 预制构件
5) (груз) 散货 sǎnhuò, (контейнер со сборным грузом) 拼箱 pīnxiāng
в китайских словах:
税款征收人
сборщик налогов
募捐者
сборщик пожертвований
无用数据收集器, 存储器清理程序
сборщик мусора, программа чистки памяти
昆森收集者
Сборщик Куньцзэнь
装配工泽尔托拉
Сборщик Зертора
汽车生产线操作调整工
слесарь-сборщик автомобилей на конвейере
大型幻影抢劫者
Большой иллюзорный сборщик
催差
стар. сборщик недоимок
催首
сборщик недоимок (скрестьян помещику)
粮长
сельский податной сборщик (дин. Мин)
征比
сборщик налогов
粮胥
сборщик земельного налога
粮差
сборщик земельного налога (натурой)
座差
уст. постоянный сборщик налогов (в данной местности), местный фискальный агент
污水收集船
плавучий судно-сборщик
催头
сборщик налогов
模型组装工
сборщик форм
图差
сборщик [натурального] налога
佐拉采集者
Сборщик из улья Зара
薪
2) сборщик хвороста, дровосек
薪荚刍牧 сборщики хвороста и трав, косари и пастухи
被转化的收割采集者
Обращенный сборщик урожая
乡佐
1) сборщик налогов в сяне
装配工阿熊
Сборщик Ханг
押差
2) сборщик налогов
廛人
сборщик торгового (промыслового) налога
侍渔
стар. сборщик налогов с рыбаков
英国收税官
британский налоговый сборщик
侍渔者
стар. сборщик налогов с рыбаков
火箭电子设备装配技术员
техник-сборщик электронной аппаратуры ракет
羽人
3) * сборщик оброка пером (с земледельцев, дин. Чжоу)
砂型装配工
сборщик форм
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Тот, кто производит сбор чего-л.
2) Тот, кто занимается сборкой (1*1).
2. м.
Машина, устройство для сбора (хлопка, картофеля и т.п.).
примеры:
征收官吏
сборщик налогов (обложений)
荛者
сборщик хвороста (травы)
摘棉花的人
сборщик хлопка
stripper采棉机
сборщик хлопка
银月城嘉奖官
Сборщик похвальных значков из Луносвета
铁炉堡嘉奖官
Сборщик похвальных значков из Стальгорна
幽暗城嘉奖官
Сборщик похвальных значков из Подгорода
奥格瑞玛嘉奖官
Сборщик похвальных значков из Оргриммара
埃索达嘉奖官
Сборщик похвальных значков из Экзодара
暴风城嘉奖官
Сборщик похвальных значков из Штормграда
雷霆崖嘉奖官
Сборщик похвальных значков из Громового Утеса
暗矛嘉奖官
Сборщик похвальных значков из племени Черного Копья
达纳苏斯嘉奖官
Сборщик похвальных значков из Дарнаса
诺莫瑞根嘉奖官
Сборщик похвальных значков из Гномрегана
被奴役的联盟采珠人
Порабощенный сборщик жемчуга из Альянса
冬鳞采集者
Сборщик из племени Зимних Плавников
野鳞草药师
Сборщик трав из племени Дикой Чешуи
锈鳍清道夫
Сборщик утиля из племени Трюмного Плавника
被奴役的部落采珠人
Порабощенный сборщик жемчуга из Орды
要在旧时的战场上寻找小件的东西可不容易,带上磁性废料收集器吧,你会用得着的。
Сложно будет отыскать что-то в груде обломков, так что возьми-ка этот намагниченный сборщик металлолома и воспользуйся им.
《部落冲突》6周岁啦!资源产量加倍!只需1宝石即可加速任意一个资源采集器。
Нам 6 лет! Удвойте производство ресурсов! Каждый сборщик ресурса можно ускорить за 1 кристалл.
