свежий воздух
新鲜空气
新鲜空气
слова с:
в русских словах:
впить
вопью, вопьешь; -ил, -ла, -ло; впей; впитый〔完〕впивать, -аю, -аешь〔未〕что〈雅〉吸收, 吸进. ~ свежий воздух 吸入新鲜空气. ~ать все новое〈转〉接受一切新事物. Губка ~ает в себя воду. 海绵能够吸水。
свежий
свежий воздух - 新鲜空气
взасос
〔副〕〈口〉久吸不放地; 用力深吸地. ~вдыхать свежий воздух 深深地吸新鲜空气. целоваться ~ 紧紧地长吻. ~ прочитал роман. 〈转〉一口气读完了一部小说。
воздух
подышать свежим воздухом - 呼吸一下新鲜空气
приток
приток свежего воздуха - 新鲜空气的流入
доступ
доступ свежего воздуха в помещение - 新鲜空气进入房间
в китайских словах:
空气清新
свежий воздух
空气清爽
свежий воздух
吸新鲜空气
вдохнуть свежий воздух
吸入新鲜空气
втянуть в себя свежий воздух; впить свежий воздух
新鲜空气新鲜空气
свежий воздух
深深地吸入新鲜空气
взасос вдыхать свежий воздух
深深地吸新鲜空气
взасос вдыхать свежий воздух
吸进新鲜空气
вдохнуть свежий воздух
新鲜空气
1) свежий воздух
纳新
1) вдыхать свежий воздух
呼
呼到新鲜的空气 вдохнуть свежий воздух
好让
他打开窗户好让空气流通 он открывает окно, чтобы пустить свежий воздух
примеры:
呼到新鲜的空气
вдохнуть свежий воздух
清新的空气
свежий воздух, прозрачный воздух, чистый воздух, ядрёный воздух
空气清爽
свежий воздух
新鲜的空气很快使他苏醒过来。
Свежий воздух быстро дал ему прийти в себя.
好,我们来深呼吸,一吸,一呼,吸入新鲜的空气,呼出体内的毒气。
Хорошо, дышим глубоко: вдох, выдох; вдохнули свежий воздух, выдохнули из себя ядовитый газ.
清新的空气,凉爽的清风。
Свежий воздух, прохладный ветерок.
整个房间充满了新鲜空气
Свежий воздух залил всю комнату
新鲜空气和阳光使病人强壮了
Свежий воздух и солнце укрепили больного
新鲜空气使人精神振奋
свежий воздух бодрит
这空气…
Какой свежий воздух...
很好,亲爱的。我觉得这里清新的空气会让我们一家人脱胎换骨,至于这栋房子……无疑是完美的。
Отлично, радость моя. Думаю, свежий воздух идет нам всем на пользу, а этот дом... само совершенство.
啊,嗅到新鲜的空气了吗?真的,这是一个弹歌一曲的好场所。
М-м, только вдохни этот свежий воздух! Воистину, отличное место для песни.
我也想来点新鲜空气,不过这里也没那么糟糕。
Мне больше нравится свежий воздух, но и тут неплохо.
啊,没有什么比新鲜的空气和勤恳的劳动更让人精神爽朗的了。
Ничто так не радует душу, как свежий воздух и честный труд.
沙维知道这码头不怎么好看,但是新鲜空气对自己好。
Шави знает, что в доках смотреть особо не на что, зато свежий воздух полезен для жабр.
很好啊,亲爱的。这里的空气是这么的好,这地方真的很棒。
Отлично, радость моя. Думаю, свежий воздух идет нам всем на пользу, а этот дом... само совершенство.
啊,嗅到新鲜的空气了吗?真的,这是一个弹首曲子的好场所。
М-м, только вдохни этот свежий воздух! Воистину, отличное место для песни.
啊,没有什么比新鲜的空气和勤恳的劳动更让人感到神清气爽的了。
Ничто так не радует душу, как свежий воздух и честный труд.
沙维知道这码头不怎么好看,但是新鲜空气对身体好。
Шави знает, что в доках смотреть особо не на что, зато свежий воздух полезен для жабр.
