семечки
см. семечко
щелкать как семечки - 非常轻松地完成
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
【俗】微不足道的小事, 小节
-чек[复]<俗>芝麻大点儿的事, 小事一桩
微不足道的小事, 小节
瓜子
-чек[复数]
1. [罪犯, 警]子弹
2. <口俚, 谑>零钱, 面额很小的钱
3. [青年]流氓团伙中年龄最小的成员
4. [青年]<谑>精液
5. [罪犯]护照
6. 芝麻大点儿的事, 小事一桩
щелкать (лузгать, грызать) как семечки что 非常轻松地胜任, 完成(某事), 小菜一碟
-чек[复]<俗>芝麻大点儿的事, 小事一桩
微不足道的小事, 小节
瓜子
слова с:
в русских словах:
щелкать
щелкать семечки - 嗑葵花籽
подсолнух
2) (семечки) 葵花子 kuíhuāzǐ
семечко
яблочное семечко - 苹果核
семечко арбуза - 西瓜子
3) мн. семечки 瓜子
лузгать семечки - 嗑瓜子
лущить
1) (очищать от скорлупы и т. п.) 剥皮 bāopí, 去壳 qùké; (семечки, орехи) 嗑 kè
лущить семечки - 嗑向日葵子 (подсолнечника); 嗑瓜子 (тыквенные)
лузгать
лузгать семечки - 嗑葵花子
жарить
жарить семечки тыквы - 炒瓜子
грызть
грызть семечки - 嗑瓜子
вытрусить
-ушу, -усишь; -ушенный〔完〕что〈俗〉把…抖搂出来. ~ семечки из кармана 把瓜子儿从口袋里抖搂出来.
в китайских словах:
开盘子
1) оплатить малое угощение (чай, семечки) в публичном доме (напр., при первом знакомстве с проституткой)
嗑葵花子
грызть подсолнухи; грызть семечки; лузгать семечки; лущить семечки; щелкать семечки
五香瓜子
пряные дынные семечки
边果
семечки
西瓜子
арбузные семечки
奶油巧克力瓜子
семечки со вкусом молочного шоколада
南瓜子儿
тыквенные семечки
倭瓜子儿
тыквенные семечки
零嘴儿
мелкие лакомства (напр. конфеты, семечки)
扁果
дынные семечки; семена дыни
西瓜子儿
арбузные семечки
搉
搉瓜子 лузгать тыквенные семечки
磕
磕瓜子儿 лузгать [тыквенные] семечки
吃瓜子
лузгать тыквенные семечки
南瓜子
тыквенные семечки
嗑
1) kè грызть, разгрызать, лузгать, щелкать (семечки)
嗑瓜子儿 щелкать [тыквенные] семечки
炒货
диал. поджаренное, каленое (напр. тыквенные семечки, арахис, каштаны)
金瓜子
«золотые семечки» (небольшие слитки золота, формой напоминающие семечки, в Китае использовались императором для награждения, могли выступать в качестве платежного средства)
瓜仁儿
лущеные семечки [тыквы]
西葫芦子
кабачковый семечки
瓜子
[тыквенные, арбузные, подсолнуховые] семечки
葵花籽
семена подсолнечника, семечки
烘炒葵花籽 жареные семечки
瓠犀
齿如瓠犀 зубы как семечки тыквы-горлянки (обр. о красивых зубах)
酱油瓜子
арбузные семечки в соевом соусе
葵花子
семечки (подсолнуха)
嗑瓜子
1. щелкать (лузгать) семечки
果仁
косточки плода, орехи, орешки, семечки
炒瓜子
жарить тыквенные семечки
果料儿
фруктовые добавки к тесту (сухофрукты, орехи, семечки и т. п)
毛嗑
диал. семечки
松瓤
семечки (орешки) из сосновых (кедровых) шишек, освобожденные от скорлупы
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
мн.Семена подсолнечника, тыквы, употребляемые как лакомство.
примеры:
嗑瓜子儿
щелкать [тыквенные] семечки
磕瓜子儿 (zǐr)
лузгать [тыквенные] семечки
搉瓜子
лузгать тыквенные семечки
炒瓜子
жарить семечки тыквы
嗑向日葵子 ([i]подсолнечника[/i]); 嗑瓜子 ([i]тыквенные[/i])
лущить семечки
嗑向日葵子
грызть семечки
嗑葵花籽
щёлкать семечки
把瓜子儿从口袋里抖搂出来
вытрусить семечки из кармана
下次葛罗丽还想搜集蒲公英的话,请你们继续照顾她吧,麻烦你们了。
Я надеюсь, ты поможешь Глории, когда ей снова понадобятся семечки.
这些蒲公英籽给你们,都是我采的…
Возьми эти семечки одуванчика. Я сам их собрал.
他湿透的口袋里只有一些葵瓜子。你已经把借书证拿走了。
В промокших карманах остались только семечки. Билет ты уже забрал.
你找到些葵瓜子,一张被雨水浸透的借书证,是对折起来的。他的夹克湿透了,在你手下显得格外沉重。
В карманах нашлись семечки и вымокший от дождя читательский билет, сложенный пополам . Куртка ощутимо потяжелела от влаги.
那并不算什么:只是对一个凡人的一点小小的操控。
Это семечки: управлять смертными ничего не стоит.
морфология:
се́мечко (сущ неод ед ср им)
се́мечка (сущ неод ед ср род)
се́мечку (сущ неод ед ср дат)
се́мечко (сущ неод ед ср вин)
се́мечком (сущ неод ед ср тв)
се́мечке (сущ неод ед ср пр)
се́мечки (сущ неод мн им)
се́мечек (сущ неод мн род)
се́мечкам (сущ неод мн дат)
се́мечки (сущ неод мн вин)
се́мечками (сущ неод мн тв)
се́мечках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
1) см. семя
2) (в плоде растения) 核 hé; 子 zǐ
яблочное семечко - 苹果核
семечко арбуза - 西瓜子
3) мн. семечки 瓜子
лузгать семечки - 嗑瓜子