圣水收集器只能存储少量圣水。
Сборщик может хранить лишь немного эликсира.
周围小范围内的魔物被击败后,「回收机关·壹型」可以为棋手产生额外的奇术点。
«Механикус-сборщик: Модель № 1» даёт дополнительные очки Венефикус за каждого врага, побеждённого в небольшом радиусе от него.
旅店老板工具 - 自建乱斗
Инструменты хозяина таверны: сборщик потасовок
「不,它不是『冲』上来的。它是自己∗走∗上来的。」 ~海滩拾荒客沙林霍姆
«Нет, его не «выбросило» на берег. Он ∗вышел∗ на берег». — Шафринг Хульм, сборщик ракушек
当汇业僧进战场时,目标对手展示其手牌。你选择其中一张瞬间或法术牌,并放逐该牌。
Когда Сборщик Грехов выходит на поле битвы, целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете из нее карту мгновенного заклинания или волшебства и изгоняете ту карту.
每当海岸线回收兽对任一牌手造成战斗伤害时,若你操控海岛,你可以抓一张牌。
Каждый раз когда Береговой Сборщик Утиля наносит боевые повреждения игроку, если под вашим контролем есть Остров, вы можете взять карту.
当自组工人进战场时,你可以从你的牌库中搜寻一张组装工人生物牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Когда Самосборщик выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке карту существа с типом Рабочий-Сборщик, показать ее, положить ее в вашу руку, затем перетасовать вашу библиотеку.
当索命巨魔进战场时,你可以牺牲一个生物或地。若你如此作,则在索命巨魔上放置两个+1/+1指示物。
Когда Тролль-Сборщик выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо или землю. Если вы это делаете, положите два жетона +1/+1 на Тролля-Сборщика.
现在有很多线索,木雕工的工作坊、发现尸体的收尸人、普西拉遭到攻击的巷子…要做的事不少。
Ниточек много. Мастерская этого плотника, сборщик тел, который его нашел, переулок, где напали на Присциллу... Есть чем заняться.
可是…木雕工的尸体是…收尸人尤斯塔斯送过来给我们的,你应该去问问他,我刚刚看到他在附近转角处…喔,尊贵的大人,您好。
Возвращаясь к плотнику. Тело привез Евстахий, наш сборщик останков. Можете с ним поговорить, я только что его видел. Он за углом, около... О, мое почтение, ваше преподобие.
我看你是疯了吧!你应该去当稽税员,而不是什么猎魔人。你要么拿这个价钱工作,不然就自己去找个白痴骗活儿做。
Да ты просто рехнулся! Как будто ты не ведьмак, а сборщик налогов. Бери, сколько даю, или ищи себе работу у какого-нибудь идиота.
你是收尸人尤斯塔斯?
Евстахий? Сборщик останков?
是帮我采了蕨类的那家伙啊。真是谢谢你啊,要买东西吗?
А, это же сборщик папоротника. Спасибо еще раз. Что-нибудь купишь?
“拆解专家”特技能让您在拆解武器和装甲获得更多元件,下自螺丝和铜,上至电路元件和核材料,都有可能获得。
Способность "Сборщик утиля" позволяет получать при разборке оружия и доспехов дополнительные компоненты: от болтов и меди до электроники и ядерных материалов.
морфология:
сбо́рщик (сущ одуш ед муж им)
сбо́рщика (сущ одуш ед муж род)
сбо́рщику (сущ одуш ед муж дат)
сбо́рщика (сущ одуш ед муж вин)
сбо́рщиком (сущ одуш ед муж тв)
сбо́рщике (сущ одуш ед муж пр)
сбо́рщики (сущ одуш мн им)
сбо́рщиков (сущ одуш мн род)
сбо́рщикам (сущ одуш мн дат)
сбо́рщиков (сущ одуш мн вин)
сбо́рщиками (сущ одуш мн тв)
сбо́рщиках (сущ одуш мн пр)