светать
несов. безл.
破晓 pòxiǎo, 天 亮 tiānliàng
светает - 天已破晓; 天已经亮 起来
1. [无人称]黎明, 破晓
Уже светает. 天已破晓。
2. (随黎明到来而)变亮
День светает. 天亮了。
拂晓
, -ает(无, 未)拂晓, 破晓, 天亮
Уже ~ает. 天已发亮
拂晓, -ает(无, 未)拂晓, 破晓, 天亮
Уже ~ает. 天已发亮
拂晓, -ает(无, 未)拂晓, 破晓, 天亮
Уже ~ает. 天已发亮
1. (无人称)破晓
2. 变亮
拂晓, 破晓, 天亮
Уже светает. 天已发亮
(无人称)破晓; 变亮
в русских словах:
брезжить
2) безл. (светать)
апокалипсис
1) (конец света) 世界末日 shìjiè mòrì, 天厄 tiānè
луч
1) (света) 光线 guāngxiàn; перен. 一线 yīxiàn
путешествовать
путешествовать вокруг света - 周游全世界
против
сидеть против света - 面向阳光坐着
рассеиватель
(света) 扩散器, (материал) 扩散料
пропускать
эта штора не пропускает света - 这个窗帘不透光
проницаемый
проницаемый для света - 透光的
восток
1) (страна света) 东 dōng, 东方 dōngfāng; (сторона) 东面 dōngmiàn
вокруг
путешествие вокруг света - 环球旅行
волновой
波的, 波动的, 起伏的, 〔形〕 ⑴波浪的, 波涛的. ⑵〈理〉波的. ~ое движение 波动. ~ая теория света 光的波动说.
лампа
лампа дневного света - 日光灯
вспышка
1) (огня) 爆发 bàofā, (света) 闪光 shǎnguāng
природа
природа света - 光的性质
конец
конец света - 世界末日
отражение
отражение света - 光的反射
интенсивность
интенсивность света - 光强度
непроницаемый
непроницаемый для света - 不透光的
дифракция
дифракция света - 光的衍射
невзвидеть
-ижу, -идишь〔完〕: невзвидеть света (或 дня) 〈口〉(由于疼痛、愤怒、恐惧)头昏眼花.
затенять
2) (заслонять источник света) 遮[拢] zhē [lǒng]
жить
растения не могут жить без света - 植物没有阳光不能活
затемнение
3) (маскировка света) 灯火管制 dēnghuǒ guǎnzhì
полоса
полоса света - 一道光线
отбрасывать
отбрасывать луч света - 投射光线
жечь
жечь свет [электричество] - 点电灯
освещение
2) (свет) 光亮 guāngliàng, 光线 guāngxiàn; (от лампы) 灯光 dēngguāng
замигать
开始眨眼 kāishǐ zhǎyǎn; (о свете, огнях) 开始闪烁 kāishǐ shǎnshuò
зажигать
зажигать свет - 点灯
заслонять
заслонять свет - 遮住光线
загораться
2) (зажигаться) 点起来 diǎnqilai; (появляться, излучая свет) 发光 fāguāng, 发亮 fāliàng; (алеть) 发红 fāhóng
в китайских словах:
曈昽
1) светать
明
1) светлый; ясный; яркий; ясно; светло
明月 ясная луна, яркий лунный свет
明照 ярко освещать, ясно светить
1) светать, рассветать
明明德 показать ясно всем светлую добродетель
3) * считать светлым; почитать, уважать
2) рассвет; дневная пора; свет
百星之明 свет множества звезд
4) * свет (как проявление мужской силы природы); сила ян (в кит. натурфилософии); светила; небо; самец
幽明 тьма и свет, инь и ян; земля и небо; самка и самец
疏明
2) светать, рассветать
曦
2) светать; брезжить
白
2) серебристый; седой; чистый, отмытый добела; светлый, ясный
3) дневной; днем, при свете
2) [солнечный] свет, блики
虚室生白 в пустую комнату проник свет (появились блики)
1) белеть, бледнеть; светлеть, светать
天亮
рассвет, светать
亮
1) светлый, ясный, яркий; прозрачный; открытый; светло, ярко
亮如白昼 светло как днем
1) светать, загораться светом; становиться (быть) ясным
2) блестеть, сверкать; вспыхивать; излучать свет, светиться
晓天
посветлевшее небо; рассвет, утро; светать
渐晓
2) постепенно светать, мало-помалу проясниваться
толкование:
несов. неперех.безл. О восходе солнца.
