семестровый
学期的; 期末的
семестровые экзамены - 期末考试
学期的
(形)学期的; 期末的
~ые экзамены 期末考试
学期的, (形)学期的; 期末的
~ые экзамены 期末考试
学期的 ~ые экзамены 期考
[形]学期的; 期末的
семестрые экзамены 期末考试
слова с:
в китайских словах:
期末考试学期考试
семестровый экзамен
学期考试
семестровый экзамен
期末考试
итоговый экзамен; экзамен в конце семестра, семестровый экзамен
期终储备金
семестровый запасный фонд
期考
семестровый экзамен
толкование:
прил.Продолжающийся целый семестр.
примеры:
“我们通常每学期只招新一次。我们有一整套∗流程∗,还要写论文,对选定主题的演示……”年轻人转向他的同伴。
«Обычно мы ведем набор раз в семестр. У нас разработана целая ∗процедура∗ из эссе и презентаций на заданную тему...» Юноша оборачивается к своему товарищу.
一学期的最末一天
последний день семестра
下学期你选修什么课?
Какие курсы ты выбрал для изучения в следующем семестре?
下学期我开三门课。
В следующем семестре я читаю занятия по трем дисциплинам.
休学一学期
брать академический отпуск на семестр
假如你整学期都很用功,你就不需要在考试前抱佛脚。
Если бы ты весь семестр прилагал усилия, тебе не пришлось бы метаться перед экзаменами.
半年来学生都记账买东西,原本说好下学期要付钱…但拉多维德把他们给赶走,我的钱也没了!
Студенты полгода покупали все в кредит. Должны были расплатиться в следующем семестре, а Радовид их разогнал. Вот и плакало мое золото....
央视网消息(新闻联播):中共中央党校15日举行2014年秋季学期毕业典礼。中共中央政治局常委、中央党校校长刘云山出席毕业典礼,并为学员颁发毕业证书。
Центральное телевидение (ССTV) сообщает: Партийная школа ЦК КПК 15 января провела церемонию вручения дипломов за осенний семестр 2014 года. Член постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, директор Центральной партийной школы, Лю Юньшань, присутствовал на выпускной церемонии и вручил учащимся дипломы.
好吧,那当然只是我们针对这个主题的∗首次尝试∗。下学期我们会把它写得更加扎实……
Что ж, конечно, это только ∗первый экскурс∗, так сказать, введение в тему. Мы планируем разобрать ее более подробно в следующем семестре...
怎么这样,罗纳,我好受伤。客套话就不说了,直接进入重点。这学期我们一起完成的这一切……
Рональд, ты меня обижаешь. Никаких светских бесед, сразу переходишь к делу. И это после всего, чего мы добились за этот семестр...
我这学期的绩点完蛋了。
Оценки в этом семестре у меня кошмарные.
把学生教到学期末
доучить учеников до конца семестра
这下子上学期就结束了,夏天要来了。老婆要回娘家一趟,我会去新的海滨小屋好好享受一番。只剩几件事还得处理好,包括要去和那个吹牛鬼博顿开个会,然后我就放假了。再这样过个几年后我就能退休啦!
Итак, весенний семестр окончен, настало лето. Меня ждет новый дом на пляже, а жена отправится к матери. Осталось закончить пару дел, включая встречу с этим засранцем Бертоном, и можно уезжать. Еще пару таких лет, и спокойно ухожу на пенсию!
这个学期他退步了。
В этом семестре его успеваемость упала.
这个学期我们共有八门课
в этом семестре, у нас будут занятия всего по восьми предметам
这学期就要结束了,你也许在想,接下来会发生什么?
Семестр подходит к концу, и вы наверняка задаетесь вопросом: «А что дальше?»