我需要点空气。我还能听到兰伯特在那里吠叫…我会和维瑟米尔聊聊,顺便等你。你要过来见我吗?
Мне нужен свежий воздух, я все еще слышу лающий голос Ламберта... Я поговорю с Весемиром и подожду тебя снаружи. Ты придешь?
不如你走出去,换口气——帐篷里的空气太浓密,你能办法清醒地思考。
Может, выйдешь на свежий воздух? В палатке слишком душно, тяжело шевелить мозгами.
“当然了,”他望着大海又重复了一遍,然后看着你把陷阱放回地面上。“不管怎么说,这里的空气不错,很新鲜……”
Обязательно, — повторяет он, глядя на море — и на то, как ты возвращаешь ловушку на землю. — В любом случае, тут приятный свежий воздух...
“啊,你来了。一大清早的,太阳也刚刚升起。”她呼吸了一口新鲜空气。“没有看见醉鬼或者年轻人,这还挺让人吃惊的。”
А-ха, вот и ты. С утра пораньше, солнце уже вышло. — Она вдыхает свежий воздух. — И ни пьяниц, ни детей не видать. Даже странно.
你从垃圾箱里爬了出来,盖子哐当一声盖住了。新鲜空气立刻袭入你的肺里,但却清除不了那股垃圾的臭味。
Ты вылезаешь из бака. Свежий воздух врывается в твои легкие, однако не может очистить их от мусорной вони.
在这伟大奇蹟中,我们要冒险前进多远?精灵,矮人与人类携手前往彼方…
Плечом к плечу нелегкий этот путь пройдем бок о бок, кто мечтал о чуде, чтоб свежий воздух равенства вдохнуть. Все вместе: краснолюды, эльфы, люди.
新鲜空气对你有好处。
Свежий воздух пойдет тебе на пользу.
空气真新鲜。
Уф-ф, свежий воздух.
新鲜的空气,总算。
Свежий воздух. Наконец-то.
确实不是那样,女士。但愿我能回到阳光下,呼吸一口能忘却这里可怕回忆的新鲜空气。所以求你了:到其它地方去吧!
Разумеется, мадам. Могу лишь надеяться, что солнечный свет и свежий воздух избавят вас от дурных воспоминаний. Так что, пожалуйста, идите - вы свободны!
在讨论葬礼的安排,尸体被偷走之前,正是她摇响我的门铃,把我吸引到外面。趁我安慰艾丝梅兰达时,一些同谋可能已经偷偷地进去弄走了遗体...
Незадолго до того, как тело исчезло, я заподозрил неладное: она попросила меня "выйти на свежий воздух" и лишь затем договариваться о похоронах. Надо думать, какой-то ее сообщник проник сюда, пока я возился с Эсмеральдой, и украл останки...
伟大的诸神在上啊,这是一个多么美妙的消息!我简直都可以闻到新鲜的空气了!
Чудесно! О боги, это просто замечательно! Я уже почти чую свежий воздух!
那么现在:自由!自由和阳光!自由和新鲜的空气!我永远不会忘记你的大恩大德,我的朋友!只要我还活着。愿好运与您常在!
Наконец-то, свобода! Свобода и солнечный свет! Свобода и свежий воздух! Я никогда не забуду вашей доброты! Пусть вам всегда сопутствует удача!
啊,新鲜的空气!现在该活动活动筋骨了...
По крайней мере, чешую обдувает свежий воздух! Теперь разомнем давно окаменевшие конечности...
如果我是一个守卫,我会去守桥!清新的空气,阳光,敲敲小动物...
Если я буду хорошо служить, меня отправят на мост! Солнце, свежий воздух и всякие мелкие твари, которых можно бить по башке!
...然后被一阵新鲜的空气所取代。你吸入一口新鲜空气,看向那个焦躁不安的灵魂。他用食指指了指他的胸口,接着又指向你。
...на ее место приходит свежий воздух. Вы делаете глубокий вздох, словно прочищая себя, и смотрите на расстроенного духа. Он тыкает пальцем себя в грудь, затем указывает на вас.