примеры:
天开始亮了
Стало светать
(东南西北四个方位中的一个)方位
Страна света
(旧)
[直义]谁喜欢过节(喝酒), 谁就比别人先醉.
[释义]节日未到先闹酒; 节日未到就烂醉如泥.
[例句]Когда Таисья с Нюрочкой уже подходили к... дому, им попался Никитич, который вёл свою Оленку за руку. Никитич был родной брат Таисье. - Сестрица, родимая моя... - бормотал Никитич, снимая св
[直义]谁喜欢过节(喝酒), 谁就比别人先醉.
[释义]节日未到先闹酒; 节日未到就烂醉如泥.
[例句]Когда Таисья с Нюрочкой уже подходили к... дому, им попался Никитич, который вёл свою Оленку за руку. Никитич был родной брат Таисье. - Сестрица, родимая моя... - бормотал Никитич, снимая св
кто празднику рад тот до свету до света пьян
(由于疼痛, 愤怒, 恐惧)头昏眼花
невзвидеть дня; невзвидеть света
(电光捕鱼作业过程中)无光作业时间
выдержка без света
- 老李呀,管灯坏了,你会修吗
- 不就是管灯吗,是人就会!
- 不就是管灯吗,是人就会!
- Лао Ли, лампа дневного света сгорела. Можешь починить?
- Лампа дневного света? Любой сможет (Нет вопроса)!
- Лампа дневного света? Любой сможет (Нет вопроса)!
50%{入射光}反光镜
зеркало, отражающее 50% падающего света
50(入射光)反光镜
зеркало, отражающее 50падающего света
85%{入射光}透光镜
зеркало, пропускающее 85% падающего света
85(入射光)透光镜
зеркало, пропускающее 85падающего света
… 是唯一欢乐(或安慰)
Только и свету в окне, что; Только и свету света в окне, что
一束光线
сноп лучей света
一道光线
полоса света
不透光的
непроницаемый для света
世界各大洲
части света
世界的尽头
край света, на краю света
东西南北可莫奔走
бежать некуда - ни в одну из четырёх стран света
为龙为光
он полон милости и света...
五畤
жертвенники в честь духов пяти стран света ([i]В., 3., Ю., С. и Зенит[/i])
人们很乐意原谅一个怕黑的孩子,可悲的是人们害怕光明。
Люди снисходительны к детям, боящимся темноты, печально, когда люди боятся света.
人工光源
искусственный источник света
以光的速度传播
распространяться со скоростью света
何为四方些
что такое четыре стороны света?
像个活鬼; 像从阴间回来的人一样
словно выходец с того света
像从阴间回来的人一样, 像个活鬼
словно выходец с того света
光(的)强(度)
интенсивность света
光(的)微粒学说光的微粒学说
корпускулярная теория света
光(行时)差
световое уравнение уравнение света; световое уравнение
光{的}微粒学说
корпускулярная теория света
光{线}吸收
абсорбция света
光{行时}差
световое уравнение уравнение света
光化(性)度
мера актиничности света
光压(力)
давление света, световое давление
光弥焮洲渚
отблески света ([i]пламени[/i]) освещали остров и отмель
光明之燿
яркость света
光束聚集在焦点
пучок света собирается в фокусе
光的刺激作用
оптическая стимуляция, стимулирующее действие света
光的反射
отражение света
光的强度
интенсивность света
光的性质
природа света
光的散射
рассеяние света
光的波动(学)说
волновая теория света
光的衍射(绕射)
дифракция света
光的退偏
деполяризация света
光线以30度角射入镜面
луч света падает на поверхность линзы под углом 30 градусов
光行差光(线的)象差
аберрация абберрация света
光量子发生器(激光器)
квантовый генератор света
入射光线与入射表面法线的夹角叫做入射角
угол, образованный падающим лучом света и перпендикуляром к поверхности, на которую он падает, называется углом падения
六大洲
шесть частей света
冲着窗户看报
читать газету лицом к окну (против света)
凡山川四方行蜃
[для жертвоприношений] горам и рекам в четырёх сторонах света пользуются жертвенными сосудами, украшенными изображением двустворчатых раковин
发光并非太阳的专利,你也可以发光。
Излучение света - прерогатива не только Солнца, ты тоже можешь светиться.
右侧转向/标志组合灯
комбинированная лампа из правого бокового поворотного/опознавательного света
右前照/位组合灯总成
агрегат комбинированной лампы из правого головного/позицонного света
右前雾/转向组合灯
комбинированная лампа из правого переднего противотуманного/поворотного света
周游全世界
путешествовать вокруг света
四国是皇
владения в четырёх странах света были этим ([i]походом У-вана[/i]) наставлены на правый путь
四方; 东西南北
страны света
四方流之
все страны света сомкнулись вокруг него (стеклись к нему)
地跨欧亚两洲
располагаться (иметь территории) в двух частях света - и в Европе, и в Азии
埋名隐迹
уйти от света, скрыться от людей
声(光)速
скорость звука (света)
大范围停电
масштабное отключение электричества, масштабное отключение света
屏居闭扫
уединённо жить, уйти в затвор от света
山冈有余映
на холмах видны блики солнечного света
左侧转向/标志组合灯
составная лампа из левого бокового поворотного/опознавательного света
左前照/位组合灯总成
агрегат комбинированной лампы из левого головного/позицонного света
左前雾/转向组合灯
комбинированная лампа из переднего противотуманного/поворотного света
影门
затенять (прикрывать) входную дверь ([i]от света[/i])
憯不畏明
никогда ещё не боялись света ([i]государя[/i])
把他几乎弄到天边去了
упекли его почти на край света
投射光线
отбрасывать луч света
放射出万道金光
излучать поток света
断续波速法(测量光速)
метод прерываний для измерения скорости света
方向方向, 方位(东, 南, 西, 北)
страна света
明暗面的反衬
контрасты света и тени
昭光, 振耀, 蠁曶如神
сверкают яркие лучи света, внезапно раздаются звуки, похожие на божественные
晕头转向; 疼得眼前发黑; 焦头烂额
ни видать света
最近人们已经成功地把太阳光直接转化为电能。
Недавно люди успешно осуществили непросредственное преобразование солнечного света в электроэнергию.
朁不畏明
никогда ещё не боялись света ([i]государя[/i])
来此绝境, 不复出焉
прибыть на этот край света и больше отсюда (из него) не выезжать
植物没有阳光不能活
растения не могут жить без света
植物短不了土壤、水和阳光。
Растения не могут расти без почвы, воды и солнечного света.
没有智慧的头脑, 不啻没有光的灯茏
голова без ума всё равно что фонарь без света
没有灯, 不能读
читать нельзя, так как нет света
没见过世面
не повидал света; мало видевший
泽及四方
благодеяния ([i]лучших правителей[/i]) распространяются на все страны света
测天定位, 天文定位
определение места по светилам; определение местоположения относительно стран света
潜虽伏矣亦孔之炤
хотя б и на дне притаилась она ([i]рыба[/i])[i],[/i] всё ж ярко её освещают ([i]лучи света[/i])
灯光如昼
от света фонарей [светло] как днём
环球者西餐厅
ресторан «Путешественник вокруг света»
生活中没有书籍,就好像没有阳光
жизнь без книг подобна жизни без света
电子在入射光作用下释出
электрон вырывается под действием падающего света
白光荧光灯
люминесцентная лампа белого света
眼睛不能见光
глаза не переносят света
瞧瞧那些我们一直在看的电影,要想像世界末日那是很容易的事,比如一个小行星毁灭了所有生命之类的。
Взгляните на фильмы, которые мы все время смотрим. Представить себе конец света довольно легко: уничтожающий все живое астероид и т. п.
社会名流
а) знатные люди общества; видные общественные деятели; б) светские люди; люди света
空间光调制器? 空间调变元件
пространственный? модулятор? (света )?
这个窗帘不透光
эта штора не пропускает света
这种颜色的布怕见阳光
такая цветная ткань не выносит солнечного света
远射前灯{接通}指示灯
контрольная лампа включения дальнего света фар
远距照射前灯(接通)指示灯
контрольная лампа включения дальнего света фар
透光的
проницаемый для света